TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WALK TALK [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web-wide counterattack
1, fiche 1, Anglais, web%2Dwide%20counterattack
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web-wide counterattack 2, fiche 1, Anglais, Web%2Dwide%20counterattack
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Why not provide... customers with a steady flow of high-value content that... is packed with utility, seeded with inspiration, and that is honestly empathetic? Anything less will not suffice in a world where consumers can simply click away or spin around and mount a Web-wide counterattack on brands that refuse to walk their talk. 2, fiche 1, Anglais, - web%2Dwide%20counterattack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web-wide counterattack: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - web%2Dwide%20counterattack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contre-attaque sur le Web
1, fiche 1, Français, contre%2Dattaque%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se différencier par la qualité du contenu et surtout par un apport critique sur les différentes adresses et lieux à visiter : telle est la carte que veulent jouer les éditeurs papier. Cela n'empêche pour autant pas une contre-attaque sur le Web. 1, fiche 1, Français, - contre%2Dattaque%20sur%20le%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contre-attaque sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 1, Français, - contre%2Dattaque%20sur%20le%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Games and Toys (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hollywood Celebrity Walk and Talk of Fame Trivia Quiz
1, fiche 2, Anglais, Hollywood%20Celebrity%20Walk%20and%20Talk%20of%20Fame%20Trivia%20Quiz
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa Hospital staff are taking part in a Hollywood Celebrity Walk and Talk of Fame movie night with movies, quiz and other fun activities centred on the theme of celebrities with speech, language and hearing disorders. 1, fiche 2, Anglais, - Hollywood%20Celebrity%20Walk%20and%20Talk%20of%20Fame%20Trivia%20Quiz
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ciné-quiz des troubles de la communication
1, fiche 2, Français, Cin%C3%A9%2Dquiz%20des%20troubles%20de%20la%20communication
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Petit jeu-questionnaire portant sur les films américains qui ont abordé d'une façon ou d'une autre les troubles de la communication. 1, fiche 2, Français, - Cin%C3%A9%2Dquiz%20des%20troubles%20de%20la%20communication
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mai est le mois de la communication. Une orthophoniste de l'Hôpital d'Ottawa a élaboré ce petit jeu-questionnaire afin de signaler cet événement. 1, fiche 2, Français, - Cin%C3%A9%2Dquiz%20des%20troubles%20de%20la%20communication
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'expression «ciné-quiz des troubles de la communication» a été proposée par une traductrice de l'Hôpital d'Ottawa. 1, fiche 2, Français, - Cin%C3%A9%2Dquiz%20des%20troubles%20de%20la%20communication
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- walk the talk
1, fiche 3, Anglais, walk%20the%20talk
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Double standards will not do : leaders must walk the talk. 1, fiche 3, Anglais, - walk%20the%20talk
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- donner le ton
1, fiche 3, Français, donner%20le%20ton
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- prêcher par l'exemple 2, fiche 3, Français, pr%C3%AAcher%20par%20l%27exemple
proposition
- faire ce que l'on dit 2, fiche 3, Français, faire%20ce%20que%20l%27on%20dit
proposition
- joindre le geste à la parole 2, fiche 3, Français, joindre%20le%20geste%20%C3%A0%20la%20parole
proposition
- remplir ses promesses 3, fiche 3, Français, remplir%20ses%20promesses
- livrer la marchandise 3, fiche 3, Français, livrer%20la%20marchandise
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Expression courante en gestion du personnel. La première ministre Kim Campbell l'a notamment employée dans une publicité de sa campagne électorale (1993). 2, fiche 3, Français, - donner%20le%20ton
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-11-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Service
- Communication and Information Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- open culture
1, fiche 4, Anglais, open%20culture
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Because creating an open culture is so important, management needs to walk the floor frequently and talk to employees about what is important to them. 2, fiche 4, Anglais, - open%20culture
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fonction publique
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 4, La vedette principale, Français
- culture de communication ouverte
1, fiche 4, Français, culture%20de%20communication%20ouverte
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mentalité de consultation 2, fiche 4, Français, mentalit%C3%A9%20de%20consultation
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si vous alliez voir la direction en vertu de la politique de la porte ouverte, pensez-vous que la direction vous traiterait avec équité par la suite? 1, fiche 4, Français, - culture%20de%20communication%20ouverte
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


