TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VULGAR [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
- Language Problems (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- decent
1, fiche 1, Anglais, decent
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Not vulgar, immodest, or obscene : decent language. His stories are usually decent. 1, fiche 1, Anglais, - decent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Problèmes de langue (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- convenable
1, fiche 1, Français, convenable
correct, adjectif, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conforme aux convenances sociales, aux règles de bienséance. 2, fiche 1, Français, - convenable
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tenir un langage convenable. 1, fiche 1, Français, - convenable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unsportsmanlike conduct
1, fiche 2, Anglais, unsportsmanlike%20conduct
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- unsportsmanlike behaviour 2, fiche 2, Anglais, unsportsmanlike%20behaviour
correct
- unsportsmanlike behavior 3, fiche 2, Anglais, unsportsmanlike%20behavior
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A conduct that is not characteristic of good sportsmanship such as unfairly distracting an opponent, fighting, using profanity or abusive language. 4, fiche 2, Anglais, - unsportsmanlike%20conduct
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Discourteous, disrespectful, vulgar, overly rough or violent contact... are some of the ungentlemanly acts called unsportsmanlike behavior or conduct. 5, fiche 2, Anglais, - unsportsmanlike%20conduct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conduite antisportive
1, fiche 2, Français, conduite%20antisportive
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- conduite anti-sportive 2, fiche 2, Français, conduite%20anti%2Dsportive
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les arbitres doivent pénaliser tout joueur, manager, remplaçant ou accompagnateur faisant preuve de conduite anti-sportive. 2, fiche 2, Français, - conduite%20antisportive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- conducta antideportiva
1, fiche 2, Espagnol, conducta%20antideportiva
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Official Documents
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- plant patent
1, fiche 3, Anglais, plant%20patent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- plant variety patent 2, fiche 3, Anglais, plant%20variety%20patent
correct
- patent for plants 3, fiche 3, Anglais, patent%20for%20plants
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A [...] patent [that] provides the patent owner [...] the right to exclude others from asexually reproducing the plant or selling or using the plant. 4, fiche 3, Anglais, - plant%20patent
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The application for a plant variety patent must refer to a single variety and must contains, as minimum conditions, the data regarding the applicant(s), the proposed denomination of the variety(hybrid), the botanical taxon, the latin and vulgar denomination... 2, fiche 3, Anglais, - plant%20patent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Documents officiels
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- brevet d'obtention végétale
1, fiche 3, Français, brevet%20d%27obtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- brevet de plantes 2, fiche 3, Français, brevet%20de%20plantes
nom masculin
- brevet de plante 3, fiche 3, Français, brevet%20de%20plante
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les États-Unis sont peut-être le seul grand pays dont la législation sur les brevets comporte des dispositions particulières relatives aux variétés végétales à reproduction asexuée. La Plant Patent Act de 1930 permet en effet la délivrance de brevets pour des variétés à reproduction asexuée (sauf les variétés à reproduction par tubercule), à condition que celles-ci soient originales («distinctes»), nouvelles et non évidentes, et accompagnées d'une description aussi raisonnablement complète que possible. La protection conférée par le brevet d'obtention végétale s'applique non seulement aux inventions mais encore aux découvertes. 1, fiche 3, Français, - brevet%20d%27obtention%20v%C3%A9g%C3%A9tale
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- brevet d'obtentions végétales
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Patentes de invención (Derecho)
- Documentos oficiales
- Producción vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- patente de obtención vegetal
1, fiche 3, Espagnol, patente%20de%20obtenci%C3%B3n%20vegetal
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- read the manual
1, fiche 4, Anglais, read%20the%20manual
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- RTM 1, fiche 4, Anglais, RTM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- read the fine manual 2, fiche 4, Anglais, read%20the%20fine%20manual
correct, jargon
- RTFM 2, fiche 4, Anglais, RTFM
correct, jargon
- RTFM 2, fiche 4, Anglais, RTFM
- read the friendly manual 3, fiche 4, Anglais, read%20the%20friendly%20manual
correct, jargon
- RTFM 3, fiche 4, Anglais, RTFM
correct, jargon
- RTFM 3, fiche 4, Anglais, RTFM
- read the bloody manual 4, fiche 4, Anglais, read%20the%20bloody%20manual
correct, jargon
- RTBM 4, fiche 4, Anglais, RTBM
correct, jargon
- RTBM 4, fiche 4, Anglais, RTBM
- read the flipping manual 5, fiche 4, Anglais, read%20the%20flipping%20manual
correct, jargon
- RTFM 5, fiche 4, Anglais, RTFM
correct, jargon
- RTFM 5, fiche 4, Anglais, RTFM
- read the fantastic manual 6, fiche 4, Anglais, read%20the%20fantastic%20manual
correct, jargon
- RTFM 7, fiche 4, Anglais, RTFM
correct, jargon
- RTFM 7, fiche 4, Anglais, RTFM
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sometimes used in response to a question for which the answer is contained in the manual. 8, fiche 4, Anglais, - read%20the%20manual
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
RTM is more polite than RTFM, where the F often refers to the four-letter vulgar word. 9, fiche 4, Anglais, - read%20the%20manual
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lisez le manuel 1, fiche 4, Français, lisez%20le%20manuel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-11-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bobbish
1, fiche 5, Anglais, bobbish
adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Smart, clever, spruce. 1, fiche 5, Anglais, - bobbish
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Definition taken from The 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue, originally by Francis Grose. 1, fiche 5, Anglais, - bobbish
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- guilleret
1, fiche 5, Français, guilleret
adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- gai 1, fiche 5, Français, gai
adjectif
- vivace 1, fiche 5, Français, vivace
adjectif
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Qui manifeste une gaieté vive, pétulante. 1, fiche 5, Français, - guilleret
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-10-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- galore
1, fiche 6, Anglais, galore
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- as can be 2, fiche 6, Anglais, as%20can%20be
voir observation
- a go-go 2, fiche 6, Anglais, a%20go%2Dgo
voir observation
- up the wazoo 3, fiche 6, Anglais, up%20the%20wazoo
- out the wazoo 3, fiche 6, Anglais, out%20the%20wazoo
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Wazoo, another vulgar slang word for ass or anus. Used in idiomatic expressions such as up(or out) the wazoo, to mean "in great quantity or profusion". 3, fiche 6, Anglais, - galore
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
We’ve got regulations up the wazoo (San Francisco Examiner, Nov. 25, 1997, p. A-3). 3, fiche 6, Anglais, - galore
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Our guy is an affable fellow - affable out the wazoo, actually. We all like him. (American. Stateman, Nov. 19, 1997, p. A-15). 3, fiche 6, Anglais, - galore
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Our guy is an affable fellow - affable as can be, actually. 2, fiche 6, Anglais, - galore
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 6, La vedette principale, Français
- à gogo
1, fiche 6, Français, %C3%A0%20gogo
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- à profusion 1, fiche 6, Français, %C3%A0%20profusion
correct
- en quantité 1, fiche 6, Français, en%20quantit%C3%A9
correct
- amplement 1, fiche 6, Français, amplement
correct
- copieusement 1, fiche 6, Français, copieusement
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Neología y préstamos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- en cantidad
1, fiche 6, Espagnol, en%20cantidad
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- a montones 1, fiche 6, Espagnol, a%20montones
correct
- a montón 1, fiche 6, Espagnol, a%20mont%C3%B3n
correct
- en montón 1, fiche 6, Espagnol, en%20mont%C3%B3n
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-07-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sardinian
1, fiche 7, Anglais, Sardinian
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A Romance language spoken on the Italian-ruled island of Sardinia. It is most similar to Vulgar Latin of all the modern Romance languages. 1, fiche 7, Anglais, - Sardinian
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sarde
1, fiche 7, Français, sarde
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Langue romane parlée en Sardaigne. C'est la langue qui est restée la plus proche du latin vulgaire. 1, fiche 7, Français, - sarde
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Italian
1, fiche 8, Anglais, Italian
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The language of the Italians developed from the Vulgar Latin of ancient times. 1, fiche 8, Anglais, - Italian
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- italien
1, fiche 8, Français, italien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Langue romane, issue de la langue latine vulgaire, parlée principalement en Italie. 1, fiche 8, Français, - italien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-03-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tacky
1, fiche 9, Anglais, tacky
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cheap and vulgar; in bad taste. 2, fiche 9, Anglais, - tacky
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A tacky magazine; a tacky costume. 2, fiche 9, Anglais, - tacky
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- démodé
1, fiche 9, Français, d%C3%A9mod%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est plus à la mode. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9mod%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Vêtement démodé. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9mod%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-11-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- underlying representation
1, fiche 10, Anglais, underlying%20representation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- underlying form 2, fiche 10, Anglais, underlying%20form
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Thus... the [Vulgar Latin] surface forms "labo : ro" and "labora : re" show that the stem has the underlying representation/labo : r/because the stem-final vowel attracts the stress and does not shift in [the phonetic representation] "labo : ro". 1, fiche 10, Anglais, - underlying%20representation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
"Underlying form" is sometimes used in a more concrete, particular sense than "underlying representation". 3, fiche 10, Anglais, - underlying%20representation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- forme sous-jacente
1, fiche 10, Français, forme%20sous%2Djacente
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La forme de base phonologique d'un mot, d'un morphème ou d'une expression. Voir, p. ex., Recherches linguistiques à Montréal, 1974, no. 3, p. 165. 2, fiche 10, Français, - forme%20sous%2Djacente
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1978-12-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- The Press (News and Journalism)
- Audiovisual Journalism
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sensationalistic
1, fiche 11, Anglais, sensationalistic
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
of or relating to sensationalists or sensationalism. 2, fiche 11, Anglais, - sensationalistic
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
sensationalism : subject matter, language, or style producing or designed to produce startling or thrilling impressions or to excite and please vulgar taste. 3, fiche 11, Anglais, - sensationalistic
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Presse écrite
- Presse audiovisuelle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sensationnaliste
1, fiche 11, Français, sensationnaliste
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- sensationaliste 2, fiche 11, Français, sensationaliste
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Qui relève du sensationnalisme. 3, fiche 11, Français, - sensationnaliste
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
sensationnalisme: Recherche d'événements sensationnels, de personnages sortant du commun, surtout dans le journalisme. 4, fiche 11, Français, - sensationnaliste
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CILF préfère la graphie "sensationaliste" avec un seul n. 5, fiche 11, Français, - sensationnaliste
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- substandard language 1, fiche 12, Anglais, substandard%20language
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
--using speech sounds or forms often labeled vulgar or incorrect; conforming to the pattern of linguistic usage of the community but not of the prestige group [Q 5662] 1, fiche 12, Anglais, - substandard%20language
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- parler populaire 1, fiche 12, Français, parler%20populaire
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[l'adjectif populaire ] caractérise tout trait [ linguistique exclu de l'usage des couches cultivées [qui n'est ni] grossier, [ni] trivial. 1, fiche 12, Français, - parler%20populaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


