TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAIVER RIGHT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Penal Law
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waiver
1, fiche 1, Anglais, waiver
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Waiver of accused of his right to counsel. 1, fiche 1, Anglais, - waiver
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit pénal
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- renonciation
1, fiche 1, Français, renonciation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renonciation du prévenu de recourir aux services d'un avocat. 1, fiche 1, Français, - renonciation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
renonciation : terme tiré du Mini-lexique de l'arrestation et de la détention et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 1, Français, - renonciation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- estopped
1, fiche 2, Anglais, estopped
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A waiver, being the intentional relinquishment of a known right, is consensual in nature and is distinguished from an estoppel which is not consensual, but is given effect to defeat the inequitable intent of the party estopped. 1, fiche 2, Anglais, - estopped
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préclus
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9clus
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- précluse 1, fiche 2, Français, pr%C3%A9cluse
correct, nom féminin
- empêché par préclusion 1, fiche 2, Français, emp%C3%AAch%C3%A9%20par%20pr%C3%A9clusion
correct, nom masculin
- empêchée par préclusion 1, fiche 2, Français, emp%C3%AAch%C3%A9e%20par%20pr%C3%A9clusion
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- title by escheat
1, fiche 3, Anglais, title%20by%20escheat
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Escheat therefore being a title frequently vested in the lord by inheritance, as being the fruit of a signiory to which he was entitled by descent, it may seem in such cases to fall more properly under the head of acquiring title to estates, viz, by descent, by purchase. But it must be remembered that, in order to complete this title by escheat, it is necessary that the lord perform an act of his own, by entering on the lands and tenements so escheated, or suing out a writ of escheat, on failure of which, or by doing any act that amounts to an implied waiver of his right, as by accepting homage or rent of stranger who usurps the possession, his title by escheat is barred. It is therefore in some respect a title acquired by his own act, as well as by act of law.(Blackstone, Book II, p. 244) 1, fiche 3, Anglais, - title%20by%20escheat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- titre acquis par déshérence
1, fiche 3, Français, titre%20acquis%20par%20d%C3%A9sh%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans certains contextes, l'expression «acquisition de titre par déshérence» conviendrait mieux. 1, fiche 3, Français, - titre%20acquis%20par%20d%C3%A9sh%C3%A9rence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
titre acquis par déshérence : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - titre%20acquis%20par%20d%C3%A9sh%C3%A9rence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-04-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Law
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- move for dismissal
1, fiche 4, Anglais, move%20for%20dismissal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Just as the Act provides a remedy for violation of its speedy trial mandate, so too it unequivocally provides that the failure of a defendant to move for dismissal prior to trial constitutes a waiver of any right to that remedy. 2, fiche 4, Anglais, - move%20for%20dismissal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit pénal
Fiche 4, La vedette principale, Français
- proposer le non-lieu
1, fiche 4, Français, proposer%20le%20non%2Dlieu
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
- Banking
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- abdication
1, fiche 5, Anglais, abdication
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- abdication 1, fiche 5, Anglais, abdication
correct
- act of renunciation 2, fiche 5, Anglais, act%20of%20renunciation
- renunciation 2, fiche 5, Anglais, renunciation
- surrender 3, fiche 5, Anglais, surrender
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
surrender: the voluntary relinquishment of a right, or of a power or office, by one person (the surrenderor) to another (the surrenderee), either by written instrument or by delivery of the thing which is the object of the right. 3, fiche 5, Anglais, - abdication
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
surrender: A fundamental category of juridical acts in the common law. 3, fiche 5, Anglais, - abdication
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Surrender is a generic term for all acts of the kind, [mentioned in the definition] but the following specific terms, including surrender itself, are normally used depending on what is surrender : surrender for an estate, lease, patent, insurance policy or physical object; disclaimer, renunciation, for an estate, succession, inheritance or office, especially if not yet vested or if unwanted or burdensome; resignation, reliquishment, for an office; waiver release, for a right of action; waiver renunciation, for a right to attend a meeting, right to receive notice, right to generally to the benefit of an obligation; release for a debt, usually on its satisfaction, e. g. for a mortgage; remission for an unsatisfied debt; discontinuance for the reliquishment and consequent termination of a judicial action by written notice given by a plaintiff, or for the termination of an abandoned action by court order. All the above should be clearly distinguished from abandonment, which is a unilateral and unwritten act of relinquishment, e. g. of a child, a ship, land, a building, goods, or of a judicial action where no notice of relinquishment is given by the plaintiff(in which connection abandonment does not terminate the action if the possibility subsists of it being revived) ;and from forfeiture, which is involuntary. 3, fiche 5, Anglais, - abdication
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
surrender: Term, definition and observations reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 5, Anglais, - abdication
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
- Banque
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- abandon volontaire
1, fiche 5, Français, abandon%20volontaire
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- abdication 2, fiche 5, Français, abdication
nom féminin
- acte abdicatif 3, fiche 5, Français, acte%20abdicatif
nom masculin
- acte d'abdication 4, fiche 5, Français, acte%20d%27abdication
nom masculin
- abandon 4, fiche 5, Français, abandon
nom masculin
- renonciation 4, fiche 5, Français, renonciation
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En droit civil, surrender est désigné par le terme délaissement. Cette notion a une application plus restreinte : matière hypothécaire ou livraison d'une chose mobilière ou immobilière. 5, fiche 5, Français, - abandon%20volontaire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
acte d'abdication, acte abdicatif, abandon et renonciation : Termes reproduits de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 5, fiche 5, Français, - abandon%20volontaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Operaciones bancarias
- Derecho de propiedad (derecho civil)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- abdicación
1, fiche 5, Espagnol, abdicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- abandono 2, fiche 5, Espagnol, abandono
nom masculin
- renuncia 2, fiche 5, Espagnol, renuncia
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
abandono y renuncia: Términos reproducidos de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 5, Espagnol, - abdicaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- desuetude
1, fiche 6, Anglais, desuetude
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
This is tacit consent to, or acquiescence in, the permanent nonfulfillment of treaty obligations. 1, fiche 6, Anglais, - desuetude
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
It differs from a waiver of particular breaches of a treaty by the implied admission that the other party is legally entitled to disregard the treaty. Mere non-user of a right conferred by a treaty suffices even less to establish desuetude. 1, fiche 6, Anglais, - desuetude
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 6, La vedette principale, Français
- désuétude
1, fiche 6, Français, d%C3%A9su%C3%A9tude
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Extinction de la force obligatoire d'une règle de droit par non-application prolongée, équivalant, pour certains juristes, à une abrogation implicite (contestée par d'autres). 1, fiche 6, Français, - d%C3%A9su%C3%A9tude
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


