TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WAISTCOAT [9 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

waistcoat : an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

gilet habillé : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)
DEF

A waistband on a pair of pants in which the back side curves up higher than the front side and includes a notch in the centre.

CONT

Overalls have a high English back.

OBS

[English back trousers are] made to be worn exclusively with braces and [are] ideal with a waistcoat.

PHR

English back trousers, fishtail back trousers

Terme(s)-clé(s)
  • fish-tail back

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
CONT

Covering protection waistcoat... The ballistic inserts : Material : Aramid-fabric... completed by special shock-absorber foams. Weight : 6, 0 kg(frontpart, backpart and low protection).

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing (General)
  • Clothing (General)
CONT

Covering protection waistcoat... The ballistic inserts : Material : Aramid-fabric... completed by special shock-absorber foams. Weight : 6, 0 kg(frontpart, backpart and low protection).

Français

Domaine(s)
  • Couture (Généralités)
  • Vêtements (Généralités)
CONT

Liste des collections de Sibérie [...] Manteau de gala de Femme [...] Dos de vêtement en peau de saumon richement décoré, dans le bas, de motifs stylisés en volutes «tête de l'ours» (chaque femme nivkhe possédait des motifs d'ornementation vestimentaire qui se transmettaient par héritage).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
  • Men's Clothing
DEF

Man's tight fitting, knee length coat worn over waistcoat.

Français

Domaine(s)
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
  • Vêtements pour hommes
DEF

Vêtement masculin serré à la taille, muni de manches, de forme longue et peu évasée du bas [...]

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
  • Armour
CONT

These are usually waistcoat(or vest) type garments with thin overlapping layers of Kevlar or other similar materials suspended between the outer liners.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Arme blindée
CONT

Ces armures modernes se présentent généralement sous la forme de gilets ou de vestes plus ou moins longues qui renferment, suspendues entre le tissu externe et la doublure, de fines lamelles de Kevlar ou autre matériau analogue disposées en écailles.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Work Clothes
  • Courts
CONT

The material for the gown and barrister's waistcoat is a black wool blend.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de travail
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing
OBS

parson Trulliber was stript into his waistcoat

Français

Domaine(s)
  • Vêtements
OBS

était en bras de chemise

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Men's Clothing
OBS

--a short, tight-fitting, sleeveless garment worn under a suit coat by men; a waistcoat.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements pour hommes
OBS

--vêtement avec ou sans manches qui se porte sous le veston. [fiche veste]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :