TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEAVING TECHNOLOGY [7 fiches]

Fiche 1 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Synthetic Fabrics
  • Technical Textiles
CONT

The cost efficient production of sandwich materials and parts has been the main driving force behind these developments. Textile production technology(i. e. carpet weaving) as well as packaging production processes(i. e. corrugated cardboard or air bubble foil) have been exploited, and adapted for composite sandwich material production.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles artificiels et synthétiques
  • Textiles techniques
CONT

Sandwichs : Matériaux composés de deux semelles (ou peaux) de grande rigidité et de faible épaisseur enveloppant une âme (ou cœur) de forte épaisseur et faible résistance. L'ensemble forme une structure d'une grande légèreté. Le matériau sandwich possède une grande légèreté en flexion et c'est un excellent isolant thermique.

OBS

Pluriel : des sandwichs; des sandwiches.

OBS

sandwichs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
DEF

A shuttleless loom capable of very high speeds that uses an air jet to propel the filling yarn through the shed.

CONT

With the technology of the A1 air-jet weaving machine, DORNIER sets new standards : The mobile tandem nozzle attached to the reed bar allows extra prolonged insertion times-an undisputable requirement for maximum machine speeds and multiple width weaving.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Avec la technologie de la nouvelle machine à tisser jet d’air A1, DORNIER établit de nouveaux standards: La buse tandem mobile actionnée par le support du peigne permet des temps d’insertion particulièrement longs – indispensables pour le tissage à grande vitesse et en double laize.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Digestive Tract
OBS

The vision of the Merck Frosst Centre for Therapeutic Research is to do good science first. Only by weaving a consistent thread of scientific excellence through all its operations will Merck Frosst Canada produce excellent pharmaceutical agents. This philosophy touches all aspects of the lives of its scientists. Researchers are supported by state-of-the-art technology. They are encouraged to be self-directed and critical, to take risks and to be persistent. Senior management ensures that a team spirit prevails and a a supportive, informal environment is created where even the most junior researcher can actively participate in decision-making.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Appareil digestif
OBS

La vision du Centre de recherche thérapeutique de Merck Frosst privilégie d'abord et avant tout la pratique de la science à son meilleur. C'est en tissant un fil d'excellence dans toutes ses activités que Merck Frosst Canada arrivera à mettre au point des produits pharmaceutiques de la plus haute qualité. Cette philosophie se répercute sur tous les aspects de la vie des scientifiques. En plus d'avoir accès à une technologie de pointe, les chercheurs bénéficient de la latitude nécessaire pour faire preuve d'autonomie, exercer un jugement critique, prendre des risques et persévérer. La haute direction encourage ses chercheurs à travailler en équipe au sein d'un milieu non directif, où chacun reçoit le soutien nécessaire et où même les jeunes chercheurs sont invités à prendre part aux décisions.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

... strategy : innovation improvement of the weaving technology...

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Textiles
  • Fabric Nomenclature
  • Protection of Life
  • Protective Clothing
CONT

Velvet and 3D structures for protection against fire, heat and cold.

CONT

Woven 3D structures and new weaving technology.

Terme(s)-clé(s)
  • three-dimensional structures
  • 3D structures

Français

Domaine(s)
  • Textiles techniques
  • Nomenclature des tissus
  • Sécurité des personnes
  • Vêtements de protection
CONT

Velours et tussis tridimensionnels pour protection contre le feu, la chaleur, le froid.

CONT

Structures tridimensionnelles tissées : les possibilités des nouvelles techniques de tissage.

Terme(s)-clé(s)
  • structures tridimensionnelles

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

Woven 3D structures and new weaving technology.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Structures tridimensionnelles tissées: les possibilités des nouvelles techniques de tissage.

Terme(s)-clé(s)
  • techniques de tissage

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1995-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

Woven 3D structures and new weaving technology.

Terme(s)-clé(s)
  • woven 3D structures
  • woven three-dimensional structures

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Structures tridimensionnelles tissées: les possibilités des nouvelles techniques de tissage.

Terme(s)-clé(s)
  • structures tridimensionnelles tissées

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :