TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VOLUNTEER TRAINING GUIDE [1 fiche]

Fiche 1 2005-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Protection of Life
OBS

This guide was produced by the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness in consultation with the St. John Ambulance, City of Toronto Fire Academy, SCR Emergency Measures Consultants and The Volunteer Group Sauvetage Canada Rescue, Canadian Association of Fire Chiefs and L. A. Emergency Management + Training Consultants.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Sécurité des personnes
OBS

Le présent guide a été produit par le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile en consultation avec l'Ambulance Saint-Jean, l'École de pompiers de la Ville de Toronto, S.C.R. Experts conseils en mesures d'urgence et Le Groupe bénévole Sauvetage Canada Rescue ainsi que L.A. Emergency Management + Training Consultants.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :