TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB 2.0 [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- success criterion
1, fiche 1, Anglais, success%20criterion
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A criterion by which a guideline is judged to be achieved and that determines conformance to the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG). 2, fiche 1, Anglais, - success%20criterion
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For each guideline, testable success criteria are provided to allow WCAG [Web Content Accessibility Guidelines] 2. 0 to be used where requirements and conformance testing are necessary such as in design specification, purchasing, regulation, and contractual agreements. 3, fiche 1, Anglais, - success%20criterion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
success criteria; success criterions: plural forms. 2, fiche 1, Anglais, - success%20criterion
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
success criterion: designation usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - success%20criterion
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- success criteria
- success criterions
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- critère de succès
1, fiche 1, Français, crit%C3%A8re%20de%20succ%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Critère par lequel une règle est jugée d'être atteinte et qui détermine la conformité aux Règles pour l'accessibilité des contenus Web (WCAG). 2, fiche 1, Français, - crit%C3%A8re%20de%20succ%C3%A8s
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Des critères de succès testables sont fournis pour chaque règle afin de permettre l'utilisation des WCAG [Web Content Accessibility Guidelines] 2.0 là où des exigences et des tests de conformité sont nécessaires, notamment pour la spécification de conception, l'achat, la réglementation et les accords contractuels. 1, fiche 1, Français, - crit%C3%A8re%20de%20succ%C3%A8s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
critère de succès : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 1, Français, - crit%C3%A8re%20de%20succ%C3%A8s
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- critères de succès
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- professional networking platform
1, fiche 2, Anglais, professional%20networking%20platform
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Live Elements Enterprise, our comprehensive product platform, combines the most advanced features of a social and professional networking platform with a remarkably easy-to-use content management system... It offers an unparalleled array of Web 2. 0 technologies to generate substantive business results. 1, fiche 2, Anglais, - professional%20networking%20platform
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- plateforme de mise en relation professionnelle
1, fiche 2, Français, plateforme%20de%20mise%20en%20relation%20professionnelle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- plate-forme de mise en relation professionnelle 2, fiche 2, Français, plate%2Dforme%20de%20mise%20en%20relation%20professionnelle
correct, nom féminin
- plateforme de réseautage professionnel 3, fiche 2, Français, plateforme%20de%20r%C3%A9seautage%20professionnel
correct, nom féminin
- plate-forme de réseautage professionnel 4, fiche 2, Français, plate%2Dforme%20de%20r%C3%A9seautage%20professionnel
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Viadeo, pionnier du réseau social en France et importante plateforme de mise en relation professionnelle sur Internet, annonce le lancement de l'Euro-China Link. 5, fiche 2, Français, - plateforme%20de%20mise%20en%20relation%20professionnelle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- plataforma para redes sociales profesionales
1, fiche 2, Espagnol, plataforma%20para%20redes%20sociales%20profesionales
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- plataforma para redes profesionales 1, fiche 2, Espagnol, plataforma%20para%20redes%20profesionales
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- interactive platform
1, fiche 3, Anglais, interactive%20platform
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Web 2. 0 characterises the shift in the World Wide Web from a collection of static [Web sites] to an interactive platform serving [Web] applications to users and allowing users to contribute to the content found on the Web. 2, fiche 3, Anglais, - interactive%20platform
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plateforme interactive
1, fiche 3, Français, plateforme%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plate-forme interactive 2, fiche 3, Français, plate%2Dforme%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Grâce à cet accélérateur, [il] devient une plateforme interactive qui donne aux individus les moyens d'accéder à l'information, de partager des idées, de communiquer et de travailler ensemble de façon plus efficace et plus rentable. 3, fiche 3, Français, - plateforme%20interactive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- plataforma interactiva
1, fiche 3, Espagnol, plataforma%20interactiva
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La plataforma interactiva es un espacio en Internet creado por la Facultad de Comunicación Social y Publicidad, donde su contenido informativo está a la orden de cualquier usuario. Dentro de sus características principales está la división gráfica que éste tiene para mostrar su información, dada por paneles donde los lectores deciden qué opción tomar. 1, fiche 3, Espagnol, - plataforma%20interactiva
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- third-party application
1, fiche 4, Anglais, third%2Dparty%20application
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- third party app 2, fiche 4, Anglais, third%20party%20app
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Third-party applications created using Web 2. 0 standards can extend [the phone's] capabilities without compromising its reliability or security. 3, fiche 4, Anglais, - third%2Dparty%20application
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- application tierce partie
1, fiche 4, Français, application%20tierce%20partie
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- appli tierce partie 1, fiche 4, Français, appli%20tierce%20partie
correct, nom féminin
- application tierce 2, fiche 4, Français, application%20tierce
correct, nom féminin
- appli tierce 1, fiche 4, Français, appli%20tierce
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- aplicación de terceros
1, fiche 4, Espagnol, aplicaci%C3%B3n%20de%20terceros
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- aplicación de un tercero 2, fiche 4, Espagnol, aplicaci%C3%B3n%20de%20un%20tercero
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Las] aplicaciones de terceros pueden tener acceso a los mensajes privados tanto enviados como recibidos cuando damos acceso a nuestra cuenta mediante el protocolo OAuth. […] Hasta que se solucione el problema de seguridad, se recomienda no utilizar aplicaciones de terceros para acceder a la cuenta de Twitter. 3, fiche 4, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20de%20terceros
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Por ejemplo, si un usuario instala la aplicación de un tercero o visita el sitio Web de un tercero en su dispositivo móvil, las prácticas de privacidad de dicho tercero regirán la forma en que puede recabarse y utilizarse la información personal del usuario [...] 2, fiche 4, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20de%20terceros
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0
1, fiche 5, Anglais, Web%202%2E0
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The second generation of the World Wide Web that is focused on the ability of people to collaborate and share information online. 2, fiche 5, Anglais, - Web%202%2E0
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Web 2. 0 : term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Web%202%2E0
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Web 2.0
1, fiche 5, Français, Web%202%2E0
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Deuxième génération du World Wide Web qui est axée sur la capacité des gens à collaborer et à échanger des renseignements en ligne. 2, fiche 5, Français, - Web%202%2E0
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
D'un côté, [le Web 2.0] est vu comme le basculement des techniques vers des services, de l'autre il représente un nouveau réseau d'interaction sociale. Dans les deux cas pourtant, il replace l'utilisateur et ses relations avec les autres, plutôt qu'avec des contenus ou des machines, au centre [d'Internet]. 3, fiche 5, Français, - Web%202%2E0
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Web 2.0 : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 4, fiche 5, Français, - Web%202%2E0
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Web 2.0
1, fiche 5, Espagnol, Web%202%2E0
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La Web 2.0 implica colaboración, trabajo en red, enlaces de acuerdo a intereses compartidos, redes sociales... 2, fiche 5, Espagnol, - Web%202%2E0
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Para muchas personas, una respuesta concisa sobre qué es la Web 2.0 hace referencia a un grupo de tecnologías que se consideran profundamente asociadas con el término, los ya mencionados blogs, wikis, “podcasts”, sistemas de sindicación simple (RSS), etc. que facilitan una Web socialmente más conectada en la que cualquiera puede agregar o editar la información presentada. 3, fiche 5, Espagnol, - Web%202%2E0
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Web 2.0: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 4, fiche 5, Espagnol, - Web%202%2E0
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Collaborating Using GCpedia
1, fiche 6, Anglais, Collaborating%20Using%20GCpedia
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As part of Blueprint 2020(launched in June 2013), the Clerk of the Privy Council encourages departments to take advantage of Web 2. 0 technologies and social media to engage with Canadians, share information, facilitate collaboration, devise new and efficient services and improve work methods. GCpedia is an internal Web 2. 0 collaboration tool that can help to improve business processes and foster innovation. Participants will learn about the basic principles of collaboration using a wiki and the various potential uses of GCpedia in the federal public service, as well as how to create a simple page using the principal wiki text codes. 1, fiche 6, Anglais, - Collaborating%20Using%20GCpedia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
B171: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 6, Anglais, - Collaborating%20Using%20GCpedia
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Collaboration au moyen de GCpédia
1, fiche 6, Français, Collaboration%20au%20moyen%20de%20GCp%C3%A9dia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre d'Objectif 2020 (lancé en juin 2013), le greffier du Conseil privé encourage les ministères à recourir davantage aux technologies du Web 2.0 et aux médias sociaux pour communiquer avec les Canadiens, diffuser de l'information, faciliter la collaboration, concevoir de nouveaux services efficaces et améliorer les façons de travailler. GCpédia est un outil de collaboration interne du Web 2.0 pouvant contribuer à améliorer les manières de faire et à innover. Les participants apprendront les principes de base de la collaboration par wiki et les différentes utilisations possibles de GCpédia dans la fonction publique fédérale, en plus de s'exercer à créer une page simple à l'aide des principaux codes de texte wiki. 1, fiche 6, Français, - Collaboration%20au%20moyen%20de%20GCp%C3%A9dia
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
B171 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 6, Français, - Collaboration%20au%20moyen%20de%20GCp%C3%A9dia
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guideline for the External Use of Web 2.0
1, fiche 7, Anglais, Guideline%20for%20the%20External%20Use%20of%20Web%202%2E0
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This online course, developed in partnership with the Communications Community Office, provides an overview of the Guideline for External Use of Web 2. 0, including guidance for employees, policy areas affected by Web 2. 0 tools and services, and accountability. 1, fiche 7, Anglais, - Guideline%20for%20the%20External%20Use%20of%20Web%202%2E0
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A206: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 7, Anglais, - Guideline%20for%20the%20External%20Use%20of%20Web%202%2E0
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Ligne directrice sur l'usage externe du Web 2.0
1, fiche 7, Français, Ligne%20directrice%20sur%20l%27usage%20externe%20du%20Web%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne, élaboré en partenariat avec le Bureau de la collectivité des communications, fournit un aperçu de la Ligne directrice sur l'usage externe du Web 2.0, y compris de l'orientation à l'intention des employés, des secteurs de politiques touchés par l'utilisation des outils et des services du Web 2.0 et de la responsabilisation. 1, fiche 7, Français, - Ligne%20directrice%20sur%20l%27usage%20externe%20du%20Web%202%2E0
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
A206 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 7, Français, - Ligne%20directrice%20sur%20l%27usage%20externe%20du%20Web%202%2E0
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- tagging
1, fiche 8, Anglais, tagging
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The act of adding a keyword to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person. 2, fiche 8, Anglais, - tagging
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tagging was popularized by websites associated with Web 2. 0 and is an important feature of many Web 2. 0 services. It is now also part of some desktop software. 1, fiche 8, Anglais, - tagging
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- étiquetage
1, fiche 8, Français, %C3%A9tiquetage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 8, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Attribution d'un mot-clé à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou désigner une personne. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquetage
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé sur Facebook est «identification». 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tiquetage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- etiquetado
1, fiche 8, Espagnol, etiquetado
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Etiquetado de fotos. 1, fiche 8, Espagnol, - etiquetado
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- digital presence
1, fiche 9, Anglais, digital%20presence
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Digital presence refers to the PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada's] overall online presence, which includes : the Web(Internet, intranet and Publiservice) ;social media(Twitter, Flickr, YouTube, etc.) ;device specific mobile applications; Web 2. 0(departmental wikis, GCpedia, etc.) ;and departmental content hosted third-party websites(i. e. contracted to a private company or individual) and social media sites. 1, fiche 9, Anglais, - digital%20presence
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 9, La vedette principale, Français
- présence numérique
1, fiche 9, Français, pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Par «présence numérique», on entend toutes les tribunes électroniques sur lesquelles TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux] est présent. Il s'agit notamment du Web (Internet, intranet et Publiservice), des médias sociaux (Twitter, Flickr, YouTube, etc.), d'appareils spécifiques d'applications mobiles, du Web 2.0 (wikis ministériels, GCpédia, etc.), des renseignements du Ministère hébergés sur des sites Web externes (d'un particulier ou d'une entreprise privée engagé à cette fin) et les sites de médias sociaux. 1, fiche 9, Français, - pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- advisory technique
1, fiche 10, Anglais, advisory%20technique
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
For each of the guidelines and success criteria in the WCAG [Web Content Accessibility Guidelines] 2. 0 document itself, the working group has also documented a wide variety of techniques. The techniques are informative and fall into two categories : those that are sufficient for meeting the success criteria and those that are advisory. The advisory techniques go beyond what is required by the individual success criteria and allow authors to better address the guidelines. Some advisory techniques address accessibility barriers that are not covered by the testable success criteria. 1, fiche 10, Anglais, - advisory%20technique
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- technique recommandée
1, fiche 10, Français, technique%20recommand%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour chaque règle et chaque critère de succès des WCAG [Web Content Accessibility Guidelines] 2.0, le groupe de travail a également documenté une grande variété de techniques. Ces techniques sont informatives et se divisent en deux catégories : celles qui sont suffisantes pour satisfaire au critère de succès et celles qui sont recommandées. Les techniques recommandées vont plus loin que ce qui est requis par chacun des critères de succès et elles permettent aux auteurs de mieux respecter les règles. Certaines techniques recommandées concernent des problèmes d'accessibilité qui ne sont pas traités par les critères de succès testables. 1, fiche 10, Français, - technique%20recommand%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-08-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sufficient technique
1, fiche 11, Anglais, sufficient%20technique
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
For each of the guidelines and success criteria in the WCAG [Web Content Accessibility Guidelines] 2. 0 document itself, the working group has also documented a wide variety of techniques. The techniques are informative and fall into two categories : those that are sufficient for meeting the success criteria and those that are advisory. 1, fiche 11, Anglais, - sufficient%20technique
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- technique suffisante
1, fiche 11, Français, technique%20suffisante
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pour chaque règle et chaque critère de succès des WCAG [Web Content Accessibility Guidelines] 2.0, le groupe de travail a également documenté une grande variété de techniques. Ces techniques sont informatives et se divisent en deux catégories : celles qui sont suffisantes pour satisfaire au critère de succès et celles qui sont recommandées. 1, fiche 11, Français, - technique%20suffisante
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Standard on Web Usability
1, fiche 12, Anglais, Standard%20on%20Web%20Usability
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
This standard mandates a basic structure for the design and layout of Government of Canada Web pages. This structure makes it easier to find and use information and services on Government of Canada websites. ... This standard supports an appropriate degree of consistency across websites and Web applications while giving departments the flexibility to use evolving technologies and to develop information and services for their target audiences. 1, fiche 12, Anglais, - Standard%20on%20Web%20Usability
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
This standard replaces Part 1 : Standard on Web Addresses and Part 3 : Standard on Common Web Page Formats of the Common Look and Feel 2. 0 Standards for the Internet. 1, fiche 12, Anglais, - Standard%20on%20Web%20Usability
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Norme sur la facilité d'emploi des sites Web
1, fiche 12, Français, Norme%20sur%20la%20facilit%C3%A9%20d%27emploi%20des%20sites%20Web
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La présente Norme prévoit une structure de base aux fins de la présentation et de la conception des pages Web du gouvernement du Canada, de manière qu'il soit plus facile de trouver et d'utiliser l'information et les services des sites Web du gouvernement du Canada. [...] Ainsi, les sites et applications Web présentent un degré suffisant d'uniformité, tout en offrant aux ministères la latitude suffisante pour utiliser des technologies en évolution et concevoir l'information et les services destinés à leurs publics cibles. 1, fiche 12, Français, - Norme%20sur%20la%20facilit%C3%A9%20d%27emploi%20des%20sites%20Web
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
La présente Norme remplace la partie 1 : Norme sur les adresses Web, et la partie 3 : Norme sur la présentation commune des pages Web, de la Normalisation des sites Internet 2.0. 1, fiche 12, Français, - Norme%20sur%20la%20facilit%C3%A9%20d%27emploi%20des%20sites%20Web
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 movement
1, fiche 13, Anglais, Web%202%2E0%20movement
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
So what, exactly, is the Web 2. 0 movement? As an ideology, it is based upon a series of ethical assumptions about media, culture, and technology. It worships the creative amateur : the self-taught filmmaker, the dorm-room musician, the unpublished writer. It suggests that everyone--even the most poorly educated and inarticulate amongst us--can and should use digital media to express and realize themselves. 1, fiche 13, Anglais, - Web%202%2E0%20movement
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mouvement Web 2.0
1, fiche 13, Français, mouvement%20Web%202%2E0
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Réseaux de pair à pair, réseaux sociaux et outils favorisant la mise en place d'une intelligence collective : telles sont les trois technologies traditionnellement associées au mouvement Web 2.0 que les entreprises européennes utilisent ou comptent utiliser. 1, fiche 13, Français, - mouvement%20Web%202%2E0
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- movimiento de la Web 2.0
1, fiche 13, Espagnol, movimiento%20de%20la%20Web%202%2E0
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- movimiento web 2.0 1, fiche 13, Espagnol, movimiento%20web%202%2E0
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
movimiento de la Web 2.0: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 2, fiche 13, Espagnol, - movimiento%20de%20la%20Web%202%2E0
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
movimiento web 2.0: “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 2, fiche 13, Espagnol, - movimiento%20de%20la%20Web%202%2E0
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 portal
1, fiche 14, Anglais, Web%202%2E0%20portal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Because they draw on Ajax to deliver rich, client-side interactivity, Web 2. 0 portals improve usability and provide faster performance compared to non-Ajax [Web] sites. 1, fiche 14, Anglais, - Web%202%2E0%20portal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- portail Web 2.0
1, fiche 14, Français, portail%20Web%202%2E0
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un portail Web 2.0 offre un large panel de ressources et de services (besoins fonctionnels métiers, messagerie électronique, forum de discussion, espaces de publication, moteur de recherche) centrés sur un domaine ou une communauté particulière (votre site [Internet] ou intranet). 1, fiche 14, Français, - portail%20Web%202%2E0
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- portal web 2.0
1, fiche 14, Espagnol, portal%20web%202%2E0
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
portal web 2.0: “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 2, fiche 14, Espagnol, - portal%20web%202%2E0
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Economics
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 economy
1, fiche 15, Anglais, Web%202%2E0%20economy
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In the Web 2. 0 economy, service publishing and aggregation of all forms is where the greatest opportunity lies. 1, fiche 15, Anglais, - Web%202%2E0%20economy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Économique
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- économie du Web 2.0
1, fiche 15, Français, %C3%A9conomie%20du%20Web%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- économie Web 2.0 2, fiche 15, Français, %C3%A9conomie%20Web%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Caractéristiques de l'économie Web 2.0 : de nouveaux modèles économiques apparaissent provenant de flux d'échanges partant du consommateur. 2, fiche 15, Français, - %C3%A9conomie%20du%20Web%202%2E0
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Internet y telemática
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- economía de la Web 2.0
1, fiche 15, Espagnol, econom%C3%ADa%20de%20la%20Web%202%2E0
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
economía de la Web 2.0: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra “red”. 2, fiche 15, Espagnol, - econom%C3%ADa%20de%20la%20Web%202%2E0
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Web 2.0 collaboration capability
1, fiche 16, Anglais, Web%202%2E0%20collaboration%20capability
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Collaboration Project – Consists of implementing the UDE [unified desktop environment] set of tools to fully enable the Web 2. 0 collaboration capability, such as instant messaging. 1, fiche 16, Anglais, - Web%202%2E0%20collaboration%20capability
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Web 2. 0 collaboration capability : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web. " 2, fiche 16, Anglais, - Web%202%2E0%20collaboration%20capability
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- capacité de collaboration Web 2.0
1, fiche 16, Français, capacit%C3%A9%20de%20collaboration%20Web%202%2E0
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Collaboration – Mise en œuvre du jeu d'outils de l'EBU [environnement bureautique unifié] pour réaliser le plein potentiel de la capacité de collaboration Web 2.0, comme la messagerie instantanée. 1, fiche 16, Français, - capacit%C3%A9%20de%20collaboration%20Web%202%2E0
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
capacité de collaboration Web 2.0 : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 16, Français, - capacit%C3%A9%20de%20collaboration%20Web%202%2E0
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-04-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- user-centricity
1, fiche 17, Anglais, user%2Dcentricity
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
We have seen a lot of [Web] 2. 0 demonstrations from various US companies, a lot of which emphasize sexiness rather than what is really important to users. In contrast, if you see the demonstrations from Japan, you will see how they took care of every aspect of user-centricity : look and feel, screen layout, style, visual cues, navigation, efficiency, performance, etc. to the degree that you almost feel the Japan culture embodied within these applications. 2, fiche 17, Anglais, - user%2Dcentricity
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- utilisateur au centre
1, fiche 17, Français, utilisateur%20au%20centre
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- paradigma centrado en el usuario
1, fiche 17, Espagnol, paradigma%20centrado%20en%20el%20usuario
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
El principal objetivo de este proyecto es establecer un nuevo paradigma de comunicación centrado en el usuario (user centricity), en contraposición al paradigma actual centrado en las propias operadoras de comunicación (network centricity), así como la implementación y definición de protocolos y arquitecturas que lo soporten.Este nuevo paradigma permitiría al usuario controlar tanto su identidad, como sus preferencias de interconexión con la red, habilitando al usuario una libre movilidad […] 1, fiche 17, Espagnol, - paradigma%20centrado%20en%20el%20usuario
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- interactive sharing
1, fiche 18, Anglais, interactive%20sharing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Digital utopians have heralded the dawn of an era in which Web 2. 0--distinguished by a new generation of participatory sites... which emphasize user-generated content, social networking and interactive sharing--ushers in the democratization of the world : more information, more perspectives, more opinions, more everything, and most of it without filters or fees. 1, fiche 18, Anglais, - interactive%20sharing
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- partage interactif
1, fiche 18, Français, partage%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le blogage, c'est le partage interactif des idées, des problèmes et des points de vue. 1, fiche 18, Français, - partage%20interactif
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- compartir de forma interactiva
1, fiche 18, Espagnol, compartir%20de%20forma%20interactiva
voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
El término Web 2.0 se asocia habitualmente con las aplicaciones web que facilitan compartir de forma interactiva información, el diseño centrado en el usuario y la colaboración dentro [de la] World Wide Web. 1, fiche 18, Espagnol, - compartir%20de%20forma%20interactiva
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
compartir de forma interactiva: Esta actividad se expresa en español con un infinitivo en vez de un sustantivo. 2, fiche 18, Espagnol, - compartir%20de%20forma%20interactiva
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- end-to-end system
1, fiche 19, Anglais, end%2Dto%2Dend%20system
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Frangos went on to explain that BT was stepping up to those challenges in other ways, providing an end-to-end system for the hundreds of Web 2. 0 application developers that are starting to appear, many of whom lack the resources for billing, authentication and 24/7 support. 1, fiche 19, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20system
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système de bout en bout
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20de%20bout%20en%20bout
proposition, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- sistema integral
1, fiche 19, Espagnol, sistema%20integral
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- sistema integrado 2, fiche 19, Espagnol, sistema%20integrado
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
El Sistema de Datos e Información de la COI [Comisión Oceanográfica Intergubernamental] estará, como el Sistema Mundial de Sistemas de Observación de la Tierra (GEOSS), constituido por varios sistemas. Cada uno de ellos será un sistema integral, que tratará los datos desde el punto de acopio hasta su archivo y difusión, pasando por el tratamiento y el control de calidad. 1, fiche 19, Espagnol, - sistema%20integral
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Furnace de Haivision es el único sistema integrado (end-to-end) para distribución en directo de contenidos HD [de alta definición] H.264, grabación, reproducción y vídeo bajo demanda. 2, fiche 19, Espagnol, - sistema%20integral
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-04-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- social networking tool
1, fiche 20, Anglais, social%20networking%20tool
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Twitter is pure Web 2. 0 power in the hands of the people. It is the essence of social media, the ultimate social networking tool, where we can stay connected to each other, no matter what we’re doing, or where we are in the world, 140 characters at a time. 1, fiche 20, Anglais, - social%20networking%20tool
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- social-networking tool
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- outil de réseau social
1, fiche 20, Français, outil%20de%20r%C3%A9seau%20social
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- outil de réseautage social 2, fiche 20, Français, outil%20de%20r%C3%A9seautage%20social
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'étude porte une attention particulière au réseautage social (social networking), caractéristique majeure du Web 2.0 qui s'observe à travers des outils de réseautage social [...] et des médias sociaux [...] Une nuance est à faire entre les deux types de sites Web, car si les premiers permettent d'interagir et de partager des intérêts, loisirs et autres, les seconds se limitent à la diffusion, l'échange et l'accès à un contenu. 2, fiche 20, Français, - outil%20de%20r%C3%A9seau%20social
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- herramienta de red social
1, fiche 20, Espagnol, herramienta%20de%20red%20social
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-11-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- identity system
1, fiche 21, Anglais, identity%20system
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Digital identity corresponds to the electronic information associated generally with an individual in a particular identity system. Identity systems are used by online service providers to authenticate and authorize users to services protected by access policies. 2, fiche 21, Anglais, - identity%20system
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Based on their different aspects, identity systems are useful or typically used in certain types of applications. [For example] in Web 2. 0 applications(like blogs, wikis, etc.) identity systems have typically only a very limited number of attributes(often only an email address), but a very high degree of user control. 3, fiche 21, Anglais, - identity%20system
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- système d'identité
1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20d%27identit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
[...] la plupart des sites ont des systèmes d'identité avec login ou pseudo et mot de passe. 2, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20d%27identit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- HTML 4.01 Specification
1, fiche 22, Anglais, HTML%204%2E01%20Specification
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1999. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 22, Anglais, - HTML%204%2E01%20Specification
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the HyperText Markup Language(HTML), the publishing language of the World Wide Web. This specification defines HTML 4. 01, which is a subversion of HTML 4. In addition to the text, multimedia, and hyperlink features of the previous versions of HTML(HTML 3. 2 [HTML32] and HTML 2. 0 [RFC1866]), HTML 4 supports more multimedia options, scripting languages, style sheets, better printing facilities, and documents that are more accessible to users with disabilities. HTML 4 also takes great strides towards the internationalization of documents, with the goal of making the Web truly World Wide. HTML 4 is an SGML application conforming to International Standard ISO 8879--Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, fiche 22, Anglais, - HTML%204%2E01%20Specification
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- HyperText Markup Language 4.01 Specification
- Hyper Text Markup Language 4.01 Specification
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- La spécification HTML 4.01
1, fiche 22, Français, La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
nom féminin, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 22, Français, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le langage de balisage hypertexte (HyperText Markup Language - HTML), le langage de publication du World Wide Web. Cette spécification définit HTML 4.01, qui est une sous-version de HTML 4. En plus des fonctionnalités texte, multimédia et hyperliens des versions précédentes de HTML (HTML 3.2 [HTML32] et HTML 2.0 [RFC1866]), HTML 4 apporte la gestion de plus d'options multimédia, des langages de script, des feuilles de style, de meilleures capacités d'impression et des documents pour que ceux-ci soient plus accessibles aux utilisateurs avec des handicaps. HTML 4 améliore également nettement l'internationalisation des documents, dans le but de rendre le Web réellement largement mondial. HTML 4 est une application SGML se conformant au standard international ISO 8879 -- Standard Generalized Markup Language [ISO8879]. 1, fiche 22, Français, - La%20sp%C3%A9cification%20HTML%204%2E01
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Properties of Paper
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- directionality
1, fiche 23, Anglais, directionality
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The principle of web formation on a cylinder former is virtually identical to that of a gravity decker.... A horizontal cylinder with a wire or plastic cloth surface rotates in a vat of dilute paper stock. Water associated with the stock drains through the mold and a layer of fibers is deposited on the cloth.... Because the mold rotates opposite to the direction of stock flow, a portion of deposited stock is continuously washed off the mold, resulting in flocced fiber bundles that contribute to "blotchy" formation. The sheet also has extreme directionality(fiber orientation) caused by the method of fiber deposition.(N. B. Directionality is usually measured by the ratio of tensile values obtained on machine-direction and cross-direction samples. Values of 5. 0 are typical for vat cylinder board, as compared to values below 2. 0 for fourdrinier papers.) 1, fiche 23, Anglais, - directionality
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Propriétés des papiers
Fiche 23, La vedette principale, Français
- orientation
1, fiche 23, Français, orientation
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
On estime qu'environ 80 % des formes rondes existantes sont du type à contre-courant, [...] Comme la forme tourne en sens inverse de l'écoulement de la pâte, une partie de la suspension déjà déposée est détachée de la forme par chasse d'eau; on retrouve dans la suspension de petits amas de fibres floculées qui contribuent à la formation d'un épair nuageux. Cette méthode de dépôt des fibres donne des feuilles extrêmement orientées. (Nota : On mesure, d'ordinaire, l'orientation des papiers par le rapport des longueurs de rupture dans le sens marche et le sens travers. Pour les machines à forme ronde, on obtient des valeurs supérieures à 5,0, alors qu'elles sont inférieures à 2,0 sur les machines à table plate.) 1, fiche 23, Français, - orientation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


