TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VULNERABILITY VIOLENCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Social Services and Social Work
- Medical and Hospital Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Community Health Board
1, fiche 1, Anglais, Community%20Health%20Board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[The goals and objectives of Supporting Women's Wellness are to] address priorities identified by the Community Health Board in areas related to mental health, healthy sexuality, addictions, and chronic disease prevention, and provide women and adolescent girls in Paqtnkek with information, problem-solving support counselling, and advocacy on the range of issues they face in their lives, reducing their vulnerability to violence. 1, fiche 1, Anglais, - Community%20Health%20Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Services sociaux et travail social
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil communautaire de santé
1, fiche 1, Français, Conseil%20communautaire%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Les buts et objectifs de Supporting Women's Wellness sont de] répondre aux priorités déterminées par le Conseil communautaire de santé dans les domaines touchant la santé mentale, une sexualité saine, la toxicomanie et la prévention des maladies chroniques; donner aux femmes et aux adolescentes de Paqtnkek de l'information, un counselling de soutien axé sur la résolution de problèmes et des services de défense des droits visant à régler les problèmes qu'elles rencontrent dans leur vie et à réduire leur vulnérabilité à la violence. 1, fiche 1, Français, - Conseil%20communautaire%20de%20sant%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vulnerability to violence
1, fiche 2, Anglais, vulnerability%20to%20violence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
However, women's vulnerability to violence is only apparent when the different types of workplace violence are scrutinised by gender. Then it emerges that women are subjected to certain types of violence to a much greater extent than men. 2, fiche 2, Anglais, - vulnerability%20to%20violence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Psychologie sociale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vulnérabilité à la violence
1, fiche 2, Français, vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20violence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Jauvin, Dompierre et Vézina (1999), quant à eux, ont identifié des facteurs généraux de vulnérabilité à la violence : faible exigence mentale, faible contrôle du travail, avoir la responsabilité d'autrui, conflits de rôles, sous-utilisation des habiletés, faibles opportunités d'emploi. 2, fiche 2, Français, - vuln%C3%A9rabilit%C3%A9%20%C3%A0%20la%20violence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Psychology
- Sociology of Human Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unhealthy relationship
1, fiche 3, Anglais, unhealthy%20relationship
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the literature dealing with violence, it is maintained that the victims of this phenomenon have certain characteristics that would explain their vulnerability towards the aggressors and make them potential targets... these people often have a personal history marked with unhealthy relationships, illustrated by numerous powerlessness and/or submission experiences, in which they haven’t sufficiently developed their territorial limits. 2, fiche 3, Anglais, - unhealthy%20relationship
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 3, fiche 3, Anglais, - unhealthy%20relationship
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- unhealthy relationships
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Psychologie sociale
- Sociologie des relations humaines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- relation malsaine
1, fiche 3, Français, relation%20malsaine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tout d'abord, il semble qu'il y ait quelques traits de personnalité propres aux victimes de harcèlement [...] ces personnes ont souvent une histoire personnelle marquée de relations malsaines, illustrées par de nombreuses expériences d'impuissance et/ou de soumission à travers lesquelles elles n'ont pas su développer suffisamment leurs limites territoriales. 2, fiche 3, Français, - relation%20malsaine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 3, Français, - relation%20malsaine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- relations malsaines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-12-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- South Africa Rapid Response Fund 1, fiche 4, Anglais, South%20Africa%20Rapid%20Response%20Fund
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Fund will focus on projects addressing the issue of violence against women and girls and the links between violence and women's vulnerability to HIV/AIDS. 1, fiche 4, Anglais, - South%20Africa%20Rapid%20Response%20Fund
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Coopération et développement économiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Fonds de réaction rapide pour l'Afrique du Sud
1, fiche 4, Français, Fonds%20de%20r%C3%A9action%20rapide%20pour%20l%27Afrique%20du%20Sud
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ce fonds se concentrera sur des projets qui visent à lutter contre la violence faite aux femmes et aux filles, ainsi que ceux qui portent sur les liens entre la violence et la vulnérabilité des femmes au VIH/sida. 1, fiche 4, Français, - Fonds%20de%20r%C3%A9action%20rapide%20pour%20l%27Afrique%20du%20Sud
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


