TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB CHAT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cross-site request forgery
1, fiche 1, Anglais, cross%2Dsite%20request%20forgery
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CSRF 2, fiche 1, Anglais, CSRF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cross-site request forgery attack 3, fiche 1, Anglais, cross%2Dsite%20request%20forgery%20attack
correct
- CSRF attack 3, fiche 1, Anglais, CSRF%20attack
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An attack that tricks users into executing unwanted actions in their browsers, such as logging out, downloading account information, or uploading a site cookie. 3, fiche 1, Anglais, - cross%2Dsite%20request%20forgery
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Cross-site request forgery](CSRF) is an attack that forces an end user to execute unwanted actions on a web application in which they’re currently authenticated. With a little help of social engineering(such as sending a link via email or chat), an attacker may trick the users of a web application into executing actions of the attacker's choosing. 4, fiche 1, Anglais, - cross%2Dsite%20request%20forgery
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cross site request forgery
- cross site request forgery attack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- falsification de requête intersites
1, fiche 1, Français, falsification%20de%20requ%C3%AAte%20intersites
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- attaque par falsification de requête intersites 2, fiche 1, Français, attaque%20par%20falsification%20de%20requ%C3%AAte%20intersites
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Attaque qui vise à inciter l'utilisateur à faire des actions non souhaitables dans son navigateur, comme une fermeture de session, un téléchargement de renseignements sur le compte ou un téléversement des témoins d'un site. 2, fiche 1, Français, - falsification%20de%20requ%C3%AAte%20intersites
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- falsificación de solicitud entre sitios
1, fiche 1, Espagnol, falsificaci%C3%B3n%20de%20solicitud%20entre%20sitios
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chat room
1, fiche 2, Anglais, chat%20room
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- chatroom 2, fiche 2, Anglais, chatroom
correct
- web chatroom 3, fiche 2, Anglais, web%20chatroom
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A site on the World Wide Web where any number of computer users can type messages to each other(chat) in real-time, creating an online conversation. 4, fiche 2, Anglais, - chat%20room
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chatting on the Internet can take place via Web pages at places known as chat rooms or on IRC [Internet Relay Chat] channels. Either way, when participating in a chat discussion, your messages are instantaneously relayed to other members and their messages are instantaneously relayed to you. 5, fiche 2, Anglais, - chat%20room
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web chatroom: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 2, Anglais, - chat%20room
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- web chat room
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clavardoir
1, fiche 2, Français, clavardoir
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bavardoir 2, fiche 2, Français, bavardoir
correct, nom masculin
- salon de clavardage 3, fiche 2, Français, salon%20de%20clavardage
correct, nom masculin
- salon de bavardage 4, fiche 2, Français, salon%20de%20bavardage
correct, nom masculin
- salon de causerie 5, fiche 2, Français, salon%20de%20causerie
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lieu de rencontre virtuel, accessible à partir d'un site que l'internaute peut choisir, suivant le sujet proposé ou l'intérêt du moment afin de converser en temps réel avec un nombre relativement restreint de participants. 6, fiche 2, Français, - clavardoir
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cela peut se faire dans le bavardoir de la page Web ou un canal IRC [service de bavardage Internet]. Lorsque vous participez à une session de bavardage, la transmission se fait instantanément entre vous et les autres participants. 6, fiche 2, Français, - clavardoir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sala de charla
1, fiche 2, Espagnol, sala%20de%20charla
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- salón de charla 1, fiche 2, Espagnol, sal%C3%B3n%20de%20charla
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
- Collaboration with the OQLF
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chat
1, fiche 3, Anglais, chat
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- online chat 2, fiche 3, Anglais, online%20chat
correct, voir observation, nom
- text-based chat 2, fiche 3, Anglais, text%2Dbased%20chat
correct, nom
- Web chat 2, fiche 3, Anglais, Web%20chat
correct, voir observation, nom
- text chat 2, fiche 3, Anglais, text%20chat
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An activity where an Internet user holds a written, interactive and synchronous conversation with other Internet users. 2, fiche 3, Anglais, - chat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
online chat; Web chat : Although the terms "online" and "Web" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 2, fiche 3, Anglais, - chat
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- on-line chat
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 3, La vedette principale, Français
- clavardage
1, fiche 3, Français, clavardage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cyberbavardage 2, fiche 3, Français, cyberbavardage
correct, voir observation, nom masculin
- bavardage-clavier 3, fiche 3, Français, bavardage%2Dclavier
correct, nom masculin
- dialogue en ligne 3, fiche 3, Français, dialogue%20en%20ligne
correct, voir observation, nom masculin
- chat 4, fiche 3, Français, chat
à éviter, anglicisme, nom masculin
- tchat 3, fiche 3, Français, tchat
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Activité par laquelle un internaute tient une conversation écrite, interactive et en temps réel avec d'autres internautes. 3, fiche 3, Français, - clavardage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cyberbavardage; dialogue en ligne : Bien que le terme «en ligne» ainsi que l'élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 3, fiche 3, Français, - clavardage
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber-bavardage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Colaboración con la OQLF
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- chat
1, fiche 3, Espagnol, chat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- charla interactiva 2, fiche 3, Espagnol, charla%20interactiva
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Charla o tertulia que mantienen varios usuarios en Internet de forma simultánea. 3, fiche 3, Espagnol, - chat
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- chatting
1, fiche 4, Anglais, chatting
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chatting on the Internet can take place via Web pages at places known as chat rooms or on IRC [Internet Relay Chat] channels. 2, fiche 4, Anglais, - chatting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- clavardage
1, fiche 4, Français, clavardage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- chateo
1, fiche 4, Espagnol, chateo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Participación de varios usuarios en una conversación por Internet de forma simultánea. 2, fiche 4, Espagnol, - chateo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-07-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Software
- Conferences and Colloquia: Organization
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- web conferencing software
1, fiche 5, Anglais, web%20conferencing%20software
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Web conferencing software 2, fiche 5, Anglais, Web%20conferencing%20software
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Web conferencing software typically allows participants to contribute messages, sort messages by author, date or subject, upload files or engage in real-time chat. Its particular strength is that it uses the Web, which provides a cross-platform, low-cost means of hosting an ongoing discussion, potentially available to readers and contributors anywhere on the Internet or intranet. 2, fiche 5, Anglais, - web%20conferencing%20software
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web conferencing software: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 1, fiche 5, Anglais, - web%20conferencing%20software
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logiciels
- Organisation de congrès et de conférences
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- logiciel de conférence Web
1, fiche 5, Français, logiciel%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- logiciel de conférence sur le Web 2, fiche 5, Français, logiciel%20de%20conf%C3%A9rence%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une des caractéristiques pratiques du logiciel de conférence sur le Web permettait aux participants de cliquer sur une adresse Web indiquée dans le texte pour se rendre directement à ce site. 2, fiche 5, Français, - logiciel%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
logiciel de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 1, fiche 5, Français, - logiciel%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
logiciel de conférence sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 1, fiche 5, Français, - logiciel%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- asynchronous web-based learning
1, fiche 6, Anglais, asynchronous%20web%2Dbased%20learning
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- asynchronous Web-based learning 2, fiche 6, Anglais, asynchronous%20Web%2Dbased%20learning
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Web continues to demonstrate itself as a powerful tool for instruction where an instructor in a self-paced asynchronous manner can serve students a buffet of information. While the use of asynchronous Web-based learning is now common in higher education, synchronous online technologies including chat rooms, two-way audio and video conferencing are emerging as effective tools for instruction. 3, fiche 6, Anglais, - asynchronous%20web%2Dbased%20learning
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
asynchronous web-based learning: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 6, Anglais, - asynchronous%20web%2Dbased%20learning
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- apprentissage asynchrone sur le Web
1, fiche 6, Français, apprentissage%20asynchrone%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
apprentissage asynchrone sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 6, Français, - apprentissage%20asynchrone%20sur%20le%20Web
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje asíncrono por la Red
1, fiche 6, Espagnol, aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- aprendizaje asíncrono por la Web 1, fiche 6, Espagnol, aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Web
voir observation, nom masculin
- aprendizaje asincrónico por la Red 1, fiche 6, Espagnol, aprendizaje%20asincr%C3%B3nico%20por%20la%20Red
voir observation, nom masculin
- aprendizaje asincrónico por la Web 1, fiche 6, Espagnol, aprendizaje%20asincr%C3%B3nico%20por%20la%20Web
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. 1, fiche 6, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
aprendizaje asíncrono por la Web; aprendizaje asincrónico por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 1, fiche 6, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: No confundir con "aprendizaje asíncrono vía Internet". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 1, fiche 6, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Internet fraud
1, fiche 7, Anglais, Internet%20fraud
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- online fraud 2, fiche 7, Anglais, online%20fraud
correct
- cyber fraud 3, fiche 7, Anglais, cyber%20fraud
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The term "Internet fraud" refers generally to any type of fraud scheme that uses one or more components of the Internet-such as chat rooms, e-mail, message boards, or Web sites-to present fraudulent solicitations to prospective victims, to conduct fraudulent transactions, or to transmit the proceeds of fraud to financial institutions or to others connected with the scheme. 4, fiche 7, Anglais, - Internet%20fraud
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- cyberfraud
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fraude par Internet
1, fiche 7, Français, fraude%20par%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cyberfraude 2, fiche 7, Français, cyberfraude
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La cyberfraude est généralement le fait d'escrocs qui font la promotion de sociétés par le biais de groupes de discussion ou de babillards électroniques. Ces gens prétendent souvent être en possession d'information privilégiée, ce qui rend particulièrement alléchant l'achat des titres des sociétés en question. 3, fiche 7, Français, - fraude%20par%20Internet
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ciberfraude
1, fiche 7, Espagnol, ciberfraude
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El ciberfraude es un fenómeno exclusivo de la Red cada vez más dañino y relevante en la sociedad, y que se ha ido agravando en la última década, gracias a que reporta beneficios cuantiosos a corto plazo. 1, fiche 7, Espagnol, - ciberfraude
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-08-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- netizen
1, fiche 8, Anglais, netizen
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Net citizen 2, fiche 8, Anglais, Net%20citizen
correct
- Internet citizen 3, fiche 8, Anglais, Internet%20citizen
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
An active participant in Internet society, either through contributing to newsgroups/mailing lists, running an interesting [Web site], participating in online chat, or contributing constructively in some other manner. 4, fiche 8, Anglais, - netizen
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A citizen of the Internet. 4, fiche 8, Anglais, - netizen
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
netizen: The Translation Bureau recommends in its 2007 Linguistic Recommendation (LR-3) that "Net" not be capitalized when it forms part of a compound written as one word. 5, fiche 8, Anglais, - netizen
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- citoyen du Net
1, fiche 8, Français, citoyen%20du%20Net
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- citoyen d'Internet 2, fiche 8, Français, citoyen%20d%27Internet
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
C'est l'étape ultime où l'étudiant devient citoyen d'Internet, capable de créer ses propres contacts, de choisir son information, d'utiliser les ressources numériques pour son apprentissage, de publier ses propres documents. 3, fiche 8, Français, - citoyen%20du%20Net
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ciudadano de la red
1, fiche 8, Espagnol, ciudadano%20de%20la%20red
correct, nom masculin, Argentine, Mexique
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- ciuredano 1, fiche 8, Espagnol, ciuredano
correct, nom masculin, Espagne
- ciberciudadano 2, fiche 8, Espagnol, ciberciudadano
correct, nom masculin, Espagne
- ciudadano de la Web 2, fiche 8, Espagnol, ciudadano%20de%20la%20Web
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ciudadano de la Web: En español, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a Internet a pesar de que no son sinónimos. Se desaconseja utilizarlos como si lo fueran. 3, fiche 8, Espagnol, - ciudadano%20de%20la%20red
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- synchronous delivery
1, fiche 9, Anglais, synchronous%20delivery
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- real-time delivery 1, fiche 9, Anglais, real%2Dtime%20delivery
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The delivery is live - unless it is repeated live again, or recorded, which would then make it asynchronous. 1, fiche 9, Anglais, - synchronous%20delivery
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The most obvious form of synchronous learning is classroom training or other forms of live group experiences, but some Web applications, such as chat rooms, are also synchronous. 1, fiche 9, Anglais, - synchronous%20delivery
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- livraison synchrone
1, fiche 9, Français, livraison%20synchrone
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- livraison en temps réel 1, fiche 9, Français, livraison%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comparer visioformation, livraison par satellite. 1, fiche 9, Français, - livraison%20synchrone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- difusión en tiempo real
1, fiche 9, Espagnol, difusi%C3%B3n%20en%20tiempo%20real
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- emisión en tiempo real 2, fiche 9, Espagnol, emisi%C3%B3n%20en%20tiempo%20real
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- online trainer
1, fiche 10, Anglais, online%20trainer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- e-trainer 2, fiche 10, Anglais, e%2Dtrainer
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The single most important reason for a classroom trainer to seriously look at becoming an online trainer is the strong growth in the online training market.... The fact is that online training costs less than classroom training.... The good news for the classroom trainer is that the most effective online training utilizes some form of human interaction, ranging from synchronous Web casts and chat rooms to asynchronous interaction, such as e-mail and forums. Many classroom trainers are finding that these forms of interaction are almost as fun as being face to face with the student. It's culture change for both the trainer and the learner, but the trainer's major roles are still the same. 3, fiche 10, Anglais, - online%20trainer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- e-formateur
1, fiche 10, Français, e%2Dformateur
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- formateur en ligne 2, fiche 10, Français, formateur%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cyberformateur 3, fiche 10, Français, cyberformateur
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de former des apprenants à distance, en utilisant les technologies Internet. 4, fiche 10, Français, - e%2Dformateur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- formador en línea
1, fiche 10, Espagnol, formador%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


