TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEAPON GUARD [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sword
1, fiche 1, Anglais, sword
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The] sword, [a] preeminent hand weapon through a long period of history. It consists of a metal blade varying in length, breadth, and configuration but longer than a dagger and fitted with a handle or hilt usually equipped with a guard. 2, fiche 1, Anglais, - sword
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épée
1, fiche 1, Français, %C3%A9p%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arme blanche qui est faite d'une longue lame d'acier affilée et d'une poignée généralement munie d'une garde. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9p%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Arme blanche individuelle, l'épée accompagne souvent le guerrier barbare dans sa tombe. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9p%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weapon guard
1, fiche 2, Anglais, weapon%20guard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weapon guard : an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 2, Anglais, - weapon%20guard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sous-garde
1, fiche 2, Français, sous%2Dgarde
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sous-garde : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 2, Français, - sous%2Dgarde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Fencing
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sabre
1, fiche 3, Anglais, sabre
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- saber 2, fiche 3, Anglais, saber
correct, nom, États-Unis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A fencing weapon with a flat blade and knuckle guard, used with cutting or thrusting actions. 3, fiche 3, Anglais, - sabre
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Escrime
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sabre
1, fiche 3, Français, sabre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En escrime, arme legère (500 g) présentant une coquille prolongée pour protéger le dessus de la main. 2, fiche 3, Français, - sabre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esgrima
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sable
1, fiche 3, Espagnol, sable
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Arma de esgrima con la hoja plana y una guarda que protege el puño. 2, fiche 3, Espagnol, - sable
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A diferencia de la espada y el florete [el sable] se puede usar tanto de punta como de corte. 2, fiche 3, Espagnol, - sable
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-07-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Fencing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- épée
1, fiche 4, Anglais, %C3%A9p%C3%A9e
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A fencing weapon with triangular cross-section blade and a large bell guard. 2, fiche 4, Anglais, - %C3%A9p%C3%A9e
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Escrime
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épée
1, fiche 4, Français, %C3%A9p%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arme de main faite d'une lame d'acier pointue fixée à une poignée munie d'une garde. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9p%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esgrima
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- espada
1, fiche 4, Espagnol, espada
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Arma de esgrima con hoja de sección triangular y guarda grande con forma de campana. 2, fiche 4, Espagnol, - espada
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sabre guard
1, fiche 5, Anglais, sabre%20guard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
guard : The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 2, fiche 5, Anglais, - sabre%20guard
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curing around the handle, up to the pommerl to protect the knuckles of the sword hand. 3, fiche 5, Anglais, - sabre%20guard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coquille de sabre
1, fiche 5, Français, coquille%20de%20sabre
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 2, fiche 5, Français, - coquille%20de%20sabre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée (jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 3, fiche 5, Français, - coquille%20de%20sabre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta de sable
1, fiche 5, Espagnol, cazoleta%20de%20sable
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- épée guard
1, fiche 6, Anglais, %C3%A9p%C3%A9e%20guard
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
guard : The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 2, fiche 6, Anglais, - %C3%A9p%C3%A9e%20guard
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The gaurd of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 3, fiche 6, Anglais, - %C3%A9p%C3%A9e%20guard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coquille d'épée
1, fiche 6, Français, coquille%20d%27%C3%A9p%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 2, fiche 6, Français, - coquille%20d%27%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée (jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 3, fiche 6, Français, - coquille%20d%27%C3%A9p%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta de espada
1, fiche 6, Espagnol, cazoleta%20de%20espada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- foil guard
1, fiche 7, Anglais, foil%20guard
correct, spécifique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
guard: The somewhat bowl-shaped shield between the blade of a sword and the handle which curves toward the handle to protect the fencer’s hand. The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is quite deep. 2, fiche 7, Anglais, - foil%20guard
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
guard : The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 3, fiche 7, Anglais, - foil%20guard
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 2, fiche 7, Anglais, - foil%20guard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coquille du fleuret
1, fiche 7, Français, coquille%20du%20fleuret
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- coquille de fleuret 2, fiche 7, Français, coquille%20de%20fleuret
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 3, fiche 7, Français, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
fleuret : Arme conventionnelle, la surface de touche se limitant au tronc : longueur maxima 110 cm (90 cm pour la lame); poids 500 g; lame quadrangulaire, coquille ronde (12 cm de diamètre). 4, fiche 7, Français, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée (jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 2, fiche 7, Français, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
L'entrée lexicale «coquille de fleuret» est moins usitée que l'entrée contextuelle «coquille du fleuret». 2, fiche 7, Français, - coquille%20du%20fleuret
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta de florete
1, fiche 7, Espagnol, cazoleta%20de%20florete
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- activator 1, fiche 8, Anglais, activator
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It consists of a device which clamps on to any trigger guard of a semi-automatic weapon. When the crank handle is turned once, it "pulls" the trigger four times, depending upon how quickly the crank is turned.(GAZEE 85 47, 5-23) 1, fiche 8, Anglais, - activator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cadenceur
1, fiche 8, Français, cadenceur
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Se visse au pontet de n'importe qu'elle arme semi-automatique. Après un tour complet de moulinet, il enfonce la détente à quatre reprises. (GAZEF 85 47,5-23) 1, fiche 8, Français, - cadenceur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


