TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VULNERABILITY EVALUATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Criminology
- Indigenous Sociology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Northern and Indigenous Crime Prevention Fund
1, fiche 1, Anglais, Northern%20and%20Indigenous%20Crime%20Prevention%20Fund
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NICPF 1, fiche 1, Anglais, NICPF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Northern and Indigenous Crime Prevention Fund(NICPF) supports the adaptation, development, implementation and evaluation of innovative and promising culturally sensitive crime prevention practices which address known risk and protective factors to reduce the vulnerability to crime and promote community safety approaches in Indigenous communities both on and off reserve and in the North. The NICPF also focuses on building capacity and knowledge to identify and promote Indigenous crime prevention and community safety best practices. 1, fiche 1, Anglais, - Northern%20and%20Indigenous%20Crime%20Prevention%20Fund
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Criminologie
- Sociologie des Autochtones
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fonds de prévention du crime chez les collectivités autochtones et du Nord
1, fiche 1, Français, Fonds%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20chez%20les%20collectivit%C3%A9s%20autochtones%20et%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FPCCAN 1, fiche 1, Français, FPCCAN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Fonds de prévention du crime chez les collectivités autochtones et du Nord (FPCCAN) appuie l'adaptation, l'élaboration, la mise en œuvre et l'évaluation de pratiques de prévention du crime novatrices, prometteuses et sensibles à la culture qui tiennent compte des facteurs de risque et de protection connus afin de réduire la vulnérabilité à la criminalité et de promouvoir des approches en matière de sécurité communautaire dans les collectivités autochtones, dans les réserves et hors réserve et dans le Nord. Le FPCCAN vise également à renforcer les capacités et les connaissances afin de déterminer et de promouvoir les pratiques exemplaires en matière de prévention du crime et de sécurité dans les collectivités autochtones. 1, fiche 1, Français, - Fonds%20de%20pr%C3%A9vention%20du%20crime%20chez%20les%20collectivit%C3%A9s%20autochtones%20et%20du%20Nord
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- Hydrology and Hydrography
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flood risk management
1, fiche 2, Anglais, flood%20risk%20management
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FRM 2, fiche 2, Anglais, FRM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The process of data and information gathering, risk analysis and evaluation, appraisal of options, and making, implementing and reviewing decisions to reduce, control, accept or redistribute flood risks. It is a continuous process of analysis, adjustment and adaptation of policies and actions taken to reduce flood risk(including modifying the probability of flooding and its severity as well as the vulnerability and resilience of the receptors threatened). FRM is based on the recognition that risks cannot be removed entirely, but only partially, and often at the expense of other societal goals. 2, fiche 2, Anglais, - flood%20risk%20management
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Hydrologie et hydrographie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion du risque d'inondation
1, fiche 2, Français, gestion%20du%20risque%20d%27inondation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestion du risque lié aux inondations 1, fiche 2, Français, gestion%20du%20risque%20li%C3%A9%20aux%20inondations
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gestion du risque lié aux inondations se décompose en trois volets : le volet de prévention et d'atténuation, le volet de gestion de crise et le volet de retour d'expérience. 2, fiche 2, Français, - gestion%20du%20risque%20d%27inondation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Systems Analysis (Information Processing)
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Méthode d'évaluation de la vulnérabilité résiduelle des systèmes d'information
1, fiche 3, Anglais, M%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20r%C3%A9siduelle%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MELISA 2, fiche 3, Anglais, MELISA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Residual Vulnerability Evaluation Method for Information Systems 3, fiche 3, Anglais, Residual%20Vulnerability%20Evaluation%20Method%20for%20Information%20Systems
proposition, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Risk assessment can be carried out by means of one or several well known methods (MARION, MELISA, CRAMM, etc). 4, fiche 3, Anglais, - M%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20r%C3%A9siduelle%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Residual Vulnerability Evaluation Method for Information Systems : unofficial translation provided for information purposes only. 3, fiche 3, Anglais, - M%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20r%C3%A9siduelle%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Analyse des systèmes informatiques
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Méthode d'évaluation de la vulnérabilité résiduelle des systèmes d'information
1, fiche 3, Français, M%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20r%C3%A9siduelle%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MELISA 2, fiche 3, Français, MELISA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble méthodologique d'analyse de la vulnérabilité des systèmes d'information, conçu et développé pour la Délégation Générale pour l'Armement (DGA) [du gouvernement français] dès 1984. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 3, Français, - M%C3%A9thode%20d%27%C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20r%C3%A9siduelle%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Análisis de los sistemas de informática
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Método de Evaluación de la Vulnerabilidad Residual de los Sistemas de Información
1, fiche 3, Espagnol, M%C3%A9todo%20de%20Evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20Vulnerabilidad%20Residual%20de%20los%20Sistemas%20de%20Informaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Airfields
- Air Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- security survey
1, fiche 4, Anglais, security%20survey
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- airport security survey 1, fiche 4, Anglais, airport%20security%20survey
correct, uniformisé
- survey 1, fiche 4, Anglais, survey
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An evaluation of airport and airline operations to determine their vulnerability to acts of unlawful interference, be it hijacking, sabotage or terrorist attack, and to recommend protective measures commensurate with the threat. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 4, Anglais, - security%20survey
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
security survey; airport security survey; survey: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 4, Anglais, - security%20survey
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérodromes
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- évaluation de sûreté
1, fiche 4, Français, %C3%A9valuation%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- évaluation 1, fiche 4, Français, %C3%A9valuation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Évaluation des opérations de l'aéroport et des compagnies aériennes afin de déterminer leur vulnérabilité aux actes d'intervention illicite, que ce soit un détournement d'aéronef, un acte de sabotage ou une attaque terroriste, et de recommander des mesures protectrices proportionnées à la menace. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 4, Français, - %C3%A9valuation%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
évaluation de sûreté; évaluation : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 4, Français, - %C3%A9valuation%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- evaluación de seguridad
1, fiche 4, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20de%20seguridad
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- evaluación 1, fiche 4, Espagnol, evaluaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Estudio de las operaciones del aeropuerto y de las líneas aéreas para determinar si son vulnerables a los actos de interferencia ilícita, sean secuestro de aeronave, sabotaje o ataque terrorista, y para recomendar medidas de protección adecuadas a la amenaza. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 4, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20de%20seguridad
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
evaluación de seguridad; evaluación: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20de%20seguridad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- survivability engineering
1, fiche 5, Anglais, survivability%20engineering
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Survivability involves vulnerability to exposure to threats and hazards and susceptibility to damage. This section has implications for Survivability Engineering, dealing with such considerations as construction to withstand hurricane winds, design to prevent detection by radar, encryption of signals, armor plating, etc. Consider the trade-off implications, such as increased weight and complexity. Plan for an adequate test and evaluation program, including possibly testing of prototypes to destruction. 1, fiche 5, Anglais, - survivability%20engineering
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- génie de la surviabilité
1, fiche 5, Français, g%C3%A9nie%20de%20la%20surviabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- génie de la survivabilité 1, fiche 5, Français, g%C3%A9nie%20de%20la%20survivabilit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


