TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOLUNTARINESS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accused’s confession
1, fiche 1, Anglais, accused%26rsquo%3Bs%20confession
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- confession of the accused 2, fiche 1, Anglais, confession%20of%20the%20accused
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Given the entire context, the most likely reason to polygraph her was not as a suspect, but as an alibi witness. This is not a strong enough inducement to raise a reasonable doubt as to the voluntariness of the accused's confession. 1, fiche 1, Anglais, - accused%26rsquo%3Bs%20confession
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 1, La vedette principale, Français
- confession de l’accusé
1, fiche 1, Français, confession%20de%20l%26rsquo%3Baccus%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- confession faite par l'accusé 2, fiche 1, Français, confession%20faite%20par%20l%27accus%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Compte tenu de l’ensemble du contexte, la raison la plus probable de lui faire subir le test polygraphique n’était pas en tant que suspect, mais plutôt comme témoin susceptible d’établir un alibi. Il ne s’agit pas d’un encouragement suffisamment important pour soulever un doute raisonnable en ce qui concerne le caractère volontaire de la confession de l’accusé. 1, fiche 1, Français, - confession%20de%20l%26rsquo%3Baccus%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- impugned statement
1, fiche 2, Anglais, impugned%20statement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the purpose of the "voir dire" was to determine the voluntariness of the impugned statement, not the accused's guilt or innocence... 1, fiche 2, Anglais, - impugned%20statement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 2, La vedette principale, Français
- déclaration contestée
1, fiche 2, Français, d%C3%A9claration%20contest%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 3, Anglais, return
nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Refugee returns are linked to much larger processes of peace with repatriation and reintegration viewed as a measure of successful peace-building. 2, fiche 3, Anglais, - return
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The principle of voluntariness is the cornerstone of international protection with respect to the return of refugees. While the issue of voluntary repatriation as such is not addressed in the 1951 Refugee Convention, it follows directly from the principle of non-refoulement : the involuntary return of refugees would in practice amount to refoulement. A person retaining a well-founded fear of persecution is a refugee, and cannot be compelled to repatriate. 3, fiche 3, Anglais, - return
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Forcible return. 4, fiche 3, Anglais, - return
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- retour
1, fiche 3, Français, retour
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- retorno
1, fiche 3, Espagnol, retorno
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vuelta a sus lugares de origen de los refugiados que huyeron a otros países, o de los desplazados internos que no cruzaron la frontera pero se asentaron en otras zonas más seguras a consecuencia de un conflicto o un desastre, una vez la causa ha cesado o remitido. 2, fiche 3, Espagnol, - retorno
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Health Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- medical contract
1, fiche 4, Anglais, medical%20contract
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In regard to the burden of proof of consent, in Common Law jurisdictions where a relationship is characterized as confidential, or fiduciary, undue influence is presumed to be present. This means that in the medical contract the doctor has the burden of proving the voluntariness of the consent, which burden should be regarded as encompassing both the consent to the contract and consent to the medical procedure that it contemplates. 2, fiche 4, Anglais, - medical%20contract
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit de la santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrat médical
1, fiche 4, Français, contrat%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les règles de la responsabilité civile n'ont pas été affectées par le développement du virage ambulatoire. Les règles qui s'appliquent au contrat médical demeurent les mêmes. 2, fiche 4, Français, - contrat%20m%C3%A9dical
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


