TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAY DOING BUSINESS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- one-time event
1, fiche 1, Anglais, one%2Dtime%20event
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
It is imperative that we view the successful management of change not as a one-time event, but rather as a continuous way of doing business. 1, fiche 1, Anglais, - one%2Dtime%20event
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- one time event
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- événement ponctuel
1, fiche 1, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20ponctuel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- évènement ponctuel 2, fiche 1, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20ponctuel
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il est essentiel que la réussite en matière de gestion du changement ne nous apparaisse pas comme un événement ponctuel, mais plutôt comme une façon systématique de faire les choses. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20ponctuel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 1, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20ponctuel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Urban Housing
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- renovator-occupier
1, fiche 2, Anglais, renovator%2Doccupier
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A "building renovator" means a person engaged in or providing services within the municipality in the business of altering, repairing, renovating, decorating and/or constructing buildings or other structures and includes any person who solicits such work to be done within the municipality, or in any way advertises or holds himself out to the public as doing building renovations of any nature or kind or as a building contractor or trades person in relation to such type of renovation work within the municipality, including but not limited to electrical, plumbing, drains, heating, air conditioning, masonry, carpentry, roofing and any other work associated with a building or structure. 2, fiche 2, Anglais, - renovator%2Doccupier
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- renovator occupier
- occupier renovator
- occupier-renovator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rénovateur-occupant
1, fiche 2, Français, r%C3%A9novateur%2Doccupant
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rénovateur-résidant 1, fiche 2, Français, r%C3%A9novateur%2Dr%C3%A9sidant
proposition, nom masculin
- occupant-rénovateur 2, fiche 2, Français, occupant%2Dr%C3%A9novateur
nom masculin
- occupant rénovateur 3, fiche 2, Français, occupant%20r%C3%A9novateur
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rénovateur occupant
- rénovateur résidant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Sociology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Community Capacity Building
1, fiche 3, Anglais, Community%20Capacity%20Building
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CCB 1, fiche 3, Anglais, CCB
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Community Capacity Building(CCB) is a path to a better quality of life for Canadians. The Government of Canada is committed to strengthening Canadian communities. This CCB commitment spans all federal departments and programs-in short, it is a new way of doing business. Strengthening communities also means strengthening community capacity building organizations. Collaboration, participation, the voluntary sector, and partnerships are the means by which the Government of Canada will work together with other sectors to achieve this vision. 1, fiche 3, Anglais, - Community%20Capacity%20Building
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Sociologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Renforcement des capacités communautaires
1, fiche 3, Français, Renforcement%20des%20capacit%C3%A9s%20communautaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RCC 1, fiche 3, Français, RCC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Renforcement des capacités communautaires (RCC) constitue un moyen de fournir à la population canadienne une meilleure qualité de vie. Cet engagement envers le RCC s'applique à tous les programmes et ministères fédéraux - en bref, c'est une nouvelle façon de faire des affaires. Renforcer les communautés signifie également renforcer les organisations chargées de mettre en valeur le potentiel des collectivités. C'est en faisant appel à la collaboration, à la participation, au soutien d'organismes bénévoles et à des partenariats que le gouvernement du Canada travaillera avec d'autres secteurs afin de réaliser cette vision. 1, fiche 3, Français, - Renforcement%20des%20capacit%C3%A9s%20communautaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
- Management Theory
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- strategic mindset
1, fiche 4, Anglais, strategic%20mindset
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mindset. Over time, good strategic planning, once considered as a separate activity, becomes a mindset, a style and a set of techniques for running a business-not something mere to do but a better way of doing what has always had to be done. 1, fiche 4, Anglais, - strategic%20mindset
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Théories de la gestion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- prédisposition à la stratégie
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9disposition%20%C3%A0%20la%20strat%C3%A9gie
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


