TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAY FINDING PROJECT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- continuing housing co-operative
1, fiche 1, Anglais, continuing%20housing%20co%2Doperative
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- continuing housing cooperative 2, fiche 1, Anglais, continuing%20housing%20cooperative
correct
- continuing co-operative 3, fiche 1, Anglais, continuing%20co%2Doperative
correct
- continuing cooperative 4, fiche 1, Anglais, continuing%20cooperative
correct
- continuing housing co-op 5, fiche 1, Anglais, continuing%20housing%20co%2Dop
correct, familier
- continuing co-op 6, fiche 1, Anglais, continuing%20co%2Dop
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Continuing housing co-operatives emerged during the 1960s as an innovative way to meeting housing needs and foster community development. Many Canadians, especially families with children, could no longer afford home ownership and faced difficulty finding good-quality rental housing. The term "continuing" co-operative refers to co-ops in which members jointly own the entire project but make no individual financial investment. 1, fiche 1, Anglais, - continuing%20housing%20co%2Doperative
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
In a continuing cooperative, the cooperative retains title to the land, individual members purchase shares in the cooperative which gives them occupancy rights. 5, fiche 1, Anglais, - continuing%20housing%20co%2Doperative
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coopérative d'habitation à possession continue
1, fiche 1, Français, coop%C3%A9rative%20d%27habitation%20%C3%A0%20possession%20continue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coopérative de logement à possession continue 2, fiche 1, Français, coop%C3%A9rative%20de%20logement%20%C3%A0%20possession%20continue
correct, nom féminin
- coopérative à possession continue 3, fiche 1, Français, coop%C3%A9rative%20%C3%A0%20possession%20continue
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La coopérative d'habitation à possession continue fait son apparition dans les années 60 quand de nombreux Canadiens, surtout des familles avec enfants, ne peuvent plus se permettre d'être propriétaires et ont de la difficulté à louer un logement de bonne qualité. 4, fiche 1, Français, - coop%C3%A9rative%20d%27habitation%20%C3%A0%20possession%20continue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cooperativa locativa de posesión continua
1, fiche 1, Espagnol, cooperativa%20locativa%20de%20posesi%C3%B3n%20continua
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[…] la cooperativa locativa de posesión continua [es caracterizada] como la cooperativa de vivienda donde los miembros son colectivamente propietarios de los inmuebles en posesión de la cooperativa, y a la vez locatarios individuales de su vivienda. 1, fiche 1, Espagnol, - cooperativa%20locativa%20de%20posesi%C3%B3n%20continua
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- space elevator
1, fiche 2, Anglais, space%20elevator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The American Space Agency Nasa... is putting several million dollars into the project under its advanced concepts programme. At the heart of a space elevator would be a cable reaching up as far as 100, 000km from the surface of the Earth. The earthbound end would be tethered to a base station, probably somewhere in the middle of the Pacific ocean. The other end would be attached to an orbiting object in space acting as a counterweight, the momentum of which would keep the cable taut and allow vehicles to climb up and down it. A space elevator would make rockets redundant by granting cheaper access to space. At about a third of the way along the cable-36, 000 km from Earth-objects take a day to complete a full orbit. If the cable's centre of gravity remained at this height, the cable would remain vertical, as satellites placed at this height are geostationary, effectively hovering over the same spot on the ground. To build a space elevator such a geostationary satellite would be placed into orbit carrying the coiled-up cable. One weighted end of the cable would then be dropped back towards Earth, while the other would be unreeled off into space. Mechanical lifters could then climb up the cable from the ground, ferrying up satellites, space probes and eventually tourists. The biggest technical obstacle is finding a material strong but light enough to make the cable; this is where the carbon nanotubes come in. These are microscopically thin tubes of carbon that are as strong as diamonds but flexible enough to turn into fibre. In theory, a nanotube ribbon about one metre wide and as thin as paper could support a space elevator. 2, fiche 2, Anglais, - space%20elevator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ascenseur spatial
1, fiche 2, Français, ascenseur%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La NIAC (Institut des Concepts Avancées de la NASA) a publié une étude fin 2002 sur tous les aspects d'un système d'ascenseur spatial, de la construction aux opérations. Premièrement, l'ascenseur serait constitué d'un câble d'une longueur de 91 000 km et d'un diamètre variant de 1 micron à 11.5 cm. Ce filin serait mis en orbite à l'aide d'une navette spatiale aidée de quelques propulseurs supplémentaires, qui, une fois en orbite géostationnaire, serviraient de contrepoids. Les forces centripètes repousseraient alors la partie haute du filin vers l'espace tandis que la partie basse serait attirée par la Terre, mettant le tout en tension. Ce premier lien serait capable d'envoyer plus d'une tonne en orbite. Il suffira ensuite d'utiliser ce premier câble pour en mettre en orbite de nouveaux. Ces filins seront constitués de nanotubes de carbone. Le plus gros défi technologique serait de construire 91 000 km de nanotubes car aujourd'hui la technologie ne permet d'en construire que quelques centimètres. Le ratio actuel nanotube/résine epoxy est de 60/40. Il faudra réussir à descendre à 98/2. Les principaux risques liés au transport par ascenseur seront dus aux météorites, aux ouragans ou aux attaques terroristes. Le filin pourra être réparé in-situ. Ce système ne nécessiterait pas de maîtriser la fusion nucléaire. De simples batteries et panneaux solaires suffiront à alimenter l'ascenseur. La plupart des technologies nécessaires existent déjà ou existeront dans le court terme. Les prévisions actuelles prévoient un budget de 7 à 10 milliards sur 15 ans. 2, fiche 2, Français, - ascenseur%20spatial
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


