TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEAPONS TECHNICIAN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- separated casing
1, fiche 1, Anglais, separated%20casing
correct, jargon
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If the chamber does not appear to be obstructed and there are no broken parts, examine the chamber for a separated casing and report faults to a weapons technician. 2, fiche 1, Anglais, - separated%20casing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- douille fendue
1, fiche 1, Français, douille%20fendue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-11-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Europe Weapons Technician Trade Council
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forces%20Europe%20Weapons%20Technician%20Trade%20Council
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The formation of the Canadian Forces Europe Weapons Technician Trade Council took place in November 88. This council is made up of senior techs from Sgt and above from all units of the CFE. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Europe%20Weapons%20Technician%20Trade%20Council
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil professionnel des techniciens d'armement des Forces canadiennes en Europe
1, fiche 2, Français, Conseil%20professionnel%20des%20techniciens%20d%27armement%20des%20Forces%20canadiennes%20en%20Europe
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Positions
- Incendiary Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Weapons Technician Air Electrically Initiated Explosive Cartridges 1, fiche 3, Anglais, Weapons%20Technician%20Air%20Electrically%20Initiated%20Explosive%20Cartridges
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Demarcation of responsibilities/Weapons Technician Air Electrically Initiated Explosive Cartridges. 1, fiche 3, Anglais, - Weapons%20Technician%20Air%20Electrically%20Initiated%20Explosive%20Cartridges
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Armes incendiaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Technicien d'armement Air - cartouches explosives à amorçage électrique
1, fiche 3, Français, Technicien%20d%27armement%20Air%20%2D%20cartouches%20explosives%20%C3%A0%20amor%C3%A7age%20%C3%A9lectrique
voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Équivalent établi en collaboration avec M. Dufournaud de l'Art militaire à Ottawa. 1, fiche 3, Français, - Technicien%20d%27armement%20Air%20%2D%20cartouches%20explosives%20%C3%A0%20amor%C3%A7age%20%C3%A9lectrique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Technicien d'armement Air - cartouches explosives à amorçage électrique (non officiel) 1, fiche 3, Français, - Technicien%20d%27armement%20Air%20%2D%20cartouches%20explosives%20%C3%A0%20amor%C3%A7age%20%C3%A9lectrique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


