TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAVY LINE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- current intensity number
1, fiche 1, Anglais, current%20intensity%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CI number 1, fiche 1, Anglais, CI%20number
correct
- T-number 2, fiche 1, Anglais, T%2Dnumber
correct
- tropical number 3, fiche 1, Anglais, tropical%20number
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... T-numbers are used to measure the intensity of cyclones, they are part of the Dvorak Scale, a methodology for estimating the intensity of tropical cyclones. 4, fiche 1, Anglais, - current%20intensity%20number
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
The classification number [of the tropical cyclone classification system from satellite imagery] is called the "T-number" or "current intensity (CI) number" and is related to cyclone intensity. 1, fiche 1, Anglais, - current%20intensity%20number
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
The diagrams at the top of the graph illustrate the day-by-day changes in the shape of the cloud bands for a typical storm. The vertical axis of the graph is the tropical number(T-number) of the tropical cyclone. This number rates the intensity of the storm. Normally, a cyclone will exhibit a growth rate of 1 T-number per day. The straight line represents the intensity change and typical growth rate of a hurricane. The wavy line superimposed on the graph represents the degree of expected variability of intensity on a day-to-day basis. 5, fiche 1, Anglais, - current%20intensity%20number
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tropical cyclone classification system from satellite imagery: The classification of a tropical cyclone (on a scale of 1 to 8) from its appearance in visible and/or infrared satellite pictures. 1, fiche 1, Anglais, - current%20intensity%20number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- T number
- current-intensity number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nombre CI
1, fiche 1, Français, nombre%20CI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nombre T 1, fiche 1, Français, nombre%20T
correct, nom masculin
- nombre d'intensité 2, fiche 1, Français, nombre%20d%27intensit%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le numéro de classification [du système de classification des cyclones tropicaux d'après les images satellitaires] est appelé «nombre T» ou «nombre CI (current intensity)» et est relié à l'intensité du cyclone. 1, fiche 1, Français, - nombre%20CI
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] l'utilisation de la méthode de Dvorak consiste à parcourir un arbre de décision comprenant une dizaines d'étapes. À la fin, on attribue au système un nombre d'intensité que l'on reporte sur une échelle («l'échelle de Dvorak», on y est.) pour en déduire la vitesse maximale du vent près du centre, ainsi que la pression minimale au cour du système. 2, fiche 1, Français, - nombre%20CI
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système de classification des cyclones tropicaux d'après les images satellitaires : Classification des cyclones tropicaux (échelle de 1 à 8) basée sur leur morphologie dans les images satellitaires en visible et/ou en infrarouge. 1, fiche 1, Français, - nombre%20CI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- número CI
1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20CI
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- número T 1, fiche 1, Espagnol, n%C3%BAmero%20T
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El número de clasificación se denomina "número T" o "número CI (current intensity)" y guarda relación con la intensidad del ciclón. 1, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20CI
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sistema de clasificación de ciclones tropicales por imágenes satelitales: Clasificación de los ciclones tropicales (escala de 1 a 8) basada en su morfología en las fotografías obtenidas por satélite en visible o infrarrojo. 1, fiche 1, Espagnol, - n%C3%BAmero%20CI
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- snake
1, fiche 2, Anglais, snake
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A wavy cut(i. e. deviating from the saw line), a sign of faulty sawing-generally band-sawing. 2, fiche 2, Anglais, - snake
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Common causes are poor fitting, insufficient strain, insufficient machine power. 2, fiche 2, Anglais, - snake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sardine
1, fiche 2, Français, sardine
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sciage sinueux 1, fiche 2, Français, sciage%20sinueux
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] sciage ondulé qui s'écarte de façon désordonnée du plan de sciage initial; le plus souvent il s'agit de sciage avec une scie à ruban. 1, fiche 2, Français, - sardine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aserradura de la madera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- culebreo
1, fiche 2, Espagnol, culebreo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-02-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geology
- Law of the Sea
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- swash mark
1, fiche 3, Anglais, swash%20mark
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- wave line 1, fiche 3, Anglais, wave%20line
correct
- wavemark 1, fiche 3, Anglais, wavemark
correct
- debris line 1, fiche 3, Anglais, debris%20line
correct
- splash mark 2, fiche 3, Anglais, splash%20mark
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A thin, delicate, wavy or arcuate line or very small ridge on a beach, marking the farthest advance of wave uprush. 1, fiche 3, Anglais, - swash%20mark
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It is convex upward and consists of fine sand, mica flakes, bits of seaweed, and other debris. 1, fiche 3, Anglais, - swash%20mark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géologie
- Droit de la mer
Fiche 3, La vedette principale, Français
- laisse de mer
1, fiche 3, Français, laisse%20de%20mer
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ligne du jet de rive 2, fiche 3, Français, ligne%20du%20jet%20de%20rive
correct, nom féminin
- onde d'atterrissement de vagues 3, fiche 3, Français, onde%20d%27atterrissement%20de%20vagues
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sur l'estran, ligne jalonnée de débris laissés par la mer. 1, fiche 3, Français, - laisse%20de%20mer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Derecho del mar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- línea de marea
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20marea
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- underline
1, fiche 4, Anglais, underline
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- underscore 1, fiche 4, Anglais, underscore
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To use a system of symbols in the manuscript to indicate to the compositor that special types are to be used; usually, a single line means "set in italics"; a double line means "use small caps"; a triple line means "use capitals"; and a wavy line means "use bold-face type". 1, fiche 4, Anglais, - underline
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- souligner
1, fiche 4, Français, souligner
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Signaler au compositeur qu'il y a lieu d'employer des caractères spéciaux : en général, une seule ligne signifie «composer en italiques», deux lignes «composer en petites majuscules», trois lignes, «composer en majuscules» et une ligne ondulée, «composer en caractères gras». 1, fiche 4, Français, - souligner
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


