TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
W WING [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- wing administration chief clerk
1, fiche 1, Anglais, wing%20administration%20chief%20clerk
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- W Admin CC 1, fiche 1, Anglais, W%20Admin%20CC
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
wing administration chief clerk; W Admin CC : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - wing%20administration%20chief%20clerk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commis chef d'administration de l'escadre
1, fiche 1, Français, commis%20chef%20d%27administration%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- CC Admin Ere 1, fiche 1, Français, CC%20Admin%20Ere
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commis chef d'administration de l'escadre; CC Admin Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - commis%20chef%20d%27administration%20de%20l%27escadre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Communications
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wing communication centre
1, fiche 2, Anglais, wing%20communication%20centre
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- W COMCEN 1, fiche 2, Anglais, W%20COMCEN
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
wing communication centre; W COMCEN : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - wing%20communication%20centre
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- wing communication center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transmissions militaires
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- centre de communications de l'escadre
1, fiche 2, Français, centre%20de%20communications%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- CENCOM Ere 1, fiche 2, Français, CENCOM%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
centre de communications de l'escadre; CENCOM Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - centre%20de%20communications%20de%20l%27escadre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- wing duty operations officer
1, fiche 3, Anglais, wing%20duty%20operations%20officer
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- W Duty Ops O 1, fiche 3, Anglais, W%20Duty%20Ops%20O
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
wing duty operations officer; W Duty Ops O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - wing%20duty%20operations%20officer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- officier de service des opérations de l'escadre
1, fiche 3, Français, officier%20de%20service%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OS Ops Ere 1, fiche 3, Français, OS%20Ops%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière de service des opérations de l'escadre 2, fiche 3, Français, offici%C3%A8re%20de%20service%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
officier de service des opérations de l'escadre; OS Ops Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - officier%20de%20service%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27escadre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
- Chaplain Service (Military)
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- wing chaplain
1, fiche 4, Anglais, wing%20chaplain
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- W Chap 1, fiche 4, Anglais, W%20Chap
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
wing chaplain; W Chap : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - wing%20chaplain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service d'aumônerie (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aumônier de l'escadre
1, fiche 4, Français, aum%C3%B4nier%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Aum Ere 1, fiche 4, Français, Aum%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- aumônière de l'escadre 2, fiche 4, Français, aum%C3%B4ni%C3%A8re%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
aumônier de l'escadre; Aum Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - aum%C3%B4nier%20de%20l%27escadre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
- Communication and Information Management
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- wing information protection officer
1, fiche 5, Anglais, wing%20information%20protection%20officer
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- W IP O 1, fiche 5, Anglais, W%20IP%20O
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
wing information protection officer; W IP O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - wing%20information%20protection%20officer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Gestion des communications et de l'information
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- officier – protection de l'information de l'escadre
1, fiche 5, Français, officier%20%26ndash%3B%20protection%20de%20l%27information%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- O PI Ere 1, fiche 5, Français, O%20PI%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière – protection de l'information de l'escadre 2, fiche 5, Français, offici%C3%A8re%20%26ndash%3B%20protection%20de%20l%27information%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
officier – protection de l'information de l'escadre; O PI Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 5, Français, - officier%20%26ndash%3B%20protection%20de%20l%27information%20de%20l%27escadre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
- Air Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wing electronic warfare officer
1, fiche 6, Anglais, wing%20electronic%20warfare%20officer
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- W EW O 1, fiche 6, Anglais, W%C2%A0EW%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
wing electronic warfare officer; W EW O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - wing%20electronic%20warfare%20officer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
- Forces aériennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- officier de la guerre électronique de l'escadre
1, fiche 6, Français, officier%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- O GE Ere 1, fiche 6, Français, O%C2%A0GE%C2%A0Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière de la guerre électronique de l'escadre 2, fiche 6, Français, offici%C3%A8re%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
officier de la guerre électronique de l'escadre; O GE Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - officier%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%27escadre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wing administrative officer
1, fiche 7, Anglais, wing%20administrative%20officer
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- W Admin O 1, fiche 7, Anglais, W%20Admin%20O
correct, uniformisé
- wing administration officer 2, fiche 7, Anglais, wing%20administration%20officer
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
wing administrative officer; W Admin O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 7, Anglais, - wing%20administrative%20officer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- officier d'administration de l'escadre
1, fiche 7, Français, officier%20d%27administration%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- O Admin Ere 2, fiche 7, Français, O%20Admin%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière d'administration de l'escadre 3, fiche 7, Français, offici%C3%A8re%20d%27administration%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
officier d'administration de l'escadre; O Admin Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 7, Français, - officier%20d%27administration%20de%20l%27escadre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Intelligence (Military)
- Air Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wing intelligence officer
1, fiche 8, Anglais, wing%20intelligence%20officer
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- W Int O 1, fiche 8, Anglais, W%C2%A0Int%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
wing intelligence officer; W Int O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - wing%20intelligence%20officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Renseignement (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- officier du renseignement de l'escadre
1, fiche 8, Français, officier%20du%20renseignement%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- O Rens Ere 1, fiche 8, Français, O%20Rens%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière du renseignement de l'escadre 2, fiche 8, Français, offici%C3%A8re%20du%20renseignement%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
officier du renseignement de l'escadre; O Rens Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - officier%20du%20renseignement%20de%20l%27escadre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Finances
- Air Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wing comptroller
1, fiche 9, Anglais, wing%20comptroller
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- W Compt 1, fiche 9, Anglais, W%20Compt
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
wing comptroller; W Compt : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - wing%20comptroller
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Finances militaires
- Forces aériennes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contrôleur de l'escadre
1, fiche 9, Français, contr%C3%B4leur%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Contr Ere 1, fiche 9, Français, Contr%C2%A0Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- contrôleuse de l'escadre 2, fiche 9, Français, contr%C3%B4leuse%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
contrôleur de l'escadre; Contr Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20l%27escadre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Organization
- Supply (Military)
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wing supply officer
1, fiche 10, Anglais, wing%20supply%20officer
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- W Sup O 1, fiche 10, Anglais, W%C2%A0Sup%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
wing supply officer; W Sup O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - wing%20supply%20officer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Approvisionnement (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- officier de l'approvisionnement de l'escadre
1, fiche 10, Français, officier%20de%20l%27approvisionnement%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- O Appro Ere 1, fiche 10, Français, O%20Appro%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière de l'approvisionnement de l'escadre 2, fiche 10, Français, offici%C3%A8re%20de%20l%27approvisionnement%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
officier de l'approvisionnement de l'escadre; O Appro Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - officier%20de%20l%27approvisionnement%20de%20l%27escadre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Transportation
- Air Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- wing transportation officer
1, fiche 11, Anglais, wing%20transportation%20officer
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- W Tn O 1, fiche 11, Anglais, W%20Tn%20O
correct, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
wing transportation officer; W Tn O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - wing%20transportation%20officer
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Transport militaire
- Forces aériennes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- officier de transport de l'escadre
1, fiche 11, Français, officier%20de%20transport%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- O Trsp Ere 1, fiche 11, Français, O%20Trsp%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière de transport de l'escadre 2, fiche 11, Français, offici%C3%A8re%20de%20transport%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
officier de transport de l'escadre; O Trsp Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - officier%20de%20transport%20de%20l%27escadre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
- Air Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- wing surgeon
1, fiche 12, Anglais, wing%20surgeon
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- W Surg 1, fiche 12, Anglais, W%20Surg
correct, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
wing surgeon; W Surg : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - wing%20surgeon
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- médecin-chef de l'escadre
1, fiche 12, Français, m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- MC Ere 2, fiche 12, Français, MC%20Ere
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
médecin-chef de l'escadre; MC Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 12, Français, - m%C3%A9decin%2Dchef%20de%20l%27escadre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Logistics
- Air Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wing logistics officer
1, fiche 13, Anglais, wing%20logistics%20officer
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- W Log O 1, fiche 13, Anglais, W%C2%A0Log%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
wing logistics officer; W Log O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - wing%20logistics%20officer
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Logistique militaire
- Forces aériennes
Fiche 13, La vedette principale, Français
- officier des services logistiques de l'escadre
1, fiche 13, Français, officier%20des%20services%20logistiques%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- O Log Ere 1, fiche 13, Français, O%20Log%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière des services logistiques de l'escadre 2, fiche 13, Français, offici%C3%A8re%20des%20services%20logistiques%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
officier des services logistiques de l'escadre; O Log Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - officier%20des%20services%20logistiques%20de%20l%27escadre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
- Meteorology
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- wing meteorological officer
1, fiche 14, Anglais, wing%20meteorological%20officer
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- W Met O 1, fiche 14, Anglais, W%C2%A0Met%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
wing meteorological officer; W Met O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - wing%20meteorological%20officer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Météorologie
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- officier – météorologie de l'escadre
1, fiche 14, Français, officier%20%26ndash%3B%20m%C3%A9t%C3%A9orologie%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- O Météo Ere 1, fiche 14, Français, O%C2%A0M%C3%A9t%C3%A9o%C2%A0Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière – météorologie de l'escadre 2, fiche 14, Français, offici%C3%A8re%20%26ndash%3B%20m%C3%A9t%C3%A9orologie%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
officier – météorologie de l'escadre; O Météo Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - officier%20%26ndash%3B%20m%C3%A9t%C3%A9orologie%20de%20l%27escadre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-04-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Organization
- Personnel Management
- Air Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- wing personnel administration officer
1, fiche 15, Anglais, wing%20personnel%20administration%20officer
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- W Pers Admin O 1, fiche 15, Anglais, W%C2%A0Pers%C2%A0Admin%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
wing personnel administration officer; W Pers Admin O : designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - wing%20personnel%20administration%20officer
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Gestion du personnel
- Forces aériennes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- officier d'administration du personnel de l'escadre
1, fiche 15, Français, officier%20d%27administration%20du%20personnel%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- O Admin Pers 1, fiche 15, Français, O%C2%A0Admin%C2%A0Pers
correct, nom masculin, uniformisé
- officière d'administration du personnel de l'escadre 2, fiche 15, Français, offici%C3%A8re%20d%27administration%20du%20personnel%20de%20l%27escadre
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
officier d'administration du personnel de l'escadre; O Admin Pers : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - officier%20d%27administration%20du%20personnel%20de%20l%27escadre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-11-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Building Names
- Public Property
- Federal Administration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- W. Clifford Clark Memorial Recreation Centre
1, fiche 16, Anglais, W%2E%20Clifford%20Clark%20Memorial%20Recreation%20Centre
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In 1958 Prime Minister John Diefenbaker laid the cornerstone on the W. Clifford Clark Memorial Recreation Centre, now the west wing of the RA [Recreation Association] Centre... 1, fiche 16, Anglais, - W%2E%20Clifford%20Clark%20Memorial%20Recreation%20Centre
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Ottawa, Ontario. 2, fiche 16, Anglais, - W%2E%20Clifford%20Clark%20Memorial%20Recreation%20Centre
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- W. Clifford Clark Memorial Recreation Center
- W. Clifford Clark Memorial Centre
- W. Clifford Clark Memorial Center
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Propriétés publiques
- Administration fédérale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- W. Clifford Clark Memorial Recreation Centre
1, fiche 16, Français, W%2E%20Clifford%20Clark%20Memorial%20Recreation%20Centre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- centre commémoratif W. Clifford Clark 2, fiche 16, Français, centre%20comm%C3%A9moratif%20W%2E%20Clifford%20Clark
non officiel, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Ontario. 3, fiche 16, Français, - W%2E%20Clifford%20Clark%20Memorial%20Recreation%20Centre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 17 Wing
1, fiche 17, Anglais, 17%20Wing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 17 W 1, fiche 17, Anglais, 17%20W
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 17, Anglais, - 17%20Wing
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
17 Wing; 17 W : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - 17%20Wing
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- 17e Escadre
1, fiche 17, Français, 17e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- 17 Ere 1, fiche 17, Français, 17%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 17, Français, - 17e%20Escadre
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
17e Escadre : s'écrit 17e Escadre. 2, fiche 17, Français, - 17e%20Escadre
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 17e Escadre Winnipeg et non 17e Escadre de Winnipeg ou 17e Escadre à Winnipeg. 2, fiche 17, Français, - 17e%20Escadre
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
17e Escadre; 17 Ere : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - 17e%20Escadre
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Escuadra 17a
1, fiche 17, Espagnol, Escuadra%2017a
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Escuadra 17a: título encontrado en un texto preparado por un teniente coronel del Ministerio de Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, fiche 17, Espagnol, - Escuadra%2017a
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-04-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 4 Wing
1, fiche 18, Anglais, 4%C2%A0Wing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 4 Wg 1, fiche 18, Anglais, 4%C2%A0Wg
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
4 Wing; 4 W : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - 4%C2%A0Wing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- 4e Escadre
1, fiche 18, Français, 4e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- 4 Ere 1, fiche 18, Français, 4%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
4e Escadre : s'écrit 4e Escadre. 2, fiche 18, Français, - 4e%20Escadre
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
4e Escadre; 4 Ere : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - 4e%20Escadre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 8 Wing
1, fiche 19, Anglais, 8%20Wing
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 8 W 2, fiche 19, Anglais, 8%20W
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Trenton, Ontario. 3, fiche 19, Anglais, - 8%20Wing
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
8 Wing Trenton is the heart of Canada’s air mobility forces - from delivering supplies to the high Arctic (CFS Alert) to airlifting troops and equipment worldwide. It is also responsible for search and rescue in central Canada and home to the famous Skyhawks with the Canadian Parachute Centre. 4, fiche 19, Anglais, - 8%20Wing
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
8 Wing; 8 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 19, Anglais, - 8%20Wing
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 8th Wing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 8e Escadre
1, fiche 19, Français, 8e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- 8 Ere 2, fiche 19, Français, 8%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Trenton, Ontario. 3, fiche 19, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
La 8e Escadre Trenton est le cœur des forces de mobilité aérienne du Canada, de la livraison d'approvisionnements dans le Grand Nord (SFC Alert) au transport aérien de troupes et d'équipement partout dans le monde. Elle est également chargée de la recherche et du sauvetage dans le Canada central, et elle est le port d'attache des célèbres Skyhawks du Centre de parachutisme du Canada. 4, fiche 19, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 8e Escadre Trenton et non 8e Escadre de Trenton ou 8e Escadre à Trenton. 3, fiche 19, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «8» se place en exposant. 3, fiche 19, Français, - 8e%20Escadre
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
8e Escadre; 8 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 19, Français, - 8e%20Escadre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-11-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 12 Wing
1, fiche 20, Anglais, 12%20Wing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 12 W 2, fiche 20, Anglais, 12%20W
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Shearwater, Nova Scotia. 3, fiche 20, Anglais, - 12%20Wing
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
12 Wing Shearwater is the centre of naval aviation in Canada. Home of the CH-124 Sea King helicopter, 12 Wing supports the Navy with up to nine helicopter air detachments for international and domestic operations. 4, fiche 20, Anglais, - 12%20Wing
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
12 Wing; 12 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 20, Anglais, - 12%20Wing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 12e Escadre
1, fiche 20, Français, 12e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- 12 Ere 2, fiche 20, Français, 12%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Shearwater, Nouvelle-Écosse. 3, fiche 20, Français, - 12e%20Escadre
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
La 12e Escadre Shearwater est le centre de l'aviation navale au Canada. Base d'attache de l'hélicoptère CH-124 Sea King, la 12e Escadre peut appuyer les Forces maritimes en envoyant jusqu'à 9 détachements d'hélicoptères de la Force aérienne dans le cadre d'opérations au pays et à l'étranger. 4, fiche 20, Français, - 12e%20Escadre
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Le «e» suivant le chiffre «12» se place en exposant. 3, fiche 20, Français, - 12e%20Escadre
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
12e Escadre; 12 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 20, Français, - 12e%20Escadre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- 16 Wing
1, fiche 21, Anglais, 16%20Wing
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- 16 W 2, fiche 21, Anglais, 16%20W
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Borden, Ontario. 3, fiche 21, Anglais, - 16%20Wing
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
16 Wing Borden is the birthplace of the RCAF [Royal Canadian Air Force]. The largest training Wing in the Canadian Forces, 16 Wing’s school offer air to force technical training and professional development. 4, fiche 21, Anglais, - 16%20Wing
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
16 Wing; 16 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 21, Anglais, - 16%20Wing
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- 16e Escadre
1, fiche 21, Français, 16e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- 16 Ere 2, fiche 21, Français, 16%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Borden, Ontario. 3, fiche 21, Français, - 16e%20Escadre
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La 16e Escadre Borden est le lieu de naissance de l'ARC [Aviation royale du Canada]. Il s'agit de la plus importante escadre d'instruction des Forces canadiennes, et ses écoles offrent des cours de perfectionnement professionnel et d'instruction technique de la Force aérienne. 4, fiche 21, Français, - 16e%20Escadre
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 16e Escadre Borden et non 16e Escadre de Borden ou 16e Escadre à Borden. 3, fiche 21, Français, - 16e%20Escadre
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «16» se place en exposant. 3, fiche 21, Français, - 16e%20Escadre
Record number: 21, Textual support number: 5 OBS
16e Escadre; 16 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - 16e%20Escadre
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- 5 Wing
1, fiche 22, Anglais, 5%20Wing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- 5 W 2, fiche 22, Anglais, 5%20W
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Goose Bay, Newfoundland and Labrador. 3, fiche 22, Anglais, - 5%20Wing
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
5 Wing Goose Bay is the site of Allied tactical flying training in Canada. It is home to permanent detachments from Britain’s Royal Air Force, the German Luftwaffe, the Royal Netherlands Air Force and the Italian Aeronautic Militiare. 5 Wing also serves as a NORAD [North American Aerospace Defence Command] CF-18 deployed operating base and airfield supporting a mix of aviation activities, military and civilian, in North-Eastern Canada. 4, fiche 22, Anglais, - 5%20Wing
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
5 Wing; 5 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 22, Anglais, - 5%20Wing
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- 5th Wing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- 5e Escadre
1, fiche 22, Français, 5e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- 5 Ere 2, fiche 22, Français, 5%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «5» se place en exposant. 3, fiche 22, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Goose Bay, Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 22, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
La 5e Escadre Goose Bay est l'emplacement de l'entraînement en vol tactique des Forces alliées au Canada. Des détachements permanents de la Royal Air Force de Grande-Bretagne, de la Luftwaffe d'Allemagne, de la Royal Air Force des Pays-Bas, ainsi que des Forces aériennes d'Italie s'y trouvent également. La 5e Escadre est aussi le terrain d'aviation et la base des opérations déployées de CF-18 du NORAD [Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord], qui appuient diverses activités d'aviation militaire et civile dans le Nord-Est du Canada. 4, fiche 22, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 5e Escadre Goose Bay et non 5e Escadre de Goose Bay ou 5e Escadre à Goose Bay. 3, fiche 22, Français, - 5e%20Escadre
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
5e Escadre; 5 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 22, Français, - 5e%20Escadre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-08-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Wing Construction Engineering Officer
1, fiche 23, Anglais, Wing%20Construction%20Engineering%20Officer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- W CEO 1, fiche 23, Anglais, W%20CEO
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Wing Construction Engineering Officer; W CEO : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 23, Anglais, - Wing%20Construction%20Engineering%20Officer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- officier du génie construction de l'escadre
1, fiche 23, Français, officier%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- O GC Ere 1, fiche 23, Français, O%20GC%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
officier du génie construction de l'escadre; O GC Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - officier%20du%20g%C3%A9nie%20construction%20de%20l%27escadre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-08-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Wing Commander
1, fiche 24, Anglais, Wing%20Commander
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- W Comd 1, fiche 24, Anglais, W%20Comd
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 24, Anglais, - Wing%20Commander
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Wing Commander; W Comd : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 24, Anglais, - Wing%20Commander
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Commandant d'escadre
1, fiche 24, Français, Commandant%20d%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Cmdt Ere 1, fiche 24, Français, Cmdt%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 24, Français, - Commandant%20d%27escadre
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Commandant d'escadre; Cmdt Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 24, Français, - Commandant%20d%27escadre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-05-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Food Services (Military)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wing food services officer
1, fiche 25, Anglais, wing%20food%20services%20officer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- W Food Svcs O 1, fiche 25, Anglais, W%20Food%20Svcs%20O
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
wing food services officer; W Food Svcs O : term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 25, Anglais, - wing%20food%20services%20officer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Alimentation (Militaire)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- officier - services d'alimentation de l'escadre
1, fiche 25, Français, officier%20%2D%20services%20d%27alimentation%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- O Svc Alim Ere 1, fiche 25, Français, O%20Svc%20Alim%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
officier - services d'alimentation de l'escadre; O Svc Alim Ere : terme et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 25, Français, - officier%20%2D%20services%20d%27alimentation%20de%20l%27escadre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- wing operations officer
1, fiche 26, Anglais, wing%20operations%20officer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- W Ops O 2, fiche 26, Anglais, W%20Ops%20O
correct
- WOpsO 3, fiche 26, Anglais, WOpsO
à éviter, voir observation
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Wing Operations Officer; W Ops O : term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 26, Anglais, - wing%20operations%20officer
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
WOpsO is an abbreviated form to be avoided because it is not official. The segments of the term must be separated as in the official title. 3, fiche 26, Anglais, - wing%20operations%20officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- officier des opérations de l'escadre
1, fiche 26, Français, officier%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- O Ops Ere 2, fiche 26, Français, O%20Ops%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
officier des opérations de l'escadre; O Ops Ere : terme et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 26, Français, - officier%20des%20op%C3%A9rations%20de%20l%27escadre
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- 9 Wing
1, fiche 27, Anglais, 9%20Wing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- 9 W 1, fiche 27, Anglais, 9%20W
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Gander, Newfoundland and Labrador. 2, fiche 27, Anglais, - 9%20Wing
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
9 Wing Gander is home of 103 Search and Rescue (SAR) Squadron, providing full-time SAR services to Newfoundland and Labrador. When a call for help comes in, SAR crews at 9 Wing Gander are ready to head out in any direction from their base in Canada’s most easterly province, Newfoundland. 3, fiche 27, Anglais, - 9%20Wing
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
9 Wing; 9 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 27, Anglais, - 9%20Wing
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- 9th Wing
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- 9e Escadre
1, fiche 27, Français, 9e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- 9 Ere 2, fiche 27, Français, 9%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Gander, Terre-Neuve et Labrador. 3, fiche 27, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
La 9e Escadre Gander est le site du 103e Escadron de recherche et sauvetage (SAR), et elle fournit des services de SAR à temps plein à Terre-Neuve et au Labrador.Quand un appel au secours est reçu, les équipages de SAR de la 9e Escadre Gander sont prêts à quitter leur base de Terre-Neuve, la province la plus à l'est du Canada, pour aller dans n'importe quelle direction. 4, fiche 27, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 9e Escadron Gander et non 9e Escadre de Gander ou 9e Escadre à Gander. 3, fiche 27, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant. 3, fiche 27, Français, - 9e%20Escadre
Record number: 27, Textual support number: 5 OBS
9e Escadre; 9 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 27, Français, - 9e%20Escadre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- 22 Wing
1, fiche 28, Anglais, 22%20Wing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- 22 W 2, fiche 28, Anglais, 22%20W
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
North Bay, Ontario. 3, fiche 28, Anglais, - 22%20Wing
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
22 Wing North Bay represents one of Canada’s major contributions to the North American Aerospace Defence (NORAD) agreement. From its underground complex at the Sector Air Operations Centre, technicians watch over Canada’s airspace 24 hours a day, using state-of-the-art sensors, computer and communications equipment. 4, fiche 28, Anglais, - 22%20Wing
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
22 Wing; 22 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 28, Anglais, - 22%20Wing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- 22e Escadre
1, fiche 28, Français, 22e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- 22 Ere 2, fiche 28, Français, 22%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
North Bay, Ontario. 3, fiche 28, Français, - 22e%20Escadre
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La 22e Escadre North Bay constitue l'une des contributions significatives du Canada à l'Accord du NORAD (Commandement de la défense aérospatiale de l'Amérique du Nord). À partir du complexe souterrain, au Centre d'opérations aériennes de secteur, des techniciens surveillent l'espace aérien du Canada en tous temps à l'aide de capteurs, d'ordinateurs et d'équipement de communication à la fine pointe de la technologie. 4, fiche 28, Français, - 22e%20Escadre
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 22e Escadre North Bay et non 22e Escadre de North Bay ou 22e Escadre à North Bay. 3, fiche 28, Français, - 22e%20Escadre
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «22» se place en exposant. 5, fiche 28, Français, - 22e%20Escadre
Record number: 28, Textual support number: 5 OBS
22e Escadre; 22 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 28, Français, - 22e%20Escadre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- 1 Wing
1, fiche 29, Anglais, 1%20Wing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- 1 W 2, fiche 29, Anglais, 1%20W
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Kingston, Ontario. 3, fiche 29, Anglais, - 1%20Wing
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
1 Wing Kingston is the home of the Griffon helicopter. It provides airlift support of troops and equipment anywhere in the world. Its six tactical helicopter and training squadrons are spread out across the country. 4, fiche 29, Anglais, - 1%20Wing
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
1 Wing; 1 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 29, Anglais, - 1%20Wing
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- 1re Escadre
1, fiche 29, Français, 1re%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- 1 Ere 2, fiche 29, Français, 1%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Kingston, Ontario. 3, fiche 29, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
La 1re Escadre Kingston est la base d'attache de l'hélicoptère Griffon. Elle s'occupe du transport aérien de troupes et d'équipement partout dans le monde. Ses six escadrons tactiques d'hélicoptères et escadrons d'entraînement opérationnels se trouvent un peu partout au pays. 4, fiche 29, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 1re Escadre Kingston et non 1re Escadre de Kingston ou 1re Escadre à Kingston. 3, fiche 29, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 29, Textual support number: 4 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 5, fiche 29, Français, - 1re%20Escadre
Record number: 29, Textual support number: 5 OBS
1re Escadre; 1 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 29, Français, - 1re%20Escadre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 3 Wing
1, fiche 30, Anglais, 3%20Wing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 3 W 2, fiche 30, Anglais, 3%20W
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bagotville, Quebec. 3, fiche 30, Anglais, - 3%20Wing
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
[3 Wing] provides general purpose, multi-role, combat capable forces in support of domestic and international roles of Canada’s Air Force. It also provides search and rescue missions. 4, fiche 30, Anglais, - 3%20Wing
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
3 Wing; 3 W : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 30, Anglais, - 3%20Wing
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 3e Escadre
1, fiche 30, Français, 3e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- 3 Ere 2, fiche 30, Français, 3%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bagotville, Québec. 3, fiche 30, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
[La 3e Escadre] fournit des forces polyvalentes et aptes au combat pour appuyer les rôles de la Force aérienne du Canada au Pays et à l'étranger. Elle exécute en outre des missions de recherche et sauvetage. 4, fiche 30, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, on met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 3e Escadre Bagotville et non 3e Escadre de Bagotville ou 3e Escadre à Bagotville. 3, fiche 30, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «3» se place en exposant. 5, fiche 30, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 30, Textual support number: 5 OBS
3e Escadre; 3 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 30, Français, - 3e%20Escadre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2006-10-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- 16 Wing Headquarters
1, fiche 31, Anglais, 16%20Wing%20Headquarters
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- 16 W HQ 1, fiche 31, Anglais, 16%20W%20HQ
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
16 Wing Headquarters; 16 W HQ : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 31, Anglais, - 16%20Wing%20Headquarters
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 16e Escadre
1, fiche 31, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%2016e%20Escadre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- QG 16 Ere 1, fiche 31, Français, QG%2016%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «16» se place en exposant. 2, fiche 31, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%2016e%20Escadre
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Quartier général de la 16e Escadre; QG 16 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 31, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%2016e%20Escadre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-08-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- 12 Wing Headquarters
1, fiche 32, Anglais, 12%20Wing%20Headquarters
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- 12 W HQ 1, fiche 32, Anglais, 12%20W%20HQ
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
12 Wing Headquarters; 12 W HQ : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 32, Anglais, - 12%20Wing%20Headquarters
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 12e Escadre
1, fiche 32, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%2012e%20Escadre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- QG 12 Ere 1, fiche 32, Français, QG%2012%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «12» se place en exposant. 2, fiche 32, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%2012e%20Escadre
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Quartier général de la 12e Escadre; QG 12 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 32, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%2012e%20Escadre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-08-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- 1 Wing Headquarters
1, fiche 33, Anglais, 1%20Wing%20Headquarters
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- 1 W HQ 1, fiche 33, Anglais, 1%20W%20HQ
correct
- 1 Wing HQ 2, fiche 33, Anglais, 1%20Wing%20HQ
ancienne désignation, correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
1 Wing Headquarters; 1 W HQ : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 33, Anglais, - 1%20Wing%20Headquarters
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Quartier général de la 1re Escadre
1, fiche 33, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- QG 1 Ere 1, fiche 33, Français, QG%201%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les lettres «re» suivant le chiffre «1» se placent en exposant. 2, fiche 33, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Quartier général de la 1re Escadre; QG 1 Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%201re%20Escadre
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-01-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Air Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Wing Supply Administration Officer
1, fiche 34, Anglais, Wing%20Supply%20Administration%20Officer
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- W Sup Admin O 1, fiche 34, Anglais, W%20Sup%20Admin%20O
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Wing Supply Administration Officer; W Sup Admin O : title and abbreviated form to be used by the Department of National Defence and the Canadian forces.(Air Command, Winnipeg). 1, fiche 34, Anglais, - Wing%20Supply%20Administration%20Officer
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- WSupAdminO
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Forces aériennes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Officier - Administration de l'approvisionnement de l'escadre
1, fiche 34, Français, Officier%20%2D%20Administration%20de%20l%27approvisionnement%20de%20l%27escadre
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- O Admin Appro Ere 1, fiche 34, Français, O%20Admin%20Appro%20Ere
correct
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Officier - Administration de l'approvisionnement de l'escadre; O Admin Appro Ere : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. (Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 34, Français, - Officier%20%2D%20Administration%20de%20l%27approvisionnement%20de%20l%27escadre
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Officier Administration de l'approvisionnement de l'escadre
- OAdminApproEre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Wing Financial Counsellor
1, fiche 35, Anglais, Wing%20Financial%20Counsellor
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- W Fin Couns 1, fiche 35, Anglais, W%20Fin%20Couns
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Wing Financial Counsellor; W Fin Couns : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg) 2, fiche 35, Anglais, - Wing%20Financial%20Counsellor
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number 2, fiche 35, Anglais, - Wing%20Financial%20Counsellor
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Wing Financial Counselor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- conseiller financier de l'escadre
1, fiche 35, Français, conseiller%20financier%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- CF Ere 1, fiche 35, Français, CF%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
conseiller financier de l'escadre; CF Ere : titre et terme abrégé d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - conseiller%20financier%20de%20l%27escadre
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l'abréviation peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 35, Français, - conseiller%20financier%20de%20l%27escadre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-12-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Wing Food Officer
1, fiche 36, Anglais, Wing%20Food%20Officer
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- W Food O 2, fiche 36, Anglais, W%20Food%20O
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Wing Food Officer; W Food O : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 36, Anglais, - Wing%20Food%20Officer
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Officier - Services de l'alimentation de l'escadre
1, fiche 36, Français, Officier%20%2D%20Services%20de%20l%27alimentation%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- O Svc Alim Ere 1, fiche 36, Français, O%20Svc%20Alim%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Officier - Services de l'alimentation de l'escadre; O Svc Ere : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - Officier%20%2D%20Services%20de%20l%27alimentation%20de%20l%27escadre
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Wing Harassment Elimination Program
1, fiche 37, Anglais, Wing%20Harassment%20Elimination%20Program
correct, non officiel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- W HELP 2, fiche 37, Anglais, W%20HELP
correct, non officiel
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Wing Harassment Elimination Program; W HELP : title and abbreviation in use at the Department of National Defence/Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 37, Anglais, - Wing%20Harassment%20Elimination%20Program
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Programme d'élimination du harcèlement de l'escadre
1, fiche 37, Français, Programme%20d%27%C3%A9limination%20du%20harc%C3%A8lement%20de%20l%27escadre
correct, non officiel, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- PELH Ere 1, fiche 37, Français, PELH%20Ere
correct, non officiel, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Programme d'élimination du harcèlement de l'escadre; PELH Ere : titre et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 37, Français, - Programme%20d%27%C3%A9limination%20du%20harc%C3%A8lement%20de%20l%27escadre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Deputy Wing Surgeon
1, fiche 38, Anglais, Deputy%20Wing%20Surgeon
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- D/W Surg 2, fiche 38, Anglais, D%2FW%20Surg
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Deputy Wing Surgeon; D/W Surg : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 38, Anglais, - Deputy%20Wing%20Surgeon
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Médecin-chef adjoint de l'escadre
1, fiche 38, Français, M%C3%A9decin%2Dchef%20adjoint%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- Méd C A Ere 1, fiche 38, Français, M%C3%A9d%20C%20A%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Médecin-chef adjoint de l'escadre; Méd C A Ere: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 38, Français, - M%C3%A9decin%2Dchef%20adjoint%20de%20l%27escadre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Assistant Wing Personnel Services Officer
1, fiche 39, Anglais, Assistant%20Wing%20Personnel%20Services%20Officer
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- A/W Pers Svcs 2, fiche 39, Anglais, A%2FW%20Pers%20Svcs
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Assistant Wing Personnel Services Officer; A/W Pers Svcs : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 39, Anglais, - Assistant%20Wing%20Personnel%20Services%20Officer
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Adjoint à l'officier des services du personnel de l'escadre
1, fiche 39, Français, Adjoint%20%C3%A0%20l%27officier%20des%20services%20du%20personnel%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- A O Svc Pers Ere 1, fiche 39, Français, A%20O%20Svc%20Pers%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Adjoint à l'officier des services du personnel de l'escadre; A O Svc Pers Ere: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 39, Français, - Adjoint%20%C3%A0%20l%27officier%20des%20services%20du%20personnel%20de%20l%27escadre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1998-06-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Wing Environmental Officer
1, fiche 40, Anglais, Wing%20Environmental%20Officer
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- W Env O 2, fiche 40, Anglais, W%20Env%20O
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Wing Environmental Officer; W Env O : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence(Air Command, Winnipeg). 3, fiche 40, Anglais, - Wing%20Environmental%20Officer
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Officier - Environnement de l'escadre
1, fiche 40, Français, Officier%20%2D%20Environnement%20de%20l%27escadre
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- O Env Ere 1, fiche 40, Français, O%20Env%20Ere
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Officier - Environnement de l'escadre; O Env Ere: titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - Officier%20%2D%20Environnement%20de%20l%27escadre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1980-09-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Embryology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- apical ectodermal ridge 1, fiche 41, Anglais, apical%20ectodermal%20ridge
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[John W. Saunders of the State University of New York and his colleagues] found that a thickened region of the ectoderm running like a ridge across the tip of the limb bud is essential for development. If this apical ectodermal ridge is removed while cartilaginous elements are being laid down, parts of the [wing of the chick] will fail to develop. 1, fiche 41, Anglais, - apical%20ectodermal%20ridge
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Embryologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- crête apicale ectodermique 1, fiche 41, Français, cr%C3%AAte%20apicale%20ectodermique
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[John Saunders et ses collègues de l'Université de l'état de New York] s'aperçurent qu'une région épaissie de l'ectoderme, constituant une sorte de crête à travers l'apex du bourgeon du membre, était indispensable au développement. Quand on procède à l'ablation de cette crête apicale ectodermique pendant la mise en place des éléments cartilagineux, certaines parties [de l'aile de poulet] ne se forment pas. 1, fiche 41, Français, - cr%C3%AAte%20apicale%20ectodermique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


