TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB CONFERENCING [12 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Collaboration with WIPO
CONT

Asynchronous conferencing does not occur in real-time, but relies on common access to text, video, images and other resources stored on a server.

OBS

asynchronous conferencing: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

PHR

asynchronous web conferencing

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

[...] la conférence asynchrone produit des «conversations au ralenti» propices à la réflexion linguistique et métalinguistique.

OBS

conférence asynchrone : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Colaboración con la OMPI
CONT

El DEA [discurso electrónico asincrónico] corresponde a las comunicaciones de interactividad diferida (delayed interactivity), típicas del correo electrónico (e-mail), las listas (newsgroups) y las conferencias asincrónicas (asynchronous conferencing o forum).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Telecommunications Transmission
  • Internet and Telematics
OBS

Canada Conferencing Service(CCS) uses a collaboration technology called Cisco Webex that allows users to meet with anyone, anywhere, and on any device(desktops, smartphones, traditional or mobile phones, and other devices which use standards-based browser technology). It can also be used for audio-only calls(such as a traditional teleconference), videoconference, or web conference.

OBS

The Government Teleconferencing Service (GTS) closed down on November 30, 2020, and it was replaced by the Canada Conferencing Service (CCS) run by Shared Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Transmission (Télécommunications)
  • Internet et télématique
OBS

Le Service de conférence du Canada utilise une technologie de collaboration appelée Cisco Webex qui permet aux utilisateurs de rencontrer n'importe qui, n'importe où et sur n'importe quel appareil (ordinateurs de bureau, téléphones intelligents, téléphones traditionnels ou mobiles, et autres appareils qui utilisent une technologie de navigation fondée sur des normes). Elle peut également être utilisée pour effectuer des appels audio seulement (comme une téléconférence traditionnelle), une vidéoconférence ou une conférence Web.

OBS

Le Service gouvernemental de téléconférence (SGT) a fermé ses portes le 30 novembre 2020. Il a été remplacé par le Service de conférence du Canada (SCC), géré par Services partagés Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
  • Collaboration with the OQLF
DEF

A virtual space that allows users to organize, share, exchange and produce documents, resources and information via a network.

OBS

A collaborative online workspace can include a private network, collaborative editing options and web conferencing services, among other resources.

OBS

collaborative online workspace; collaborative virtual workspace: Although the terms "virtual" and "online" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • collaborative on-line workspace
  • collaborative online work space
  • collaborative on-line work space
  • collaborative virtual work space

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
  • Collaboration avec l'OQLF
DEF

Espace virtuel qui permet aux utilisateurs d'organiser, de partager, d'échanger et de produire des documents, des ressources et des informations par l'intermédiaire d'un réseau.

OBS

Un espace collaboratif en ligne peut notamment comprendre un réseau privé, des fonctions d'édition collaborative et un service de conférence Web.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

If you’re presenting online, then you’re going to be using an online collaboration tool – whether it's a web conferencing tool, a type of video conferencing software, or even an enterprise instant messenger, you must know how it works.

OBS

web conferencing tool : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

outil de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Internet and Telematics
CONT

Web conferencing software typically allows participants to contribute messages, sort messages by author, date or subject, upload files or engage in real-time chat. Its particular strength is that it uses the Web, which provides a cross-platform, low-cost means of hosting an ongoing discussion, potentially available to readers and contributors anywhere on the Internet or intranet.

OBS

web conferencing software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Internet et télématique
CONT

Une des caractéristiques pratiques du logiciel de conférence sur le Web permettait aux participants de cliquer sur une adresse Web indiquée dans le texte pour se rendre directement à ce site.

OBS

logiciel de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

logiciel de conférence sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

Webinars take place on web conferencing platforms, which can be either an application downloaded onto each attendee's computer or a web-based platform.

OBS

web conference platform: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Organisation de congrès et de conférences
CONT

La plateforme de conférence Web idéale doit être fiable, simple d’utilisation et rapide à démarrer, doit permettre le partage de bureau et d’applications, et doit être compatible avec les applications et flux de travail existants (notamment la messagerie ou la planification sur Outlook).

OBS

plateforme : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2013).

OBS

plateforme de conférence Web; plate-forme de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

Video conferencing allows two-way transmission of video in real time to and from participants. Web conferencing allows you to deliver presentations over the Internet. Participants can view your presentation from their computers.

OBS

web conferencing : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Organisation de congrès et de conférences
CONT

La vidéoconférence permet la transmission visuelle bidirectionnelle en temps réel, en provenance et à destination des participants. La cyberconférence vous permet de présenter des exposés sur Internet. Les participants peuvent voir votre exposé à partir de leurs ordinateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

The Web continues to demonstrate itself as a powerful tool for instruction where an instructor in a self-paced asynchronous manner can serve students a buffet of information. While the use of asynchronous Web-based learning is now common in higher education, synchronous online technologies including chat rooms, two-way audio and video conferencing are emerging as effective tools for instruction.

OBS

asynchronous web-based learning: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

apprentissage asynchrone sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
OBS

aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes.

OBS

aprendizaje asíncrono por la Web; aprendizaje asincrónico por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

OBS

aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: No confundir con "aprendizaje asíncrono vía Internet". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Internet and Telematics
  • Hygiene and Health
OBS

The bilingual Website is an effective and cost-efficient method of disseminating the most current information to health professionals and the general public. Health Promotion Online contains resources on a wide range of topics including nutrition physical activity, AIDS, heart health, tobacco reduction, drugs and drug abuse and children's issues. Health Promotion Online includes links to Health Canada's home page, partners’ sites and other health sites around the world, a calendar of events to which users can contribute, and a web conferencing system for holding private or public conferences.

Terme(s)-clé(s)
  • Health Promotion On-Line

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Internet et télématique
  • Hygiène et santé
OBS

Un site Web bilingue comme celui-ci est un moyen efficace et économique de transmettre l'information la plus récente aux professionnels de la santé et au grand public. Promotion de la santé en direct renseigne les usagers sur un large éventail de sujets : nutrition, activité physique, sida, santé cardiaque, réduction du tabagisme, drogues et toxicomanie, questions touchant les enfants, et bien d'autres encore. Promotion de la santé en direct offre également des liens avec la page d'accueil de Santé Canada, les sites d'organisations partenaires et d'autres sites «santé» dans le monde, ainsi qu'un calendrier des événements à venir, que les usagers peuvent mettre à jour, et un réseau téléinformatique permettant d'avoir des entretiens publics ou privés.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Software
  • Education Theory and Methods
CONT

Centra's e-learning software is used by more than 350 companies and universities worldwide. It offers virtual classroom software and Web conferencing software.

Terme(s)-clé(s)
  • eLearning software

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Logiciels
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Nous somme ravis de cette entente qui fait d'Integria le représentant exclusif de VTN dans la province de Québec, en ce qui a trait à la vente et aux services professionnels et de soutien reliés au logiciel d'apprentissage en ligne «Olé» de VTN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Soporte lógico (Software)
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
CONT

In-context collaboration :... an environment where the real-time collaborative capabilities of instant messaging and web conferencing are not isolated in standalone applications, but instead are brought into the context of my work.

CONT

Collaboration-in-Context is an innovative new service that provides project teams with regular, ongoing access to help on design problems along with efficient, sharply focused training directly related to and fully integrated into current work.

Terme(s)-clé(s)
  • collaboration in-context

Français

Domaine(s)
  • Informatique
CONT

Les portails ne fournissent pas une collaboration contextuelle ou la possibilité de communiquer automatiquement les changements de tous les plannings affectés en temps réel. Cette dernière caractéristique permet à chaque participant d'interagir et de contribuer à une planification dynamique et précise. Avec Meetingmaker fonctionnant en tâche de fond, comme un moteur du temps des services Web, la collaboration contextuelle devient une réalité avec une interactivité sans précédent pour des tâches d'organisation [...].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Video conferencing allows two-way transmission of video in real time to and from participants. Web conferencing allows you to deliver presentations over the Internet. Participants can view your presentation from their computers.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

La vidéoconférence permet la transmission visuelle bidirectionnelle en temps réel, en provenance et à destination des participants. La cyberconférence vous permet de présenter des exposés sur Internet. Les participants peuvent voir votre exposé à partir de leurs ordinateurs.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada / Government of Canada Internet Guide.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :