TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB ANALYSIS [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Finance
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- FINTRAC Web Reporting System
1, fiche 1, Anglais, FINTRAC%20Web%20Reporting%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The FINTRAC Web Reporting System [is used to] individually submit reports electronically to FINTRAC [Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada]. It is a secure system that is geared towards reporting entities with lower reporting volumes [and that] is available to submit suspicious transaction reports, electronic funds transfer reports, large cash transaction reports, casino disbursement reports and large virtual currency transaction reports. 1, fiche 1, Anglais, - FINTRAC%20Web%20Reporting%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada Web Reporting System
- Financial Transactions and Reports Analysis Center of Canada Web Reporting System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Finances
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système de déclaration en ligne de CANAFE
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20en%20ligne%20de%20CANAFE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Système de déclaration en ligne de CANAFE [...] permet de soumettre individuellement des déclarations par voie électronique au [Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada (CANAFE)]. Il s'agit d'un système sécurisé conçu pour les entités déclarantes ayant de faibles volumes de déclarations. [...] Le Système de déclaration en ligne de CANAFE est disponible pour la transmission des déclarations d'opérations douteuses, de télévirements, d'opérations importantes en espèces, de déboursements de casino et d'opérations importantes en monnaie virtuelle. 1, fiche 1, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9claration%20en%20ligne%20de%20CANAFE
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Système de déclaration en ligne du Centre d'analyse des opérations et déclarations financières du Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Language
- Internet and Telematics
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Internet linguistics
1, fiche 2, Anglais, Internet%20linguistics
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the time is right to recognise and explore the scope of a putative "Internet linguistics. "[Internet linguistics is defined] as the synchronic analysis of language in all areas of Internet activity, including email, the various kinds of chatroom and games interaction, instant messaging, and web pages, and including associated areas of computer-mediated communication(CMC), such as SMS [short message service] messaging(texting). 1, fiche 2, Anglais, - Internet%20linguistics
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Internet linguistics: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Internet%20linguistics
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Linguistique
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- linguistique d'Internet
1, fiche 2, Français, linguistique%20d%27Internet
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 2006, [l'auteur] affirmait que nous étions sur le point de vivre la plus grande révolution langagière jamais connue et que le langage d'Internet pourrait devenir la norme, dans un monde où les individus interagiraient davantage via un outil technologique plutôt qu'en face à face. En 2011, il [a publié un] ouvrage consacré à la linguistique d'Internet [...] 1, fiche 2, Français, - linguistique%20d%27Internet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
linguistique d'Internet : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 2, fiche 2, Français, - linguistique%20d%27Internet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lingüística
- Internet y telemática
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lingüística de Internet
1, fiche 2, Espagnol, ling%C3%BC%C3%ADstica%20de%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la lingüística de Internet se ha centrado [...] esencialmente en definir el lugar de los discursos digitales en el continuum oralidad-escritura asumido tradicionalmente y, una vez definido este espacio, en aplicar a su análisis diversos modelos empleados usualmente en el examen científico de textos de los mencionados canales oral y escrito. 1, fiche 2, Espagnol, - ling%C3%BC%C3%ADstica%20de%20Internet
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
- Marketing Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Urchin tracking module
1, fiche 3, Anglais, Urchin%20tracking%20module
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UTM 2, fiche 3, Anglais, UTM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Urchin traffic module 3, fiche 3, Anglais, Urchin%20traffic%20module
correct
- UTM 3, fiche 3, Anglais, UTM
correct
- UTM 3, fiche 3, Anglais, UTM
- Urchin traffic monitor 4, fiche 3, Anglais, Urchin%20traffic%20monitor
correct
- UTM 4, fiche 3, Anglais, UTM
correct
- UTM 4, fiche 3, Anglais, UTM
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The biggest innovation... was the "Urchin traffic monitor"(UTM). In addition to the analysis of the web server log files, a JavaScript tracking was added with the use of browser cookies, e. g. to recognize visitors. 4, fiche 3, Anglais, - Urchin%20tracking%20module
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Urchin: a part of the name of the company Urchin Software Corporation that created the tracking module. 5, fiche 3, Anglais, - Urchin%20tracking%20module
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
- Étude du marché
Fiche 3, La vedette principale, Français
- module de suivi Urchin
1, fiche 3, Français, module%20de%20suivi%20Urchin
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les paramètres du module de suivi Urchin [...] sont cinq variantes de paramètres d'URL [uniform resource locator] utilisées par les spécialistes du marketing pour suivre l'efficacité des campagnes de marketing en ligne à travers les sources de trafic et les supports de publication. 2, fiche 3, Français, - module%20de%20suivi%20Urchin
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Urchin : partie du nom de la société Urchin Software Corporation qui a créé le module de suivi. 3, fiche 3, Français, - module%20de%20suivi%20Urchin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reach
1, fiche 4, Anglais, reach
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The number or proportion of Internet users who were exposed at least once, through the web browser they were using, to the textual, visual or audio content taken into account in a statistical analysis. 2, fiche 4, Anglais, - reach
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- portée
1, fiche 4, Français, port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nombre ou proportion d'internautes qui ont été exposés au moins une fois, par l'intermédiaire du navigateur Web qu'ils utilisaient, au contenu textuel, visuel ou sonore pris en considération dans une analyse statistique. 2, fiche 4, Français, - port%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- alcance
1, fiche 4, Espagnol, alcance
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El alcance en Facebook es a cuantos usuarios de Facebook llegan las actualizaciones y/o actividad de nuestra página, para un periodo de tiempo concreto. 1, fiche 4, Espagnol, - alcance
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-10-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- web analytics
1, fiche 5, Anglais, web%20analytics
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Web analytics 2, fiche 5, Anglais, Web%20analytics
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... the measurement, collection, analysis and reporting of Internet data for the purposes of understanding and optimizing Web usage. 3, fiche 5, Anglais, - web%20analytics
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web analytics: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 5, Anglais, - web%20analytics
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analytique Web
1, fiche 5, Français, analytique%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Web analytique 2, fiche 5, Français, Web%20analytique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mesure, analyse, interprétation et présentation de [...] données Internet dans le but de comprendre et d'optimiser l'utilisation [d'un] site Web. 3, fiche 5, Français, - analytique%20Web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
analytique Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 5, Français, - analytique%20Web
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Web analytique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 4, fiche 5, Français, - analytique%20Web
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- analítica web
1, fiche 5, Espagnol, anal%C3%ADtica%20web
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La analítica web es un servicio enfocado en la obtención y análisis de datos relevantes de la Web para extraer conclusiones, definir la estrategia y establecer reglas de negocio que mejoren la toma de decisiones. 2, fiche 5, Espagnol, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Experto en analítica web: son los encargados de medir y analizar las estadísticas de una web o producto digital. Pueden definir la audiencia y ayudar en el posicionamiento a partir de los datos que extraen. 3, fiche 5, Espagnol, - anal%C3%ADtica%20web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
analítica web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, fiche 5, Espagnol, - anal%C3%ADtica%20web
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Marketing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- impression
1, fiche 6, Anglais, impression
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- exposure 2, fiche 6, Anglais, exposure
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The number of impressions corresponds to the number of times Internet users were exposed, through the web browser they were using, to the textual, visual or audio content taken into account in a statistical analysis. 3, fiche 6, Anglais, - impression
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Commercialisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exposition
1, fiche 6, Français, exposition
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le nombre d'expositions correspond au nombre de fois où les internautes ont été exposés, par l'intermédiaire du navigateur Web qu'ils utilisaient, au contenu textuel, visuel ou sonore pris en considération dans une analyse statistique. 2, fiche 6, Français, - exposition
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Comercialización
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- impresión
1, fiche 6, Espagnol, impresi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Communications Branch
1, fiche 7, Anglais, Communications%20Branch
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Communications Branch focuses on providing strategic advice and support for communications and public education activities for the OPC [Office of the Privacy Commissioner of Canada]. In addition, the Branch plans and implements a variety of public education and communications activities through media monitoring and analysis, public opinion polling, media relations, publications, special events, outreach activities and the OPC web sites. The Branch is also responsible for the OPC' s Information Centre, which responds to requests for information from the public and organizations regarding privacy rights and responsibilities. 2, fiche 7, Anglais, - Communications%20Branch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Direction générale des communications
1, fiche 7, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Direction des communications 2, fiche 7, Français, Direction%20des%20communications
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La Direction générale des communications a pour mandat de formuler des conseils stratégiques et d'appuyer les activités de communication et de sensibilisation du grand public pour le Commissariat [à la protection de la vie privée du Canada]. Aux fins de la planification et de la mise en œuvre de toute une gamme d'activités de communication et de sensibilisation du grand public, la Direction générale effectue le suivi et l'analyse des médias, mène des sondages auprès du public, s'occupe des relations avec les médias, produit de nombreuses publications, met sur pied des événements spéciaux et des activités d'engagement et, enfin, gère les sites Web du Commissariat. 1, fiche 7, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20communications
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Internet and Telematics
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue Knowledge Management System
1, fiche 8, Anglais, Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SAR KMS 1, fiche 8, Anglais, SAR%20KMS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The SAR KMS is a web portal and database that permits the capture and storage of search and rescue incident data from SAR partner organizations. The SAR KMS includes a number of tools to consolidate, aggregate and analyse captured data that can be used by the SAR community to support authoritative, evidence based decision making, trend analysis and resource management. 1, fiche 8, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
National Search and Rescue Secretariat. 2, fiche 8, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Internet et télématique
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système de gestion des connaissances en recherche et sauvetage
1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SGC R-S 1, fiche 8, Français, SGC%20R%2DS
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le SGC R-S est un portail Web et une base de données où l'on peut stocker des données relatives à des incidents fournies par des organisations partenaires de R-S. Ce système comporte différents outils de consolidation, d'agrégation et d'analyse de données dont les gens travaillant dans le domaine de la R-S peuvent se servir pour la prise de décisions réfléchies fondées sur des données probantes, pour l'analyse de tendances et pour la gestion de ressources. 1, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat national recherche et sauvetage. 2, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- semantic Web
1, fiche 9, Anglais, semantic%20Web
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SemWeb 2, fiche 9, Anglais, SemWeb
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A set of formats and languages that find and analyze data on the World Wide Web, allowing consumers and businesses to understand all kinds of useful online information. 3, fiche 9, Anglais, - semantic%20Web
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The semantic Web is taken as an approach to reduce the burden for the user and to automate the processing of Web content, making it machine-understandable rather than just machine-presentable. It is distinguished from natural language processing semantics insofar as it addresses a far broader range of multimedia resources than text, and is based on content description rather than(purely) linguistic/grammatical analysis. 2, fiche 9, Anglais, - semantic%20Web
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
semantic Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone as a noun meaning the "World Wide Web." 4, fiche 9, Anglais, - semantic%20Web
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Web sémantique
1, fiche 9, Français, Web%20s%C3%A9mantique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- toile sémantique 2, fiche 9, Français, toile%20s%C3%A9mantique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie enrichie de la toile, dans laquelle la recherche de l'information peut être facilitée grâce à une indexation automatisée et structurée du contenu et des liens. 2, fiche 9, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Web sémantique permet de définir, à l'aide de métadonnées, des objets Web répartis. Les moteurs (interactifs) ou les agents (autonomes) peuvent ainsi rechercher, intégrer et réutiliser les objectifs voulus dans des applications et ce avec une grande précision. 3, fiche 9, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Web sémantique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, fiche 9, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
toile sémantique : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 4, fiche 9, Français, - Web%20s%C3%A9mantique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- web semántica
1, fiche 9, Espagnol, web%20sem%C3%A1ntica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La web semántica es una web extendida, dotada de mayor significado en la que cualquier usuario en Internet podrá encontrar respuestas a sus preguntas de forma más rápida y sencilla gracias a una información mejor definida. 2, fiche 9, Espagnol, - web%20sem%C3%A1ntica
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
web semántica: "web" se escribe con minúscula en este caso. "Web" como sustantivo se escribirá con mayúscula solo cuando haga referencia a la red mundial de comunicaciones (World Wide Web). 3, fiche 9, Espagnol, - web%20sem%C3%A1ntica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- web analysis
1, fiche 10, Anglais, web%20analysis
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Web analysis 2, fiche 10, Anglais, Web%20analysis
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An aspect of web analytics used to analyze Internet data in order to understand and optimize website usage. 1, fiche 10, Anglais, - web%20analysis
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
web analysis : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 10, Anglais, - web%20analysis
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- analyse Web
1, fiche 10, Français, analyse%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Aspect de la Web analytique qui sert à analyser les données Internet dans le but de comprendre et d'optimiser l'utilisation d'un site Web. 2, fiche 10, Français, - analyse%20Web
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
analyse Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 10, Français, - analyse%20Web
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- statistical analysis of Web activity and performance
1, fiche 11, Anglais, statistical%20analysis%20of%20Web%20activity%20and%20performance
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- statistical analysis of web activity and performance 2, fiche 11, Anglais, statistical%20analysis%20of%20web%20activity%20and%20performance
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Generate reports such as statistical analysis of Web activity and performance for management usage in decision-making. 1, fiche 11, Anglais, - statistical%20analysis%20of%20Web%20activity%20and%20performance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
statistical analysis of web activity and performance : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 11, Anglais, - statistical%20analysis%20of%20Web%20activity%20and%20performance
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- analyse statistique des activités et du rendement du site Web
1, fiche 11, Français, analyse%20statistique%20des%20activit%C3%A9s%20et%20du%20rendement%20du%20site%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Effort requis pour produire des rapports tels que l'analyse statistique des activités et du rendement du site Web pour leur utilisation par la direction dans la prise de décisions. 1, fiche 11, Français, - analyse%20statistique%20des%20activit%C3%A9s%20et%20du%20rendement%20du%20site%20Web
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
analyse statistique des activités et du rendement du site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 11, Français, - analyse%20statistique%20des%20activit%C3%A9s%20et%20du%20rendement%20du%20site%20Web
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- production technique for a website
1, fiche 12, Anglais, production%20technique%20for%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- production technique for a Web site 2, fiche 12, Anglais, production%20technique%20for%20a%20Web%20site
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 2, fiche 12, Anglais, - production%20technique%20for%20a%20website
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
production technique for a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 12, Anglais, - production%20technique%20for%20a%20website
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- technique de production pour un site Web
1, fiche 12, Français, technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML)), de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 12, Français, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
technique de production pour un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 12, Français, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- network of business information on the Web
1, fiche 13, Anglais, network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- web business information network 2, fiche 13, Anglais, web%20business%20information%20network
correct, voir observation
- Web business information network 3, fiche 13, Anglais, Web%20business%20information%20network
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Achievements include a network of business information on the Web and analysis of legal, technical and institutional policy issues. 4, fiche 13, Anglais, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
network of business information on the Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.” 5, fiche 13, Anglais, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
web business information network: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 13, Anglais, - network%20of%20business%20information%20on%20the%20Web
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- réseau de renseignements d'affaires sur le Web
1, fiche 13, Français, r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- réseau de renseignements commerciaux sur le Web 2, fiche 13, Français, r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20commerciaux%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Jusqu'ici, un réseau de renseignements commerciaux sur le Web a été mis sur pied et des questions stratégiques touchant aux aspects juridiques, techniques et institutionnels ont été analysées. 2, fiche 13, Français, - r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
réseau de renseignements d'affaires sur le Web; réseau de renseignements commerciaux sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, fiche 13, Français, - r%C3%A9seau%20de%20renseignements%20d%27affaires%20sur%20le%20Web
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Internet y telemática
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- red de información sobre negocios en el Web
1, fiche 13, Espagnol, red%20de%20informaci%C3%B3n%20sobre%20negocios%20en%20el%20Web
nom féminin, Mexique
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Birds
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Canadian Bird Trends
1, fiche 14, Anglais, Canadian%20Bird%20Trends
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Bird Trends Web site is a retrieval system that provides information on Canadian bird species, including population trends and taxonomy, with links to range maps and life history information, and national conservation designations. Population trends are derived from Breeding Bird Survey in Canada(BBS) data and are updated on an annual basis. No trends are presented for species, provinces, territories or Bird Conservation Regions for which BBS data are insufficient for statistical analysis. 1, fiche 14, Anglais, - Canadian%20Bird%20Trends
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Oiseaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Tendances notées chez les oiseaux du Canada
1, fiche 14, Français, Tendances%20not%C3%A9es%20chez%20les%20oiseaux%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le site web sur les tendances notées chez les oiseaux au Canada est un système d'extraction de données, qui fournit à l'utilisateur des renseignements sur les espèces d'oiseaux du Canada. On y trouve des données sur la taxinomie, les tendances des populations, des liens aux cartes des aires de répartition, de l'information sur le cycle de vie et les désignations nationales de conservation. Les données sur les tendances des populations proviennent des données consignées au Relevé canadien des oiseaux nicheurs (BBS) et elles sont mises à jour tous les ans. Aucune tendance n'est présentée en ce qui concerne les espèces, les provinces, les territoires et les régions de conservation des oiseaux pour lesquelles les données du BBS sont insuffisantes pour en effectuer l'analyse statistique. 1, fiche 14, Français, - Tendances%20not%C3%A9es%20chez%20les%20oiseaux%20du%20Canada
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-12-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- logfile analysis report
1, fiche 15, Anglais, logfile%20analysis%20report
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
LogFileManager can zip the logfiles and create an html logfile analysis report and place them both in that domain's web root directory, as well as copy the zipped logfile and the report into an archive directory. 1, fiche 15, Anglais, - logfile%20analysis%20report
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- log file analysis report
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rapport d'analyse de fichier journal
1, fiche 15, Français, rapport%20d%27analyse%20de%20fichier%20journal
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
- Loans
- Scholarships and Research Grants
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canada Education Savings Grant - Quarterly Statistical Review
1, fiche 16, Anglais, Canada%20Education%20Savings%20Grant%20%2D%20Quarterly%20Statistical%20Review
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Document prepared by Knowledge Management and Analysis, Human Resources Development Canada(HRDC), February 2003. Title found in the HRDC' s Intranet Web site. 1, fiche 16, Anglais, - Canada%20Education%20Savings%20Grant%20%2D%20Quarterly%20Statistical%20Review
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
- Prêts et emprunts
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Subvention canadienne pour l'épargne-études - Revue statistique trimestrielle
1, fiche 16, Français, Subvention%20canadienne%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2D%C3%A9tudes%20%2D%20Revue%20statistique%20trimestrielle
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Document interne préparé par Gestion du savoir et analyse, Développement des ressources humaines Canada (DRHC), en février 2003. Titre apparaissant dans le site Intranet du ministère. 1, fiche 16, Français, - Subvention%20canadienne%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2D%C3%A9tudes%20%2D%20Revue%20statistique%20trimestrielle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- site organization
1, fiche 17, Anglais, site%20organization
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 17, Anglais, - site%20organization
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- organisation du site
1, fiche 17, Français, organisation%20du%20site
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 17, Français, - organisation%20du%20site
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 17, Français, - organisation%20du%20site
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- directory structure design
1, fiche 18, Anglais, directory%20structure%20design
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 18, Anglais, - directory%20structure%20design
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- structure de répertoire
1, fiche 18, Français, structure%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 18, Français, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 18, Français, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- site analysis
1, fiche 19, Anglais, site%20analysis
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 19, Anglais, - site%20analysis
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- analyse de site
1, fiche 19, Français, analyse%20de%20site
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 19, Français, - analyse%20de%20site
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 19, Français, - analyse%20de%20site
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


