TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WAYBILL [62 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Transport
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- consignment note
1, fiche 1, Anglais, consignment%20note
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- road consignment note 2, fiche 1, Anglais, road%20consignment%20note
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The contract [for the carriage of goods by road] shall be confirmed by the making out of a consignment note ... in three original copies signed by the sender and by the carrier. ... When the goods which are to be carried have to be loaded in different vehicles, or are of different kinds or are divided into different lots, the sender or the carrier shall have the right to require a separate consignment note to be made out for each vehicle used, or for each kind or lot of goods. 3, fiche 1, Anglais, - consignment%20note
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Whereas the term "waybill" designates a document used for several modes of transport, "consignment note", when not qualified by the words "rail" or "air"(as in "air consignment note"), designates specifically the title of transport adopted internationally at the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road(C. M. R.). 4, fiche 1, Anglais, - consignment%20note
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport routier
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lettre de voiture
1, fiche 1, Français, lettre%20de%20voiture
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le contrat de transport [de marchandises par route] est constaté par une lettre de voiture [...] établie en trois exemplaires originaux signés par l'expéditeur et par le transporteur [...] Lorsque la marchandise à transporter doit être chargée dans des véhicules différents, ou lorsqu'il s'agit de différentes espèces de marchandises ou de lots distincts, l'expéditeur ou le transporteur a le droit d'exiger l'établissement d'autant de lettres de voiture qu'il doit être utilisé de véhicules ou qu'il y a d'espèces ou de lots de marchandises. 2, fiche 1, Français, - lettre%20de%20voiture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le texte (version française et version anglaise) de la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (C.M.R.) se trouve dans la publication intitulée : «Transport Laws of the World», volume I: Road Conventions and Agreements, compiled by Don Hill and Malcolm Evans; 1977, Oceana Publications, Dobbs Ferry, N.Y. et dont le code de source est HITRA-1977. 3, fiche 1, Français, - lettre%20de%20voiture
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'il s'agisse ici principalement de transport pour le commerce international, cela n'exclut pas l'usage de la lettre de voiture à des fins de commerce intérieur; cependant, on lui substitue souvent la feuille de route, ou le récépissé ou la déclaration d'expédition tenant lieu de lettre de voiture, ou tout autre document remplissant, pour le transport intérieur, des fonctions équivalentes. 3, fiche 1, Français, - lettre%20de%20voiture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte por carretera
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carta de porte
1, fiche 1, Espagnol, carta%20de%20porte
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hoja de ruta 2, fiche 1, Espagnol, hoja%20de%20ruta
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Documento análogo, en transporte terrestre, al conocimiento de embarque en transporte marítimo. 2, fiche 1, Espagnol, - carta%20de%20porte
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La carta de porte contiene el nombre y domicilio del transportador, el del remitente y el de la persona a quien se expide la descripción de la mercancía, la indicación del flete y demás gastos, lugares de salida y destino y medio de transporte. 3, fiche 1, Espagnol, - carta%20de%20porte
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Freight
- Transport of Goods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- air cargo manifest
1, fiche 2, Anglais, air%20cargo%20manifest
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A document issued by an aircraft operator and available in hard copy or electronic form. 2, fiche 2, Anglais, - air%20cargo%20manifest
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The air cargo manifest] contains the details of consignments loaded on to a specified flight and provides a list of all the air waybill and master air waybill numbers referring to the goods loaded on to an aircraft. 2, fiche 2, Anglais, - air%20cargo%20manifest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fret aérien
- Transport de marchandises
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manifeste de fret aérien
1, fiche 2, Français, manifeste%20de%20fret%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document délivré par un exploitant d'aéronefs et disponible sous format imprimé ou électronique. 1, fiche 2, Français, - manifeste%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le manifeste de fret aérien] contient les détails des envois chargés à bord d'un vol spécifique et fournit une liste de tous les numéros de lettres de transport aérien et lettres de transport aérien de groupage relatives aux marchandises chargées à bord d'un aéronef. 1, fiche 2, Français, - manifeste%20de%20fret%20a%C3%A9rien
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- waybill
1, fiche 3, Anglais, waybill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
waybill : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - waybill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- feuille de route
1, fiche 3, Français, feuille%20de%20route
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
feuille de route : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 3, Français, - feuille%20de%20route
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interline waybill
1, fiche 4, Anglais, interline%20waybill
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A waybill covering the movement of freight over two or more transportation lines. 2, fiche 4, Anglais, - interline%20waybill
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
interline waybill : term standardized by the Canadian General Standards Board(CGSB). 3, fiche 4, Anglais, - interline%20waybill
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lettre de voiture interréseaux
1, fiche 4, Français, lettre%20de%20voiture%20interr%C3%A9seaux
voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- feuille de route interréseaux 2, fiche 4, Français, feuille%20de%20route%20interr%C3%A9seaux
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Feuille de route qui couvre l'acheminement de marchandises sur deux ou plusieurs réseaux de transport. 1, fiche 4, Français, - lettre%20de%20voiture%20interr%C3%A9seaux
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lettre de voiture interréseaux : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 3, fiche 4, Français, - lettre%20de%20voiture%20interr%C3%A9seaux
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- lettre de voiture inter-lignes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- originating carrier
1, fiche 5, Anglais, originating%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- initial carrier 1, fiche 5, Anglais, initial%20carrier
correct, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The road which originates the waybill and receives freight from consignor directly at original shipping point or indirectly through a switching road; more definitely applied when destination is at point beyond the line of the carrier to which shipment is originally tendered as above mentioned. 1, fiche 5, Anglais, - originating%20carrier
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
originating carrier; initial carrier : terms officialized by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 5, Anglais, - originating%20carrier
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- premier transporteur
1, fiche 5, Français, premier%20transporteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Transporteur de ligne qui établit la feuille de route et reçoit la marchandise de l'expéditeur directement au point d'origine ou indirectement par l'intermédiaire d'un chemin de fer de manœuvre; cette désignation est surtout valable pour les cas où la destination est située au-delà de la ligne du transporteur auquel la marchandise a été initialement remise de la façon susmentionnée. 1, fiche 5, Français, - premier%20transporteur
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
premier transporteur : terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 5, Français, - premier%20transporteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stopover
1, fiche 6, Anglais, stopover
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An international interruption of movement through a point under a single air ticket or waybill for a period of time beyond that required for direct transit through or, when changing flights, for a period normally extending to the departure time of the next connecting flight and(exceptionally) including an overnight stay. 2, fiche 6, Anglais, - stopover
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
stopover: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 6, Anglais, - stopover
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arrêt intermédiaire
1, fiche 6, Français, arr%C3%AAt%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- arrêt de courte durée 2, fiche 6, Français, arr%C3%AAt%20de%20courte%20dur%C3%A9e
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Interruption voulue du mouvement à un point de trajet effectué avec un seul billet ou une seule lettre de transport aérien, pour une période dépassant celle qui est exigée pour le transit direct ou, en cas de changement de vol, pour une période allant normalement jusqu'à l'heure de départ du prochain vol de correspondance et comportant (à titre exceptionnel) un séjour d'une nuit. 1, fiche 6, Français, - arr%C3%AAt%20interm%C3%A9diaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
arrêt intermédiaire : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 6, Français, - arr%C3%AAt%20interm%C3%A9diaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- parada-estancia
1, fiche 6, Espagnol, parada%2Destancia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Interrupción intencional del movimiento por un punto con un solo billete o carta de porte aéreo durante un período superior al que se necesita para un tránsito directo o, al cambiar de vuelo, un período que normalmente dura hasta la hora de salida del vuelo de conexión siguiente y (excepcionalmente) incluida una estancia de una noche. 1, fiche 6, Espagnol, - parada%2Destancia
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
parada-estancia: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - parada%2Destancia
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Postal Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- courier waybill
1, fiche 7, Anglais, courier%20waybill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A prepaid courier waybill to receive the medical forms if you are sending your province application by means of a courier service... 2, fiche 7, Anglais, - courier%20waybill
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transports postaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lettre de transport par messagerie
1, fiche 7, Français, lettre%20de%20transport%20par%20messagerie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une lettre de transport par messagerie prépayée pour recevoir les formulaires médicaux si vous envoyez votre demande de l’extérieur du District fédéral de Mexico par l’intermédiaire d’un service de messagerie [...] 1, fiche 7, Français, - lettre%20de%20transport%20par%20messagerie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- hold for orders" shipment 1, fiche 8, Anglais, hold%20for%20orders%5C%22%20shipment
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
When the notation "hold for orders" appears on a waybill, the car must be held until placement instructions are received from the consignee. 1, fiche 8, Anglais, - hold%20for%20orders%5C%22%20shipment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- expédition Demander instructions
1, fiche 8, Français, exp%C3%A9dition%20Demander%20instructions
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Waybill Control Center 1, fiche 9, Anglais, Waybill%20Control%20Center
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Waybill Control Centre 2, fiche 9, Anglais, Waybill%20Control%20Centre
voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Waybill Control Centre : TRACS. 1, fiche 9, Anglais, - Waybill%20Control%20Center
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Centre de contrôle des feuilles de route
1, fiche 9, Français, Centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20feuilles%20de%20route
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
transport des marchandises. 1, fiche 9, Français, - Centre%20de%20contr%C3%B4le%20des%20feuilles%20de%20route
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Market Prices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- terminal service charges 1, fiche 10, Anglais, terminal%20service%20charges
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
At locations where CN Express act as cartage operators, certain terminal service charges are due CN. When in bond shipments are cleared by CN Express at their terminal, endorse the air waybill "Terminal Service Charges Payable to CN Express". 1, fiche 10, Anglais, - terminal%20service%20charges
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Prix (Commercialisation)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frais terminaux
1, fiche 10, Français, frais%20terminaux
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les frais à l'arrivée [...] comprennent tous les frais terminaux (tels que magasinage, camionnage, manutention spéciale, taxes fiscales, droits de timbre, etc...) les droits et taxes de douane et autres redevances, les frais de dédouanement (honoraires en douane, etc...) et les frais de réexpédition éventuels. 1, fiche 10, Français, - frais%20terminaux
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tally sheet 1, fiche 11, Anglais, tally%20sheet
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Reporting of air waybills will be made by means of an Air Express waybill tally sheet. Completion of the Waybill Tally Sheet : 1 Date of transaction : Date of reporting. 2 Reporting station : Station's assigned number, e. g. Boston-33 018-89, Cleveland-33018-85. 3 Report number : Tally sheet will be numbered consecutively commencing with 01 at the beginning of each calendar year. 4 Tally number : Air waybills will be batched separately and identified in the following manner : All "audit copies"(copy 1) of outgoing shipments prepaid or collect will be batched and identified as per air waybill copy number 01. 1, fiche 11, Anglais, - tally%20sheet
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- état de contrôle
1, fiche 11, Français, %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(L')état 1700-0 [...] est utilisé pour l'enregistrement des opérations tant à l'export qu'à l'import. [...] Chaque état est constitué par deux feuillets (rose et vert) numéroté dans une série continue. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9tat%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Charges collect, advanced by consolidators, brokers, shippers, truckers with the exception of IATA cargo sales agents. 1, fiche 12, Anglais, - ADV
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Charges collect, advanced from a terminating air waybill when a shipment is being reforwarded on a new air waybill, excluding the charge for new air waybills. Advanced charge. 1, fiche 12, Anglais, - ADV
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Frais à percevoir pour des tiers. 1, fiche 12, Français, - ADV
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
code de frais. 1, fiche 12, Français, - ADV
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Transport of Goods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- EWB screen 1, fiche 13, Anglais, EWB%20screen
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Now they will learn about the EWB Screen(Enter Waybill). Purpose : to establish/update all rating information such as charges, rates, who will pay and how. Also included is the information about the shipment, i. e. pieces, weight, description of goods. Loading this information in the EWB Screen will cause the corresponding fields to be loaded on the printed waybill. The EWB Screen is automatically displayed following ENTER of the IWB Screen. 1, fiche 13, Anglais, - EWB%20screen
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology of CN/Air Canada. 2, fiche 13, Anglais, - EWB%20screen
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Enter Waybill screen
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transport de marchandises
Fiche 13, La vedette principale, Français
- préformat EWB
1, fiche 13, Français, pr%C3%A9format%20EWB
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Ils vont maintenant étudier le préformat EWB. Fonction : Enregistrer ou mettre à jour tous les renseignements tarifaires, par exemple: frais, tarifs, payeur et mode de paiement. Il sert également à enregistrer des renseignements sur l'expédition, à savoir: nombre de colis, poids, désignation des marchandises. Lorsqu'on porte ces renseignements sur le préformat EWB, ils sont inscrits dans les sections correspondantes de la lettre de transport après que le préformat EWB a été rempli et introduit (touche ENTER). 1, fiche 13, Français, - pr%C3%A9format%20EWB
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de CN/Air Canada. 2, fiche 13, Français, - pr%C3%A9format%20EWB
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-03-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mass Transit
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- house waybill 1, fiche 14, Anglais, house%20waybill
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Check-in for parts of a consolidation shipment where the location is HB plus the last 3 digits of the House Waybill number. 1, fiche 14, Anglais, - house%20waybill
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transports en commun
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bordereau de groupage
1, fiche 14, Français, bordereau%20de%20groupage
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-03-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- IWB screen 1, fiche 15, Anglais, IWB%20screen
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
This chapter deals with the IWB screen input which loads information into the waybill for shipments offered to us by forwarders, shippers or other airlines(transfers). The information to be put into the IWB(Input Waybill) screen is as follows... 1, fiche 15, Anglais, - IWB%20screen
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- préformat IWB
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9format%20IWB
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Il traite de l'inscription des données sur le préformat IWB, laquelle assure l'enregistrement sur la LTA, des renseignements correspondant aux expéditions provenant de transitaires, d'expéditeurs ou d'autres compagnies aériennes (correspondances). Les données à porter sur le préformat IWB (Input Waybill) sont [...] 1, fiche 15, Français, - pr%C3%A9format%20IWB
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Construction Works (Railroads)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Various airline fees including air waybill fee due carrier. 1, fiche 16, Anglais, - EXP
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Ouvrages d'art (Voies ferrées)
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Code de frais. 1, fiche 16, Français, - EXP
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Divers frais de compagnie aérienne, y compris les frais d'établissement de LTA dus au transporteur. 1, fiche 16, Français, - EXP
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-01-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- data tape edit 1, fiche 17, Anglais, data%20tape%20edit
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
This program is used to correct Waybill Data Tapes... Using this program you can add, change or delete header lines and/or signature lines... delete a whole waybill record or scale report... remove the file marker from the beginning of a transmitted tape so that it may be retransmitted. 1, fiche 17, Anglais, - data%20tape%20edit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- édition-bande de données
1, fiche 17, Français, %C3%A9dition%2Dbande%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Opération qui consiste à mettre en forme par programme les données brutes avant leur traitement ou les résultats avant leur impression. Le programme d'édition sélectionne les données pertinentes, élimine les données inutiles et prépare les formats [...] 1, fiche 17, Français, - %C3%A9dition%2Dbande%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
édition-bande de données : terme uniformisé par CN-Air Canada. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9dition%2Dbande%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Informatics
- Transport of Goods
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- actual destination data
1, fiche 18, Anglais, actual%20destination%20data
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
On computerized Waybill Worksheet, data on the last destination point of goods. 1, fiche 18, Anglais, - actual%20destination%20data
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Informatique
- Transport de marchandises
Fiche 18, La vedette principale, Français
- données destination finale
1, fiche 18, Français, donn%C3%A9es%20destination%20finale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rail Networks
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- off-line waybill 1, fiche 19, Anglais, off%2Dline%20waybill
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
General clerk compiles weekly report on off-line waybill. 1, fiche 19, Anglais, - off%2Dline%20waybill
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- feuille de route hors réseau
1, fiche 19, Français, feuille%20de%20route%20hors%20r%C3%A9seau
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Forms Design
- Statistics
- Inventory and Material Management
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- log sheet
1, fiche 20, Anglais, log%20sheet
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A document used to record basic details of inward/outward consignments. 2, fiche 20, Anglais, - log%20sheet
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Both company and agency drivers fill out a daily log sheet and submit it to Penske’s dispatcher. 3, fiche 20, Anglais, - log%20sheet
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
In the case of an inward consignment, there is a description of goods, quantity, supplier, name of person receiving and date of receipt, with cross reference to waybills. When it is about an outward consignment it has a description of goods, quantity, destination, and date of dispatch(with cross reference to waybill, delivery or receipt note). 2, fiche 20, Anglais, - log%20sheet
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Statistique
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 20, La vedette principale, Français
- feuille de contrôle
1, fiche 20, Français, feuille%20de%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Tant les chauffeurs en titre comme les chauffeurs d'agence soumettent chaque jour une feuille de contrôle au répartiteur. 2, fiche 20, Français, - feuille%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-09-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- waybill for return shipping 1, fiche 21, Anglais, waybill%20for%20return%20shipping
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Exhibitor must pack own goods, label boxes with Return Address and provide Waybill for return shipping. 1, fiche 21, Anglais, - waybill%20for%20return%20shipping
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lettre de transport pour l'expédition de retour
1, fiche 21, Français, lettre%20de%20transport%20pour%20l%27exp%C3%A9dition%20de%20retour
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- guía prepagada
1, fiche 21, Espagnol, gu%C3%ADa%20prepagada
correct, nom féminin, Colombie, Mexique
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En caso de haber recibido directamente el pago se enviará mediante la guía prepagada proporcionada por el solicitante. 1, fiche 21, Espagnol, - gu%C3%ADa%20prepagada
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-09-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pre-paid waybill for return shipping 1, fiche 22, Anglais, pre%2Dpaid%20waybill%20for%20return%20shipping
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Each collection kit is accompanied by a pre-paid, pre-printed Purolator waybill for return shipping, courtesy of the Clean Air Foundation. 1, fiche 22, Anglais, - pre%2Dpaid%20waybill%20for%20return%20shipping
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lettre de transport prépayé pour l'expédition de retour
1, fiche 22, Français, lettre%20de%20transport%20pr%C3%A9pay%C3%A9%20pour%20l%27exp%C3%A9dition%20de%20retour
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Chaque kit de collection est accompagné d'une lettre de transport prépayé et imprimée à l'avance de Purolator pour l'expédition de retour, courtoisie de la Fondation Air Pur. 1, fiche 22, Français, - lettre%20de%20transport%20pr%C3%A9pay%C3%A9%20pour%20l%27exp%C3%A9dition%20de%20retour
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- guía de retorno prepagada
1, fiche 22, Espagnol, gu%C3%ADa%20de%20retorno%20prepagada
correct, nom féminin, Colombie
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Deposite en la urna ubicada en el primer piso de la embajada y en sobre sellado [una] guía de retorno prepagada de la empresa de correos. 1, fiche 22, Espagnol, - gu%C3%ADa%20de%20retorno%20prepagada
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-06-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- counterfoil waybill 1, fiche 23, Anglais, counterfoil%20waybill
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Banks will consider a Railway or Inland Waterway Bill of Lading or Consignment Note, Counterfoil Waybill, Postal Receipt, Certificate of Mailing, Air Mail Receipt, Air Transportation Waybill, Air Consignment Note or Air Receipt, Trucking Company Bill of Lading or any other similar document as regular when such document bears the reception stamp of the carrier or issuer, or when it bears a signature. 2, fiche 23, Anglais, - counterfoil%20waybill
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- duplicata de lettre de voiture
1, fiche 23, Français, duplicata%20de%20lettre%20de%20voiture
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Récépissé émis par les chemins de fer pour l'expédition de marchandises sur le réseau de transport intérieur. 1, fiche 23, Français, - duplicata%20de%20lettre%20de%20voiture
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des duplicatas ou des duplicata. 2, fiche 23, Français, - duplicata%20de%20lettre%20de%20voiture
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
duplicatas (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 23, Français, - duplicata%20de%20lettre%20de%20voiture
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-03-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- air cargo tariff
1, fiche 24, Anglais, air%20cargo%20tariff
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- air cargo rate 2, fiche 24, Anglais, air%20cargo%20rate
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Air cargo tariff... is a concept that encompasses sectoral air cargo rates published by each carrier and related rules. The "rate" is the amount charged by the carrier for the carriage of a unit of weight and may differ from actual selling rates. The "rate" is the amount inserted into the Air Waybill(AWB) and is the basis for discount. 3, fiche 24, Anglais, - air%20cargo%20tariff
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- taux de fret
1, fiche 24, Français, taux%20de%20fret
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Taux de fret préférentiels accordés par les compagnies aériennes [...] 2, fiche 24, Français, - taux%20de%20fret
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le prix à payer pour le transport de fret et de courrier par avion tient compte de la rémunération payée aux agences et aux services auxiliaires. 3, fiche 24, Français, - taux%20de%20fret
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-02-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- on complying with the conditions
1, fiche 25, Anglais, on%20complying%20with%20the%20conditions
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Except in the circumstances set out in the preceding article, the consignee is entitled... to require the carrier to hand over to him the air waybill and to deliver the cargo to him on payment of the charges due and on complying with the conditions of an air carriage. 1, fiche 25, Anglais, - on%20complying%20with%20the%20conditions
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- contre l'exécution des conditions 1, fiche 25, Français, contre%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20conditions
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Sauf dans les cas indiqués à l'article précédent; le destinataire a le droit [...] de demander au transporteur de lui remettre la lettre de transport aérien et de lui livrer la marchandise contre le paiement du montant des créances et contre l'exécution des conditions. 1, fiche 25, Français, - contre%20l%27ex%C3%A9cution%20des%20conditions
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Air Freight
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Environmental Economics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Not Restricted
1, fiche 26, Anglais, Not%20Restricted
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Notice in the waybill that the item being transported has been carefully considered from all angles and is not dangerous. 2, fiche 26, Anglais, - Not%20Restricted
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
When an article is offered and its specific name is not found in Section IV, [Alphabetical List of Restricted Articles] the shipper must compare its characteristics with the definitions of the various classes of articles.... If the nature of the article falls within one or more of these definitions, then the article must be classified and declared by the name of the class according to the precedence of hazard list in paragraph 6 above, followed by "n. o. s" and the name or composition of the article in brackets, except that any article meeting the definition of an explosive must be classified only as "Explosives, n. o. s. ". Provided the shipper proves that the articles does not conform with any class hazard defined in Section II, it may even be shipped without restrictions; the words "Not Restricted" must then be included in the description of the article on the Air Waybill to indicate that it has been checked. 3, fiche 26, Anglais, - Not%20Restricted
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Fret aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Économie environnementale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Non réglementé
1, fiche 26, Français, Non%20r%C3%A9glement%C3%A9
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Quand un article est présenté au transport et que son appellation propre ne peut être trouvée au Chapitre IV, l'expéditeur doit comparer ces caractéristiques avec les définitions des différentes catégories d'articles, données dans le Chapitre II [...]. Si la nature de l'article correspond à une ou plusieurs de ces définitions, l'article doit être classé et déclaré sous le nom de la classe d'après la liste de l'ordre des risques au paragraphes 6 ci-dessus, suivi de «n.s.a» et du nom ou de la composition de l'article entre parenthèses, excepté que tout article répondant à la définition d'un explosif doit être classé uniquement comme «Explosifs, n.s.a.». Si l'expéditeur prouve que l'article ne répond à aucune des définitions de catégorie de risque indiquées au Chapitre II, cet article peut même être expédié sans restrictions; dans ce cas, les mots «Non réglementé» doivent être inscrits sur la Lettre de Transport Aérien de manière à indiquer que toutes les caractéristiques de l'article ont été prises en considération et qu'il n'est pas dangereux. 2, fiche 26, Français, - Non%20r%C3%A9glement%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Carga aérea
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Economía del medio ambiente
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- sin restricciones 1, fiche 26, Espagnol, sin%20restricciones
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Advertencia en la nota de carga resecto a que el producto transportado ha sido inspeccionado cuidadosamente desde todos los ángulos y no representa ningún peligro. 2, fiche 26, Espagnol, - sin%20restricciones
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- no restringido
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-12-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Shipping and Delivery
- Transport of Goods
- Trade
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- single consignment waybill
1, fiche 27, Anglais, single%20consignment%20waybill
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A waybill used for a single shipment. 2, fiche 27, Anglais, - single%20consignment%20waybill
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Expédition et livraison
- Transport de marchandises
- Commerce
Fiche 27, La vedette principale, Français
- feuille de route d'une seule expédition
1, fiche 27, Français, feuille%20de%20route%20d%27une%20seule%20exp%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Lettre de voiture utilisée pour une seule expédition. 1, fiche 27, Français, - feuille%20de%20route%20d%27une%20seule%20exp%C3%A9dition
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-12-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Subcommittee on Air Consignment Note
1, fiche 28, Anglais, Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
correct, international
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Dissolved. 2, fiche 28, Anglais, - Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Air Waybill. 3, fiche 28, Anglais, - Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 28, Anglais, - Subcommittee%20on%20Air%20Consignment%20Note
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Sous-comité de la lettre de transport aérien
1, fiche 28, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale). 2, fiche 28, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20la%20lettre%20de%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- Subcomité de carta de porte aéreo
1, fiche 28, Espagnol, Subcomit%C3%A9%20de%20carta%20de%20porte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Transportation
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- overfreight
1, fiche 29, Anglais, overfreight
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Freight separated from its waybill and bearing no identifying marks. 2, fiche 29, Anglais, - overfreight
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- surfret
1, fiche 29, Français, surfret
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Marchandises qui ne sont pas accompagnées d'une feuille de route et ne portent aucune marque d'identité. 1, fiche 29, Français, - surfret
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- carga fuera de manifiesto
1, fiche 29, Espagnol, carga%20fuera%20de%20manifiesto
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- sobre flete
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Commercial Aviation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- direct transit traffic
1, fiche 30, Anglais, direct%20transit%20traffic
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
... Traffic which both arrives and departs the point(transits the point) as part of a continuous movement under a single air ticket or waybill, without a stopover, on the same or different aircraft identified by the same airline designator and flight number. 1, fiche 30, Anglais, - direct%20transit%20traffic
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
direct transit traffic: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 30, Anglais, - direct%20transit%20traffic
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Aviation commerciale
Fiche 30, La vedette principale, Français
- trafic en transit direct
1, fiche 30, Français, trafic%20en%20transit%20direct
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
trafic en transit direct : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 30, Français, - trafic%20en%20transit%20direct
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Aviación comercial
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- tráfico de tránsito directo
1, fiche 30, Espagnol, tr%C3%A1fico%20de%20tr%C3%A1nsito%20directo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
tráfico de tránsito directo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 30, Espagnol, - tr%C3%A1fico%20de%20tr%C3%A1nsito%20directo
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-07-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- flight sector origin and destination
1, fiche 31, Anglais, flight%20sector%20origin%20and%20destination
correct, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
... The origin being any boarding point(initial or en route) at which traffic is first taken on board a particular flight and the destination being the first subsequent point at which it is put down(without regard to where the traffic initially began and ultimately will end its movement on the same ticket or waybill). 1, fiche 31, Anglais, - flight%20sector%20origin%20and%20destination
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
flight sector origin and destination: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 31, Anglais, - flight%20sector%20origin%20and%20destination
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 31, La vedette principale, Français
- origine et destination par tronçon de vol
1, fiche 31, Français, origine%20et%20destination%20par%20tron%C3%A7on%20de%20vol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
origine et destination par tronçon de vol : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 31, Français, - origine%20et%20destination%20par%20tron%C3%A7on%20de%20vol
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- origen y destino según el sector de vuelo
1, fiche 31, Espagnol, origen%20y%20destino%20seg%C3%BAn%20el%20sector%20de%20vuelo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
origen y destino según el sector de vuelo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 31, Espagnol, - origen%20y%20destino%20seg%C3%BAn%20el%20sector%20de%20vuelo
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-05-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- connecting traffic
1, fiche 32, Anglais, connecting%20traffic
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Traffic which arrives at a point on one flight and departs the point(transits the point) on another flight as part of a continuous movement under a single air ticket or waybill, without a stopover at the point... 1, fiche 32, Anglais, - connecting%20traffic
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
connecting traffic: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 32, Anglais, - connecting%20traffic
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- trafic en correspondance
1, fiche 32, Français, trafic%20en%20correspondance
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
trafic en correspondance : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 32, Français, - trafic%20en%20correspondance
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- tráfico de conexión
1, fiche 32, Espagnol, tr%C3%A1fico%20de%20conexi%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
tráfico de conexión : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 32, Espagnol, - tr%C3%A1fico%20de%20conexi%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-03-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Trade
- Air Freight
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- collect
1, fiche 33, Anglais, collect
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- collect charge 2, fiche 33, Anglais, collect%20charge
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
In air transport, a charge entered on the air waybill for collection from the consignee. 2, fiche 33, Anglais, - collect
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Compare to "prepaid". 3, fiche 33, Anglais, - collect
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Commerce
- Fret aérien
Fiche 33, La vedette principale, Français
- port dû
1, fiche 33, Français, port%20d%C3%BB
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- port à percevoir 2, fiche 33, Français, port%20%C3%A0%20percevoir
correct, nom masculin
- port payé par le destinataire 2, fiche 33, Français, port%20pay%C3%A9%20par%20le%20destinataire
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée pour indiquer que le prix du transport d'une marchandise, d'une lettre ou d'un colis est payable par le destinataire. 2, fiche 33, Français, - port%20d%C3%BB
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
port dû : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 3, fiche 33, Français, - port%20d%C3%BB
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Transportation Law
- Freight Service (Rail Transport)
- Trucking (Road Transport)
- Foreign Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- waybill
1, fiche 34, Anglais, waybill
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- way-bill 2, fiche 34, Anglais, way%2Dbill
- w.b. 3, fiche 34, Anglais, w%2Eb%2E
- W.B. 3, fiche 34, Anglais, W%2EB%2E
- W/B 4, fiche 34, Anglais, W%2FB
uniformisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
a document containing a list of goods and shipping instructions relative to a shipment, prepared and transported by a common carrier. 3, fiche 34, Anglais, - waybill
Record number: 34, Textual support number: 2 DEF
A document made out by the carrier at the point of origin which shows the point of origin, destination, route, consignor, consignee, description of shipment, and freight charge. 5, fiche 34, Anglais, - waybill
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
waybill and W/B : Officially approved by Canadian Pacific Ltd. 6, fiche 34, Anglais, - waybill
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Droit des transports
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Camionnage
- Commerce extérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- feuille de route
1, fiche 34, Français, feuille%20de%20route
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
document délivré par le transporteur (chemin de fer ou camion) comprenant la description officielle d'un envoi. Ce document sert d'attestation pour les assurances en cas de sinistre. 2, fiche 34, Français, - feuille%20de%20route
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Derecho de transporte
- Servicio de carga (Transporte ferroviario)
- Transporte por camión
- Comercio exterior
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- hoja de ruta
1, fiche 34, Espagnol, hoja%20de%20ruta
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Es el documento que contiene la misma información que el conocimiento de embarque, pero que no representa un contrato de transporte. 2, fiche 34, Espagnol, - hoja%20de%20ruta
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
No debe confundirse con carta de porte, puesto que esta última es documento fehaciente de la existencia de un contrato de transporte. 2, fiche 34, Espagnol, - hoja%20de%20ruta
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-08-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- astray express 1, fiche 35, Anglais, astray%20express
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Express which has become separated from the regular revenue waybill and is covered by an astray waybill. 1, fiche 35, Anglais, - astray%20express
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 35, La vedette principale, Français
- colis dévié
1, fiche 35, Français, colis%20d%C3%A9vi%C3%A9
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- single consignment waybill 1, fiche 36, Anglais, single%20consignment%20waybill
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A waybill covering a single carload or less-than-carload shipment. 1, fiche 36, Anglais, - single%20consignment%20waybill
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- feuille de route individuelle
1, fiche 36, Français, feuille%20de%20route%20individuelle
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Feuille de route couvrant un seul envoi de détail ou en wagon complet. 1, fiche 36, Français, - feuille%20de%20route%20individuelle
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- local waybill 1, fiche 37, Anglais, local%20waybill
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A waybill covering the movement of freight over a single transportation line. 1, fiche 37, Anglais, - local%20waybill
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- feuille de route réseau
1, fiche 37, Français, feuille%20de%20route%20r%C3%A9seau
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Feuille de route couvrant l'acheminement de marchandises sur un seul réseau. 1, fiche 37, Français, - feuille%20de%20route%20r%C3%A9seau
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-01-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- billing
1, fiche 38, Anglais, billing
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- waybilling 2, fiche 38, Anglais, waybilling
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The act of completing a waybill. 3, fiche 38, Anglais, - billing
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
billing: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd. 2, fiche 38, Anglais, - billing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- établissement d'une feuille de route
1, fiche 38, Français, %C3%A9tablissement%20d%27une%20feuille%20de%20route
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 38, Français, - %C3%A9tablissement%20d%27une%20feuille%20de%20route
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- billed weight 1, fiche 39, Anglais, billed%20weight
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The weight on the basis of which charges are assessed by the carrier and shown in freight bill and waybill. 1, fiche 39, Anglais, - billed%20weight
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- poids tarifé
1, fiche 39, Français, poids%20tarif%C3%A9
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Poids inscrit sur la facture de transport et sur la feuille de route, et servant de base à l'établissement des frais de transport par le transporteur. 1, fiche 39, Français, - poids%20tarif%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1989-07-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Forms Design
- Security
- Transport of Goods
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- emergency response form
1, fiche 40, Anglais, emergency%20response%20form
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- hazard information emergency response form 2, fiche 40, Anglais, hazard%20information%20emergency%20response%20form
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
... if hazardous materials are involved ... you should have the emergency response form for these products involved for your immediate reference. 3, fiche 40, Anglais, - emergency%20response%20form
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
"Shipping document" : Refers to bill of lading, cargo manifest, train consist, shipping order, waybill, etc. which normally contains the proper shipping name, PIN and class of a product and may be accompanied by other useful documents such as an emergency response form or waste manifest. 4, fiche 40, Anglais, - emergency%20response%20form
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Sécurité
- Transport de marchandises
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fiche de sécurité
1, fiche 40, Français, fiche%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Matières dangereuses et déraillement. Ces fiches doivent préciser: la nature du ou des dangers présentés par la matière ainsi que les mesures de sécurité à prendre pour y faire face en cas d'accident ou d'incident (...) 2, fiche 40, Français, - fiche%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
"Document d'expédition" : le connaissement, le manifeste, le bulletin de composition du train, l'ordre d'expédition, la feuille de route, etc., sur lesquels figurent habituellement l'appellation réglementaire exacte, le NIP et la classe du produit et auxquels peuvent être joints d'autres documents utiles, tels que la fiche de sécurité ou la manifeste relatif aux déchets. 3, fiche 40, Français, - fiche%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
- Transport of Goods
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 41, Anglais, class
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
"risk phrase" means, in respect of a controlled product or a class, division or subdivision of controlled products, a statement identifying a hazard that may arise from the nature of the controlled product or the class, division or subdivision of controlled products... 2, fiche 41, Anglais, - class
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
"shipping document" : Refers to bill of lading, cargo manifest, train consist, shipping order, waybill, etc. which normally contains the proper shipping name, PIN and class of a product and may be accompanied by other useful documents such as an emergency response form of waste manifest. 3, fiche 41, Anglais, - class
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Transport de marchandises
Fiche 41, La vedette principale, Français
- catégorie
1, fiche 41, Français, cat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
"mention de risque" : Relativement à un produit contrôlé ou à une catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés, l'énoncé indiquant le danger qui peut être lié à la nature du produit contrôlé ou de cette catégorie, division ou subdivision de produits contrôlés. [Source : Réglementation concernant les produits contrôlés.] 1, fiche 41, Français, - cat%C3%A9gorie
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
"document d'expédition" : le connaissement, [SIC], le manifeste, le bulletin de composition du train, l'ordre d'expédition, la feuille de route, etc., sur lesquels figurent habituellement l'appellation réglementaire exacte, le NIP et la classe du produit et auxquels peuvent être joints d'autres documents utiles, tels que la fiche de sécurité ou le manifeste relatif aux déchets. 2, fiche 41, Français, - cat%C3%A9gorie
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-02-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bill box
1, fiche 42, Anglais, bill%20box
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Locked box, similar to a mailbox, where the documents concerning cars(waybill, bill of lading) are left to be picked up by the railway employees. These documents give the origin, destination, weight, routing, etc. 1, fiche 42, Anglais, - bill%20box
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 42, La vedette principale, Français
- boîte de dépôt des documents de transports
1, fiche 42, Français, bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20documents%20de%20transports
correct, proposition, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source : CCT-Moncton 1, fiche 42, Français, - bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20documents%20de%20transports
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1987-12-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Informatics
- Transport of Goods
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- actual origin data
1, fiche 43, Anglais, actual%20origin%20data
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
On computerized Waybill Worksheet, data on the first loading point of goods. 1, fiche 43, Anglais, - actual%20origin%20data
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Informatique
- Transport de marchandises
Fiche 43, La vedette principale, Français
- données départ initial
1, fiche 43, Français, donn%C3%A9es%20d%C3%A9part%20initial
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1987-05-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- prepaid only
1, fiche 44, Anglais, prepaid%20only
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- P.P.O. 1, fiche 44, Anglais, P%2EP%2EO%2E
correct, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A notation made on a waybill to correct another waybill already issued. 1, fiche 44, Anglais, - prepaid%20only
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
P.P.O.;prepaid only: Terms officially approved by Canadian pacific Ltd. 2, fiche 44, Anglais, - prepaid%20only
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- port payé seulement
1, fiche 44, Français, port%20pay%C3%A9%20seulement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- P.P.S. 1, fiche 44, Français, P%2EP%2ES%2E
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Mention portée sur une feuille de route en correction d'une autre feuille de route précédemment émise. 1, fiche 44, Français, - port%20pay%C3%A9%20seulement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
P.P.S;port payé seulement : Termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 44, Français, - port%20pay%C3%A9%20seulement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-04-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- statutory rate 1, fiche 45, Anglais, statutory%20rate
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- regulated rate 2, fiche 45, Anglais, regulated%20rate
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 3, fiche 45, Anglais, - statutory%20rate
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- taux statutaire
1, fiche 45, Français, taux%20statutaire
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- tarif de réglementation 2, fiche 45, Français, tarif%20de%20r%C3%A9glementation
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-03-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- non-revenue waybill
1, fiche 46, Anglais, non%2Drevenue%20waybill
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Movement Only Bill 2, fiche 46, Anglais, Movement%20Only%20Bill
correct, voir observation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A document prepared by the railroad occasionally from a bill of lading or the equivalent, showing point of origin, routing, destination, consignee and any other special instructions. Generally used for an empty car. 1, fiche 46, Anglais, - non%2Drevenue%20waybill
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
for "Movement Only Bill" : TRACS. 2, fiche 46, Anglais, - non%2Drevenue%20waybill
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
non-revenue waybill : Term officialized by Canadian Pacific Ltd. 3, fiche 46, Anglais, - non%2Drevenue%20waybill
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- feuille de route non commerciale
1, fiche 46, Français, feuille%20de%20route%20non%20commerciale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Document de transport préparé par le chemin de fer, parfois à partir d'un connaissement, et indiquant l'origine, l'itinéraire, la destination, le destinataire et toutes autres instructions spéciales. En général, feuille de route wagon vide. 1, fiche 46, Français, - feuille%20de%20route%20non%20commerciale
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
feuille de route non commerciale : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 2, fiche 46, Français, - feuille%20de%20route%20non%20commerciale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-03-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- car movement waybill 1, fiche 47, Anglais, car%20movement%20waybill
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- movement waybill 2, fiche 47, Anglais, movement%20waybill
voir observation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
for "Movement Waybill" : TRACS. 2, fiche 47, Anglais, - car%20movement%20waybill
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- feuille de route technique
1, fiche 47, Français, feuille%20de%20route%20technique
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
marchandises; trad. donnée par téléphone à Moncton - 4 mai 1971. 1, fiche 47, Français, - feuille%20de%20route%20technique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- commodity classification by regions 1, fiche 48, Anglais, commodity%20classification%20by%20regions
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 1, fiche 48, Anglais, - commodity%20classification%20by%20regions
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Transports
Fiche 48, La vedette principale, Français
- classement de denrées par régions 1, fiche 48, Français, classement%20de%20denr%C3%A9es%20par%20r%C3%A9gions
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- multiple rate 1, fiche 49, Anglais, multiple%20rate
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 1, fiche 49, Anglais, - multiple%20rate
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transports
Fiche 49, La vedette principale, Français
- taux multiple
1, fiche 49, Français, taux%20multiple
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- over express 1, fiche 50, Anglais, over%20express
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
(transport-mess.) ;T-1005-63;--express with or without marks(including articles in excess of quantity on waybill) which is found at any point without a regular revenue or astray waybill and carload express not accompanied by billing. cm1, 03. 79. 1, fiche 50, Anglais, - over%20express
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 50, La vedette principale, Français
- excédent 1, fiche 50, Français, exc%C3%A9dent
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- screen display 1, fiche 51, Anglais, screen%20display
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- screen image 1, fiche 51, Anglais, screen%20image
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Screen display. This is a listing of only those goods indicated as L, P, V station 3 to 5 hours after the waybill record was entered at the origin station. This is an extremely useful list which gives us information on those shipments that require immediate action because of their nature. 1, fiche 51, Anglais, - screen%20display
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 51, La vedette principale, Français
- affichage
1, fiche 51, Français, affichage
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Affichage. C'est une liste qui ne comporte que les chargements de type L, P, V n'ayant pas été enregistrés à votre escale dans les 3 à 5 heures suivant l'introduction du dossier à l'escale d'origine. Cette liste est extrêmement utile, car elle fournit des renseignements sur les expéditions nécessitant un traitement immédiat en raison de leur nature. 1, fiche 51, Français, - affichage
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1983-12-01
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- off-line carriage
1, fiche 52, Anglais, off%2Dline%20carriage
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Movement of a shipment prior to the point of origination of an AC air waybill or to a point beyond the point of termination of the AC air waybill. 1, fiche 52, Anglais, - off%2Dline%20carriage
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 52, La vedette principale, Français
- transport hors réseau
1, fiche 52, Français, transport%20hors%20r%C3%A9seau
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Portions de transport en amont ou en aval du segment confié à un transporteur aérien et non couvert par la LTA. 1, fiche 52, Français, - transport%20hors%20r%C3%A9seau
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Letter of Release
1, fiche 53, Anglais, Letter%20of%20Release
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
When the air waybill includes instructions to "also notify", forward a copy of the Letter of Release to the Consignee with a copy of the air waybill. 1, fiche 53, Anglais, - Letter%20of%20Release
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Avis de mise à disposition
1, fiche 53, Français, Avis%20de%20mise%20%C3%A0%20disposition
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Imprimé destiné à informer le destinataire que les formalités préalables à la livraison de sa marchandise ont été accomplies et qu'il peut disposer de l'expédition. (D'après INSTRUCTIONS FRET, Air France). 1, fiche 53, Français, - Avis%20de%20mise%20%C3%A0%20disposition
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Shipper's Letter of Instruction
1, fiche 54, Anglais, Shipper%27s%20Letter%20of%20Instruction
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
A shipment when accompanied by a completed air waybill or a Shipper's Letter of Instruction may be accepted by a Pick-up and Delivery Operator on behalf of Air Canada. 1, fiche 54, Anglais, - Shipper%27s%20Letter%20of%20Instruction
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Lettre d'instructions de l'expéditeur
1, fiche 54, Français, Lettre%20d%27instructions%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Imprimé sur lequel l'expéditeur transmet au transporteur les instructions nécessaires à l'établissement de la lettre de transport aérien et autorise ce dernier à signer la LTA en son nom. 1, fiche 54, Français, - Lettre%20d%27instructions%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- diverted shipment
1, fiche 55, Anglais, diverted%20shipment
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A shipment which uses another mode of transportation for any part of its movement and for which another waybill is required for that portion of its travel. 1, fiche 55, Anglais, - diverted%20shipment
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 55, La vedette principale, Français
- expédition déroutée
1, fiche 55, Français, exp%C3%A9dition%20d%C3%A9rout%C3%A9e
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- envoi déroutée 1, fiche 55, Français, envoi%20d%C3%A9rout%C3%A9e
correct
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Expédition dont on modifie en partie le mode d'acheminement et pour laquelle une nouvelle lettre de transport doit être établie. 1, fiche 55, Français, - exp%C3%A9dition%20d%C3%A9rout%C3%A9e
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1983-09-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- delivering carrier
1, fiche 56, Anglais, delivering%20carrier
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The carrier performing delivery in accordance with the air waybill. 1, fiche 56, Anglais, - delivering%20carrier
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 56, La vedette principale, Français
- transporteur livreur
1, fiche 56, Français, transporteur%20livreur
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Transporteur qui livre l'expédition au destinataire ou à l'agent de celui-ci. 1, fiche 56, Français, - transporteur%20livreur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1980-04-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
It is the responsibility of the input operator to put the correct information on the DWBI screen when entering the AWB [air waybill] into ACCESS. Remember that the name and address shown on the DWBI screen in ACCESS is the exact name and address that will appear on the invoice. 1, fiche 57, Anglais, - DWBI
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
DWBI : Display Waybill Information(Input). 1, fiche 57, Anglais, - DWBI
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 57, La vedette principale, Français
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Il incombe au préposé à la mise en mémoire d'inscrire les renseignements exacts lorsqu'il entre la LTA [lettre de transport aérien] dans ACCESS. Se rappeler que le nom et l'adresse affichés à l'écran DWBI sont transcrits fidèlement sur la facture. 1, fiche 57, Français, - DWBI
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
DWBI : Display Waybill Information (Input). 1, fiche 57, Français, - DWBI
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1980-03-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- astray freight 1, fiche 58, Anglais, astray%20freight
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A shipment which has become separated from its waybill while in transit. 1, fiche 58, Anglais, - astray%20freight
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 58, La vedette principale, Français
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Expédition qui, en transit, est séparée de la feuille de route afférente. 1, fiche 58, Français, - fret%20%C3%A9gar%C3%A9
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- mixed shipment rate 1, fiche 59, Anglais, mixed%20shipment%20rate
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 1, fiche 59, Anglais, - mixed%20shipment%20rate
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transports
Fiche 59, La vedette principale, Français
- taux de chargement mixte 1, fiche 59, Français, taux%20de%20chargement%20mixte
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- non-competitive rate 1, fiche 60, Anglais, non%2Dcompetitive%20rate
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 1, fiche 60, Anglais, - non%2Dcompetitive%20rate
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transports
Fiche 60, La vedette principale, Français
- taux de non concurrence 1, fiche 60, Français, taux%20de%20non%20concurrence
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- summary by commodity groups 1, fiche 61, Anglais, summary%20by%20commodity%20groups
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 1, fiche 61, Anglais, - summary%20by%20commodity%20groups
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Transports
Fiche 61, La vedette principale, Français
- sommaire par catégories de denrées 1, fiche 61, Français, sommaire%20par%20cat%C3%A9gories%20de%20denr%C3%A9es
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Transportation
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- company service 1, fiche 62, Anglais, company%20service
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
waybill analysis 1, fiche 62, Anglais, - company%20service
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Transports
Fiche 62, La vedette principale, Français
- service de la compagnie 1, fiche 62, Français, service%20de%20la%20compagnie
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


