TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WALL THROUGH TIME [3 fiches]

Fiche 1 2004-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding
  • Body Movements (Sports)
CONT

To pump, a skater crouches down while traversing the flat bottom of the ramp. Then, as she enters the upward curve, called the transition, she straightens her legs and rises. By repeating this motion each time she passes through the transition, a skater gives herself incremental boosts of speed that allow her to rise above the ramp wall.

OBS

Skateboarding term.

Français

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
  • Mouvements du corps (Sports)
DEF

Faire des mouvements de flexion et d'extension des jambes pour augmenter la vitesse de descente ou propulser la planche sur terrain plat.

CONT

Pour le slalom, par exemple, il faut s'entraîner à pomper (Skate France International, nº 6, septembre 1978, p. 85).

OBS

On dit : «pomper sa planche».

OBS

Terme du domaine de la planche à roulettes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

Notice in the drawing routines, especially the arc routines, that familiarity with how the arc routine works is important. In the first arc statement, the command arc is executed and the first point is entered. The center option is chosen before the second point is entered. At this point, you should be able to decipher what is happening in the first nine statements of this function. Next, the arc number value is initialized and set. This value counts how many times you run through this routine. Each time you run through the routine, you create one first arc. The next statement calculates the arc length by calculating the distance between the start and end points of the first arc. Now that you have the arc number and the length of the arcs, you can calculate the overall length of the insulation. Notice the last statement of the routine. That is precisely what happens. In the while loop, the variable total is compared to the wall length. If the total variable is less than the wall length variable, the routine will be run again. Otherwise, the routine is ended.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Le calcul des arcs, anneaux et tubes circulaires.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
CONT

Normally, a blow-molded part is cooled externally by the mold cavity, forcing heat to travel through the entire wall thickness. With the poor thermal conductivity of plastic resins, molding cycle times of heavy parts can be considerable. Internal cooling systems are designed to speed the mold cooling time, thus reducing costs by removing some of this heat from the inside. Several systems have been developed that incorporate three basic approaches : liquified gas, super-cold air with water vapor, and air exchange methods.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
OBS

Refroidissement interne des corps creux. Les corps creux à parois minces (bouteilles) ne posent pas de problèmes particuliers et, dans une certaine mesure, les temps de refroidissement sont proportionnels aux épaisseurs. Par contre, lorsque le corps creux comporte des épaisseurs supérieures à 1,5 ou 2 mm, le transfert thermique dans l'épaisseur de la paroi constitue l'obstacle majeur au phénomène de refroidissement, compte tenu surtout des faibles conductivités thermiques des matières thermoplastiques. Le temps de refroidissement devient pratiquement proportionnel au carré de l'épaisseur, c'est pourquoi on a songé à compléter le refroidissement par contact avec l'empreinte par un refroidissement interne selon les différents procédés décrits ci-après. a) Renouvellement de l'air de soufflage [...] b) Balayage au dioxyde de carbone [...] c) Procédé ISC (Internal Surface Cooling) [...] d) Procédé ALEX [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :