TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WALL-BEARING FRAMING [2 fiches]

Fiche 1 1985-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
CONT

In skeleton framing all the gravity loadings of the structure, including the walls, are supported by the ... framework. Such walls are termed nonbearing or curtain walls.

OBS

As opposed to "wall-bearing framing".

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

Une ossature ajourée est caractérisée par un (...) squelette formé d'éléments verticaux, horizontaux et obliques, droits ou courbes, de faible encombrement; la fermeture [est] réalisée par des remplissages (ou murs-écrans) (...)

CONT

Avec ce type de murs [ossaturés], la charge de l'édifice est supportée par une ossature de poutres et de poteaux, reliée aux planchers des (...) étages pour constituer un tout indéformable sous l'action des charges (...)

OBS

Par opposition à "ossature massive".

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
CONT

... wall-bearing framing occurs wherever a wall of a building... is used to support ends of main structural elements carrying roof and floor loads... a three-story masonry wall-bearing structure is close to the economical limit.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
CONT

Une ossature peut être massive ou ajourée. Massive et porteuse, elle est caractéristique des murs en maçonnerie (...) le contreventement est assuré à la fois par les murs de refend et les cloisons (...) et par les planchers (...)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :