TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

W/O [4 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electrochemistry
CONT

Changes in the surface structure of nickel substrates at open circuit in 75 weight percent(w/o) [H3PO4] after an etch treatment have been investigated by electrode potential measurements as a function of time, by voltametric repassivation in neutral sulfate solution, and by microscopic examination. The rate of depassivation is found to depend on the crystal orientation and the presence of impurities in the substrate.

OBS

In the formula H3PO4, the 3 and 4 are subscripts.

Français

Domaine(s)
  • Électrochimie
CONT

Cette limite d'acidité est caractérisée par son pH, que l'on appelle pH de dépassivation, et qui peut être utilisé comme critère de classement de la résistance à la corrosion caverneuse des aciers inoxydables: plus le pH de dépassivation est faible, plus la résistance à la corrosion caverneuse est élevée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Ballistics
  • Operations (Air Forces)
DEF

Gunnery fire at a moving target from a side angle while "leading" the target.

CONT

Secondly, the most common type of firing solution in high speed combat is a leading deflection shot. In this kind of shot, you lay down fire in front of your target and let him fly through the stream. But, with only about 20 rps in that stream, the odds of the target flying through it w/o taking any hits are quite high.

Français

Domaine(s)
  • Balistique
  • Opérations (Forces aériennes)
CONT

Le tir en déflection doit obéir aussi à des règles précises mais difficilement applicables en combat, les avions évoluant trop vite. C'est plus une sensation de toucher la cible qui déclenchera le tir qu'une position précise de la cible sur le collimateur [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

The properties of fluid films depend on the nature of the film phase and that of each of the two neighbouring bulk phases. These films should be described, where appropriate, by three capital letters such as A for air, W for water, O for oil, and S for solid, separated by solidi, the middle letter indicating the film phase. For symmetrical films the first and last symbols are the same, e. g. A/W/A : water film in air, or W/O/W : oil film in water...

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Film séparant deux phases identiques.

OBS

Les propriétés des films fluides dépendent de la nature de la phase du film ainsi que de celles de la masse de chacune des deux phases voisines. Lorsque c'est nécessaire, on devrait désigner ces films par trois lettres majuscules, par exemple A pour air, E (ou W) pour eau, H (ou O) pour huile et S pour solide, séparées par des traits; la lettre du milieu indique la nature de la phase du film. Pour des films symétriques, les première et dernière lettres sont les mêmes, comme A/E/A qui représente un film d'eau dans l'air ou E/H/E qui représente un film d'huile dans l'eau [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

Established term for W/O/W film(i. e. oil film in water).

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

[...] film E/H/E (c'est-à-dire film d'huile dans l'eau).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :