TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VOYAGEUR CANADA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-12-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clothing Accessories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- arrowhead sash
1, fiche 1, Anglais, arrowhead%20sash
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ceinture fléchée 1, fiche 1, Anglais, ceinture%20fl%C3%A9ch%C3%A9e
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The ceinture fléchée, or arrowhead sash, was one of the famous badges of the voyageur. The ceinture fléchée had many uses. It was used for warmth, as a tump line and a support on the portage, as an emergency rope, and as a mark of distinction and origin. When tightly woven and treated with beeswax, it could even be used as a cup. Originally, ceintures fléchées were woven by hand using a technique called "finger weaving". Later, sashes, were machine loomed in England for the Canadian mass market. The term "fléchée" refers specifically to the original arrowhead design, but there were many other patterns. The chevron, the "flammes"(flames), the "éclairs"(ligtening bolts), the "W"(double chevron), and the "tête de flèche"(large two-tone arrowhead) were also used. Colors and patterns were distinctive of various regions. Probably the most famous of all sashes were those from the Assomption area of Lower Canada, which had multiple multi-colored lightning-bolts(éclairs) flanking a central red core. 1, fiche 1, Anglais, - arrowhead%20sash
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- arrow-head sash
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Accessoires vestimentaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ceinture fléchée
1, fiche 1, Français, ceinture%20fl%C3%A9ch%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engineering
- Industrial Design
- Production Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- service performance
1, fiche 2, Anglais, service%20performance
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- operational performance 2, fiche 2, Anglais, operational%20performance
proposition, voir observation
- in-use performance 2, fiche 2, Anglais, in%2Duse%20performance
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... there is never a simple relation between service performance and material properties. ... Increasing attention is being given to design aspects that extend beyond the production stage. 1, fiche 2, Anglais, - service%20performance
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In 1979 TDC supported Voyageur Inc. in a technical, operational and economic assessment of the feasibility of using articulated buses in Canada. 3, fiche 2, Anglais, - service%20performance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
See also the record for "user-related performance". 2, fiche 2, Anglais, - service%20performance
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ingénierie
- Dessin industriel
- Gestion de la production
Fiche 2, La vedette principale, Français
- performance d'usage
1, fiche 2, Français, performance%20d%27usage
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- performance d'utilisation du produit 1, fiche 2, Français, performance%20d%27utilisation%20du%20produit
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les spécifications du produit sont les performances que devra avoir le produit tout au long de sa vie. Elles comportent donc inévitablement les trois aspects économiques, d'usage, techniques entre lesquels il doit y avoir cohérence. 1, fiche 2, Français, - performance%20d%27usage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comparer «performance d'usage» et «performance usuelle». 2, fiche 2, Français, - performance%20d%27usage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


