TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WANT TITLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- want of title
1, fiche 1, Anglais, want%20of%20title
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Want or Defect of Title. The general rule is that a purchaser, who discovers that his vendor does not have the title which he agreed to convey... has a legal as well as an equitable right... to repudiate and sue for a declaration of rescission and for the return of the money he has paid.(Di Castri, 2nd ed., 1976, p. 264). 1, fiche 1, Anglais, - want%20of%20title
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- absence de titre
1, fiche 1, Français, absence%20de%20titre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
absence de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - absence%20de%20titre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tenancy by estoppel
1, fiche 2, Anglais, tenancy%20by%20estoppel
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
There are certain cases in which there is said to be a tenancy by estoppel. If a person with no estate in land purports to grant a tenancy of the land, the grant can pass no actual estate. Yet, even though the lessor's want of title is apparent to the parties, both the parties and their successors in title will be estopped from denying that the grant was effective to create the tenancy that it purported to create(Megarry and Wade, p. 646). 1, fiche 2, Anglais, - tenancy%20by%20estoppel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tenancy: occupancy of lands or tenements under a lease. (Oxford) 1, fiche 2, Anglais, - tenancy%20by%20estoppel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tenance à bail par préclusion
1, fiche 2, Français, tenance%20%C3%A0%20bail%20par%20pr%C3%A9clusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- location par préclusion 1, fiche 2, Français, location%20par%20pr%C3%A9clusion
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tenance à bail par préclusion; location par préclusion : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - tenance%20%C3%A0%20bail%20par%20pr%C3%A9clusion
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tenance : acception spécifique courante qui vise la «leasehold tenancy». 1, fiche 2, Français, - tenance%20%C3%A0%20bail%20par%20pr%C3%A9clusion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Employer Guide, How to Complete the Record of Employment
1, fiche 3, Anglais, Employer%20Guide%2C%20How%20to%20Complete%20the%20Record%20of%20Employment
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- The Record of Employment 1, fiche 3, Anglais, The%20Record%20of%20Employment
correct, Canada
- Everything You Want and Need to Know About the Record of Employment 1, fiche 3, Anglais, Everything%20You%20Want%20and%20Need%20to%20Know%20About%20the%20Record%20of%20Employment
ancienne désignation, correct, Canada
- Record of Employment Guide 1, fiche 3, Anglais, Record%20of%20Employment%20Guide
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Employer Guide..., Ottawa, Employment and Immigration Canada(EIC), 1986-.(Running title : The Record of Employment)--Everything You Want..., Ottawa : Unemployment Insurance Commission, [197-]-1978(Issue for 1977 published by Unemployment Insurance; 1978 published by Employment and Immigration Canada).--Record of Employment Guide, Ottawa : Unemployment Insurance Canada, [197--197?]. 1, fiche 3, Anglais, - Employer%20Guide%2C%20How%20to%20Complete%20the%20Record%20of%20Employment
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- How to Complete the Record of Employment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Guide de l'employeur, comment remplir le Relevé d'emploi
1, fiche 3, Français, Guide%20de%20l%27employeur%2C%20comment%20remplir%20le%20Relev%C3%A9%20d%27emploi
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Le Relevé d'emploi 1, fiche 3, Français, Le%20Relev%C3%A9%20d%27emploi
correct, Canada
- Tout ce qu'il est bon de savoir à propos du relevé d'emploi 1, fiche 3, Français, Tout%20ce%20qu%27il%20est%20bon%20de%20savoir%20%C3%A0%20propos%20du%20relev%C3%A9%20d%27emploi
ancienne désignation, correct, Canada
- Guide pour l'établissement du relevé d'emploi 1, fiche 3, Français, Guide%20pour%20l%27%C3%A9tablissement%20du%20relev%C3%A9%20d%27emploi
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Guide de l'employeur..., Ottawa Emploi et Immigration Canada, Assurance-chômage, 1986- . (Titre courant : Le Relevé d'emploi). 1, fiche 3, Français, - Guide%20de%20l%27employeur%2C%20comment%20remplir%20le%20Relev%C3%A9%20d%27emploi
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Comment remplir le Relevé d'emploi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Types of Wood
- Wood Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Wood as a Raw Material and in Manufacturing 1, fiche 4, Anglais, Wood%20as%20a%20Raw%20Material%20and%20in%20Manufacturing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Coined under G. Behne for this troublesome title and still in use today for want of anything more succinct. 1, fiche 4, Anglais, - Wood%20as%20a%20Raw%20Material%20and%20in%20Manufacturing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sortes de bois
- Industrie du bois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Wood as a Raw Material and in Manufacturing 1, fiche 4, Français, Wood%20as%20a%20Raw%20Material%20and%20in%20Manufacturing
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


