TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEAR AWAY [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tread wear indicator
1, fiche 1, Anglais, tread%20wear%20indicator
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TWI 2, fiche 1, Anglais, TWI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- treadwear indicator 3, fiche 1, Anglais, treadwear%20indicator
correct
- TWI 4, fiche 1, Anglais, TWI
correct
- TWI 4, fiche 1, Anglais, TWI
- wear bar 5, fiche 1, Anglais, wear%20bar
correct
- tread wear warning bar 6, fiche 1, Anglais, tread%20wear%20warning%20bar
correct
- warning bar 7, fiche 1, Anglais, warning%20bar
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A visual mark indicating that the tire tread has approached a worn out condition. 8, fiche 1, Anglais, - tread%20wear%20indicator
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... tires have tread wear warning bars that run across the tread. When observing a tire from a few yards away, you should not see the warning bars across the tread. If you do, the tire needs replacement. 9, fiche 1, Anglais, - tread%20wear%20indicator
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tread wear indicator: term standardized by ISO. 8, fiche 1, Anglais, - tread%20wear%20indicator
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tread wear indicator: term extracted from the "Motor Vehicles = Véhicules automobiles" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 10, fiche 1, Anglais, - tread%20wear%20indicator
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
tread wear indicator: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 10, fiche 1, Anglais, - tread%20wear%20indicator
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- treadwear warning bar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indicateur d'usure
1, fiche 1, Français, indicateur%20d%27usure
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- témoin d'usure 2, fiche 1, Français, t%C3%A9moin%20d%27usure
correct, nom masculin
- indicateur d'usure de la semelle 3, fiche 1, Français, indicateur%20d%27usure%20de%20la%20semelle
correct, nom masculin
- repère d'usure 4, fiche 1, Français, rep%C3%A8re%20d%27usure
nom masculin
- avertisseur d'usure 5, fiche 1, Français, avertisseur%20d%27usure
nom masculin
- barre d'usure 6, fiche 1, Français, barre%20d%27usure
nom féminin
- bande d'usure 6, fiche 1, Français, bande%20d%27usure
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Bande étroite, [...] apparaissant à la surface de la semelle lorsqu'il ne reste plus que 2/32 de po de semelle. 6, fiche 1, Français, - indicateur%20d%27usure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
indicateur d'usure : terme normalisé par l'AFNOR et l'ISO. 7, fiche 1, Français, - indicateur%20d%27usure
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
témoin d'usure : terme tiré du lexique «Motor Vehicles = Véhicules automobiles» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 8, fiche 1, Français, - indicateur%20d%27usure
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
indicateur d'usure : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 1, Français, - indicateur%20d%27usure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- indicador de desgaste
1, fiche 1, Espagnol, indicador%20de%20desgaste
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lubrication system
1, fiche 2, Anglais, lubrication%20system
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The engine lubrication system serves two purposes : it reduces metal-to-metal friction and wear between rotating parts, and it carries excess heat away from the engine. 2, fiche 2, Anglais, - lubrication%20system
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
lubrication system: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 2, Anglais, - lubrication%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système de lubrification
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20lubrification
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le système de lubrification a pour but d'interposer entre les surfaces métalliques une couche d'un corps qui, par sa nature, diminue considérablement le frottement et évacue la chaleur dégagée. 2, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20lubrification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
système de lubrification : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20de%20lubrification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Lubrication Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- abrade
1, fiche 3, Anglais, abrade
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- abrase 2, fiche 3, Anglais, abrase
correct, verbe
- corrade 2, fiche 3, Anglais, corrade
correct, verbe
- rub away 3, fiche 3, Anglais, rub%20away
- chafe 2, fiche 3, Anglais, chafe
correct, verbe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... to waste or wear away by friction... 4, fiche 3, Anglais, - abrade
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
To rub so as to wear away. 2, fiche 3, Anglais, - abrade
Record number: 3, Textual support number: 3 DEF
To wear away by abrasion. 2, fiche 3, Anglais, - abrade
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
a stream corrades its banks. 2, fiche 3, Anglais, - abrade
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Tribologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- abraser
1, fiche 3, Français, abraser
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- abrader 2, fiche 3, Français, abrader
- user par frottement 3, fiche 3, Français, user%20par%20frottement
correct
- user par abrasion 4, fiche 3, Français, user%20par%20abrasion
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
User [...] par abrasion, par frottement. 1, fiche 3, Français, - abraser
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Erosión y corrosión (Geología)
- Técnica de lubricación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-02-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Soil Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- erode
1, fiche 4, Anglais, erode
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- eat away 1, fiche 4, Anglais, eat%20away
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To wear away(as land) by the action of water, wind, or glacial ice. 1, fiche 4, Anglais, - erode
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Wind eating away the dunes. 1, fiche 4, Anglais, - erode
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Science du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- éroder
1, fiche 4, Français, %C3%A9roder
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- ronger 2, fiche 4, Français, ronger
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dégrader ou réduire le relief terrestre par l'action du vent, de l'eau ou d'autres agents. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9roder
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'action du vent, de l'eau ronge les roches. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9roder
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-12-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
- Sports Equipment and Accessories
- Camping and Caravanning
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- base layer
1, fiche 5, Anglais, base%20layer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
First layer, second skin – your outer layers are useless without a good base, one that promotes both warmth and moisture transfer. The best base layer fabrics are synthetics such as polyester and polypropylene, as they conduct moisture away from the skin and into the protective layer or into the air. Do not wear cotton as a base layer. Cotton holds moisture, which then facilitates the rapid transfer of body heat, causing your core temperature to drop. 1, fiche 5, Anglais, - base%20layer
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The layers break into three categories: base [layer], thermal [layer], and protective layer. These three layers work together to trap heat, wick moisture, breathe, block wind, and repel water. 1, fiche 5, Anglais, - base%20layer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
- Équipement et accessoires de sport
- Camping et caravaning
Fiche 5, La vedette principale, Français
- couche de base
1, fiche 5, Français, couche%20de%20base
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les couches externes seraient inutiles sans cette première épaisseur qui aide à la fois à conserver la chaleur et à évacuer l'humidité. Les vêtements en fibres synthétiques (polyester et polypropylène) sont à privilégier car ils assurent le transfert de l'humidité du corps vers le matériel puis l'air ambiant. Les vêtements de coton ne doivent pas être portés comme couche de base puisque cette matière retient l'humidité, ce qui facile le transfert de chaleur et favorise une baisse de la température corporelle. 2, fiche 5, Français, - couche%20de%20base
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les couches de vêtements se divisent en trois catégories : la couche de base, la couche isolante et la couche protectrice. Ces trois couches de vêtements permettent de retenir la chaleur, d'évacuer l'humidité et de protéger du vent et de l’eau. 2, fiche 5, Français, - couche%20de%20base
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Bones and Joints
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- osteoarthritis
1, fiche 6, Anglais, osteoarthritis
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OA 2, fiche 6, Anglais, OA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- osteoarthrosis 3, fiche 6, Anglais, osteoarthrosis
moins fréquent
- degenerative joint disease 4, fiche 6, Anglais, degenerative%20joint%20disease
à éviter, voir observation
- DJD 5, fiche 6, Anglais, DJD
à éviter, voir observation
- DJD 5, fiche 6, Anglais, DJD
- degenerative arthritis 6, fiche 6, Anglais, degenerative%20arthritis
à éviter, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Osteoarthritis is a form of non-inflammatory arthritis, which is caused by the breakdown of cartilage, which covers and protects bones. Often due to "wear and tear", pain and swelling can occur when the cartilage breaks down. Eventually, the cartilage may wear away entirely and bones will rub together. 7, fiche 6, Anglais, - osteoarthritis
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
degenerative joint disease (DJD); degenerative arthritis: [Osteoarthritis] has always been classified as a noninflammatory arthritis; yet, there is increasing evidence for inflammation occurring with cytokine and metalloproteinase release into the joint. Therefore, the terms "degenerative joint disease (DJD)" [and "degenerative arthritis" may] no longer [be] appropriate when referring to [osteoarthritis]. 8, fiche 6, Anglais, - osteoarthritis
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Os et articulations
Fiche 6, La vedette principale, Français
- arthrose
1, fiche 6, Français, arthrose
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ostéoarthrite 2, fiche 6, Français, ost%C3%A9oarthrite
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Affection articulaire, d'origine mécanique et non inflammatoire, caractérisée par des lésions dégénératives des articulations, associée à une atteinte du tissu osseux sous-jacent. 3, fiche 6, Français, - arthrose
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ses principales localisations sont : la hanche [...], le genou [...], la colonne vertébrale [...], les mains [...] et le pied [...]. 4, fiche 6, Français, - arthrose
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Bien que les spécialistes du domaine utilisent «ostéoarthrite» et «arthrose» de façon interchangeable, ces deux termes ne sont pas de vrais synonymes. En fait, comme le dit la définition, l'arthrose est non inflammatoire tandis que l'ostéoarthrite sous-entend qu'il y a de l'inflammation (à cause de la terminaison «-ite» du grec «-itis»). L'arthrose fait partie de la famille des maladies rhumatismales et se distingue par le fait qu'elle est au départ reliée à la dégénérescence des tissus de l'articulation, avec réaction inflammatoire éventuelle, alors que d'autres formes de maladies rhumatismales, telle l'arthrite rhumatoïde, sont d'emblée des maladies inflammatoires. En somme, c'est à cause de l'inflammation qui accompagne souvent l'arthrose que les spécialistes du domaine considèrent que «ostéoarthrite» et «arthrose» sont interchangeables. En anglais, «osteoarthritis» est bel et bien une arthrite non inflammatoire malgré sa terminaison trompeuse. 5, fiche 6, Français, - arthrose
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-12-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- physical depreciation
1, fiche 7, Anglais, physical%20depreciation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Physical deterioration by way of decay, impairment, wasting away and wear and tear through the actions of the elements, age and use. 1, fiche 7, Anglais, - physical%20depreciation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dépréciation physique
1, fiche 7, Français, d%C3%A9pr%C3%A9ciation%20physique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dépréciation provenant du dépérissement, de la diminution, de la perte ou de l'usure d'un bien et découlant de l'action des éléments, de l'âge et de l'utilisation. 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9pr%C3%A9ciation%20physique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche terminologique en transactions immobilières fournie par le ministère des Affaires indiennes. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9pr%C3%A9ciation%20physique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- depreciación física
1, fiche 7, Espagnol, depreciaci%C3%B3n%20f%C3%ADsica
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Security
- Occupational Health and Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- precautionary measure
1, fiche 8, Anglais, precautionary%20measure
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- safety tips 2, fiche 8, Anglais, safety%20tips
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
"precautionary measures": phrases telling workers what measures should be taken when using, handling, or working in the presence of a controlled product. For example, the label might say: "Keep container in well-ventilated place". 3, fiche 8, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
"precautionary measures" : short statements describing the precautions to be taken when handling a controlled product. Examples of precautionary measures include :-wear face protection;-avoid prolonged contact with skin;-store away from heat. 4, fiche 8, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
as a precautionary measure. 5, fiche 8, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
precautionary measures to be followed. 6, fiche 8, Anglais, - precautionary%20measure
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
More often used in the plural form. 7, fiche 8, Anglais, - precautionary%20measure
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité
- Santé et sécurité au travail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- précaution
1, fiche 8, Français, pr%C3%A9caution
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mesure de précaution 2, fiche 8, Français, mesure%20de%20pr%C3%A9caution
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
«précaution» : Disposition prise pour éviter un mal ou en atténuer l'effet. 3, fiche 8, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
S'entourer de précautions. Prendre des précautions, ses précautions. Avec de grandes précautions. Par précaution. 3, fiche 8, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
précautions à prendre. 4, fiche 8, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
par mesure de précaution. 5, fiche 8, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Utilisé plus souvent au pluriel. 6, fiche 8, Français, - pr%C3%A9caution
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
L'expression "mesure(s) de précaution" nous paraît un peu redondante. 6, fiche 8, Français, - pr%C3%A9caution
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Seguridad
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- medida preventiva
1, fiche 8, Espagnol, medida%20preventiva
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- medida cautelar 1, fiche 8, Espagnol, medida%20cautelar
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fashion and Styles (Clothing)
- Clothing (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- easy to wear
1, fiche 9, Anglais, easy%20to%20wear
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A contemporary sophistication spirit far away from the classicism basics in technical perfections spectacular fantasies easy to wear. 1, fiche 9, Anglais, - easy%20to%20wear
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Industries du textile
- Mode
- Vêtements (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- très portable
1, fiche 9, Français, tr%C3%A8s%20portable
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- très facile à porter 2, fiche 9, Français, tr%C3%A8s%20facile%20%C3%A0%20porter
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Une mode énergique [...] Un esprit de sophistication contemporaine loin du classicisme des basiques en perfection technique de spectaculaires fantaisies très portables. 1, fiche 9, Français, - tr%C3%A8s%20portable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- technical perfection
1, fiche 10, Anglais, technical%20perfection
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A contemporary sophistication spirit far away from the classicism basics in technical perfections spectacular fantasies easy to wear. 1, fiche 10, Anglais, - technical%20perfection
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industries du textile
- Mode
Fiche 10, La vedette principale, Français
- perfection technique
1, fiche 10, Français, perfection%20technique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Une mode énergique [...] Un esprit de sophistication contemporaine loin du classicisme des basiques en perfection technique de spectaculaires fantaisies très portables. 1, fiche 10, Français, - perfection%20technique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fashion and Styles (Clothing)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- basics
1, fiche 11, Anglais, basics
correct, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A contemporary sophistication spirit far away from the classicism basics in technical perfections spectacular fantasies easy to wear. 1, fiche 11, Anglais, - basics
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Industries du textile
- Mode
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- basiques
1, fiche 11, Français, basiques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Une mode énergique [...] loin du classicisme des basiques en perfection technique [...] 2, fiche 11, Français, - basiques
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Ces modèles de pantalons sont des basiques ils se retrouvent d'une année sur l'autre avec quelques modifications [...] produits peu démodables [...] Les pantalons basiques sont généralement ceux qualifiés de «pantalons luxe». 3, fiche 11, Français, - basiques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Lubrication Technology
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- abrade
1, fiche 12, Anglais, abrade
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To rub or wear away especially by friction... 2, fiche 12, Anglais, - abrade
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tribologie
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- abraser
1, fiche 12, Français, abraser
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
User par frottement à l'aide d'un abrasif naturel et, de plus en plus fréquemment, artificiel, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un matériau composite contenant cet abrasif. 2, fiche 12, Français, - abraser
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
abraser : terme uniformisé par le Comité d'étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 12, Français, - abraser
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Geology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- undermine
1, fiche 13, Anglais, undermine
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... to wear away at the base or foundation... 1, fiche 13, Anglais, - undermine
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Géologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- affouiller
1, fiche 13, Français, affouiller
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Attaquer en creusant et comme en fouillant (le sol, la base d'une roche, etc.). 2, fiche 13, Français, - affouiller
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
Creuser, excaver [...] Provoquer l'affouillement de. 3, fiche 13, Français, - affouiller
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-11-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cladding
1, fiche 14, Anglais, cladding
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Somewhat thick layer of weld applied on a surface to improve resistance to corrosion or other agents which tend to wear away the metal. 1, fiche 14, Anglais, - cladding
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- surfaçage
1, fiche 14, Français, surfa%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Couche de métal assez épaisse déposée par soudage sur une surface métallique en vue d'accroître sa résistance à la corrosion ou à d'autres agents d'usure. 1, fiche 14, Français, - surfa%C3%A7age
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- placage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1978-07-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Geological Research and Exploration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- reciprocal friction test
1, fiche 15, Anglais, reciprocal%20friction%20test
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Test] made by measuring the amount that bodies in contract wear one another away by mutual friction. 1, fiche 15, Anglais, - reciprocal%20friction%20test
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- essai d'attrition 1, fiche 15, Français, essai%20d%27attrition
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Essai] busé sur la mesure de la quantité de matière usée par frottement mutuel des corps en contact. 1, fiche 15, Français, - essai%20d%27attrition
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


