TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB DEVELOPMENT [61 fiches]

Fiche 1 2024-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Internet and Telematics
CONT

A web integrator is a professional specializing in web development. [They integrate] images, texts or videos into a website. Working with the graphic designer, their role is to transform graphic ideas into a functional web structure.

OBS

web integrator: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Internet et télématique
CONT

L'intégrateur Web est chargé d'intégrer les éléments visuels dans les pages d'un site web pour créer une interface harmonieuse, lisible et facilement navigable. Il a de solides connaissances des langages de programmation pour pouvoir afficher le plus fidèlement possible le design graphique sur tous types de navigateurs et tailles d'écrans.

OBS

intégrateur Web; intégratrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Computer Programs and Programming
OBS

Web page development software like Dreamweaver.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Nom d'un logiciel. Pas de majuscule sur la lettre «s».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Internet and Telematics
DEF

A [worker] who is specifically engaged in the development of World Wide Web applications, or distributed network applications that are run over the http protocol using an http server, a Web server, an http client and a Web browser.

CONT

Web developers cannot assume that all end-users can apply the full range of human physical and sensory ability or that they make use of a standard suite of computer technology for their Web usage, but must consider mobile communications technologies such as hands-free/eyes-free systems, speech synthesis and voice recognition technologies, one-button scanning and control features and mice-emulators, and alternative input systems (touch screens, eye-gaze systems, mouse or trackball devices).

OBS

web developer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Internet et télématique
OBS

développeur Web; développeuse Web; réalisateur Web; réalisatrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Internet y telemática
CONT

Funcionalmente, el desarrollador web [...] normalmente sólo se preocupa por el funcionamiento del software, es tarea del diseñador web preocuparse del aspecto final de la página y del webmaster el integrar ambas partes.

OBS

desarrollador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

Aboriginal Policing Development : short title used for a top bar on the Canadian Police College's Web site referring to the Professional Development Centre for Aboriginal Policing.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Perfectionnement de la Police des Autochtones : titre raccourci pour le site Web du Collège canadien de police, qui fait référence au Centre de perfectionnement pour les services policiers aux Autochtones.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2020-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

A tool that renders a web page... in the Visual Studio IDE [integrated development environment] and lets you examine both the source code and the resulting output.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2020-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Operating Systems (Software)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The Microsoft suite of integrated development tools for building applications for Windows, the web, and mobile devices.

PHR

Visual Studio 2012, Visual Studio 2013

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2020-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A small section of text or source code that can be inserted into the code of a program or Web page.

CONT

Snippets provide an easy way to implement commonly used code or functions into a larger section of code. Instead of rewriting the same code over and over again, a programmer can save the code as a snippet and simply drag and drop the snippet wherever it is needed. By using snippets, programmers and Web developers can also organize common code sections into categories, creating a cleaner development environment.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Petit bloc de code déjà écrit que l'on peut insérer facilement dans un code source à l'aide des outils fournis par [un environnement de développement intégré].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The development of Web content from scratch.

CONT

Content creation is often directly affected by the need to support many types of target device. It may be necessary to create different versions of content, particularly images, audio and other rich media, to cater for the different capabilities of various devices. Creation of alternate forms of content may also be necessary so that material can be delivered to devices that cannot support particular kinds of content.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Conception de contenu Web à partir de zéro.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A program that is specific to the solution of an application problem.

CONT

Examples of application programs include word processors; database programs; Web browsers; development tools; drawing, paint, and image editing programs; and communication programs. Application programs use the services of the computer's operating system and other supporting programs.

OBS

application program: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission.

Terme(s)-clé(s)
  • applications programme

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Programme destiné à la résolution d'un problème d'application.

OBS

programme d'application : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation.

PHR

développer un programme d'application

OBS

élaboration d'un programme d'application, exécution d'un programme d'application

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Programa que es específico para la solución de un problema aplicado.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2017-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Internet and Telematics
Universal entry(ies)
2175
code de système de classement, voir observation
OBS

Web designers and developers research, design, develop and produce Internet and Intranet sites. They are employed in computer software development firms, information technology consulting firms, information technology units throughout the private and public sectors, advertising agencies or they may be self-employed.

OBS

2175: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Internet et télématique
Entrée(s) universelle(s)
2175
code de système de classement, voir observation
OBS

Les concepteurs et les développeurs Web étudient, conçoivent, développent et produisent des sites Internet et Intranet. Ils travaillent dans des sociétés de développement de logiciels, des firmes d'experts-conseils en technologies de l'information, des agences de publicité ou dans les services informatiques des secteurs privé et public. Ils peuvent également être des travailleurs autonomes.

OBS

2175 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

Several departments were involved in the development of Objective Eye, a user-friendly Web site containing the names of potential selection board members who share the federal government's commitment to achieving a work force that fully represents the Canadian labour force.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Plusieurs ministères ont participé à l'élaboration de Regard objectif, un site Web convivial contenant les noms des membres possibles du jury de sélection qui partagent l'engagement du gouvernement fédéral consistant à établir une main-d'œuvre qui représente pleinement la population active du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2015-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings and Assemblies (Administration)
CONT

Course Development & Web Services(CDWS) hosts brown bag lunch(BBL) events twice each month for campus faculty and staff as well as off campus visitors. Guest speakers, often experts in their field, share information on a variety of topics... The goal of these informal and relaxed events is to encourage the development of learning communities by bringing together individuals with mutual interests, ideas, and questions. The entire campus community is invited to attend brown bag lunches, however, RSVP is required.

CONT

At these luncheons, the Honors Program invites a different professor every week to host a one hour-long discussion session. Our goal is to provide faculty and Honors students with a casual context where they may discuss topics of interest and visit with one another in a more personal setting ... The brown bag lunches are always held in the Honors Lounge ... All you need to bring is yourself and something for lunch.

Français

Domaine(s)
  • Réunions et assemblées (Administration)
DEF

Rencontre (conférence, réunion de travail, etc.) qui se tient à l'heure du dîner et à laquelle les employés apportent leur repas.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
CONT

The most important recent development in the technological support for distributed cognition is the sudden explosion of collaborative tagging sites on the World Wide Web. The basic idea is straightforward. Users can upload or select certain materials(pictures, music files, texts, websites) and associate tags with these materials. The tags can be freely chosen and are similar to keywords.

CONT

Share interesting Web pages by emailing them, posting them to your social networking page or linking them to social bookmarking sites. These tools are offered on select Web pages.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

Échangez des pages intéressantes en les envoyant par courriel ou en les affichant sur votre page de média social ou sur un site d’étiquetage social. Ces outils sont offerts sur certaines pages Web.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
CONT

El “social bookmarking”, conocido en español con el nombre de marcadores sociales, es una forma en que la gente puede almacenar, organizar, buscar y administrar los "marcadores" de páginas web que le interesan. Los usuarios guardan enlaces de páginas web que les gustan o quieren compartir, utilizando un sitio de marcadores sociales para guardar estos enlaces. Estos marcadores son generalmente públicos y pueden ser vistos por otros miembros del sitio donde se almacenan. Algunos ejemplos de los sitios de “social bookmarking” son del.icio.us y digg.com.

CONT

[...] uno de los sitios de etiquetado social más visitados es del.icio.us […] que permite guardar tus “favoritos” Web […] y etiquetarlos de manera que estén disponibles para ti desde cualquier ordenador conectado a red y compartirlos con otros que a su vez los han etiquetado.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Wireless and Mobile Communications
DEF

An application that is installed locally on a mobile device and developed either entirely with [an] operating system software development kit(SDK) or in combination with Web technologies.

OBS

Application components developed with Web technologies can be installed with the device-based mobile application or hosted on a remote server.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Communications sans fil et mobiles
DEF

Application installée localement sur un appareil mobile et créée soit entièrement avec une trousse de développement logiciel pour système d'exploitation, soit en jumelant des technologies Web.

OBS

Les composantes de l'application créées avec des technologies Web peuvent être installées avec l'application mobile axée sur l'appareil ou hébergées sur un serveur à distance.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Cartography
DEF

[A division] accountable for web development and access, publications, collections management, geo analytics and client services.

OBS

Division created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014).

OBS

A division of Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Cartographie
DEF

Entité responsable de l’accès et du développement sur le web, des publications, de la gestion des collections, de la géoanalyse et des services aux clients.

OBS

Division créée suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014.

OBS

Division de Ressources naturelles Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Project management theories and principles, in order to plan and direct the Web site program, and project management methods and techniques, in order to coordinate departmental activities and to provide direction to the development of Web pages.

OBS

website program: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Terme(s)-clé(s)
  • website programme
  • Web site programme

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des théories et des principes de gestion de projet afin de pouvoir planifier et diriger le programme du site Web.

OBS

programme du site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

Includes Web server configuration, writing Web applications and server security.

OBS

web development : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

développement Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

desarrollo web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scenic Design
CONT

A design director is a position usually found within the advertising, media, automotive or entertainment industries, but may be useful in other creative organizations such as web development and software development firms as well.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Scénographie
CONT

[Il] se fait d'abord connaître comme directeur de la scénographie de la Vancouver Playhouse [...]

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements.

OBS

production technique for a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML)), de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques.

OBS

technique de production pour un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Techniques and practices of Internet and Web development, principles of life cycles of EDP applications and programming languages for the creation and maintenance of regional and departmental Web pages.

OBS

regional web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des techniques et des pratiques liées à Internet et à la conception de sites Web, des principes régissant les cycles de vie des applications électroniques et des langages de programmation pour la création et la maintenance des pages Web régionales et ministérielles.

OBS

page Web régionale : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware
  • Electronic Systems
CONT

Techniques and practices of Internet and Web development, principles of life cycles of EDP applications and programming languages for the creation and maintenance of regional and departmental Web pages.

OBS

EDP: electronic data processing.

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
  • Ensembles électroniques
CONT

Connaissance des techniques et des pratiques liées à Internet et à la conception de sites Web, des principes régissant les cycles de vie des applications électroniques et des langages de programmation pour la création et la maintenance des pages Web régionales et ministérielles.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Project management theories and principles, in order to plan and direct the Web site program, and project management methods and techniques, in order to coordinate departmental activities and to provide direction to the development of Web pages.

OBS

development of web pages : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des méthodes et des techniques de gestion de projet afin de pouvoir coordonner les activités ministérielles et fournir des directives sur le développement de pages Web.

OBS

développement de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Developing a Web site is not a one-time effort : well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options.

OBS

developing a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

La création d'un site Web n'est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d'utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives.

OBS

création d'un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2012-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
  • Education (General)
OBS

First Nations SchoolNet gives First Nations communities the opportunity to use exciting new technologies by providing the schools in these communities with an affordable high-speed connection to the Internet via DirecPC satellite terminals.... First Nations SchoolNet also supports the development of the First Peoples’ Web pages on SchoolNet, where we can find unique Aboriginal curriculum resources in English, Cree and Syllabics as well as cultural collections, profiles of Aboriginal organizations and communities, and much more.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le programme Premières Nations sur Rescol, administré par Industrie Canada, donne aux collectivités autochtones la chance d'utiliser de nouvelles technologies fort utiles en procurant à leurs écoles, à un prix abordable, un raccordement à haute vitesse à Internet par l'intermédiaire de liaisons DirecPC par satellite. [...] Le programme encourage aussi la création de pages Internet des Premières Nations sur Rescol, où l'on trouve des ressources pédagogiques autochtones uniques en anglais, en cri et en écriture syllabique, des collections culturelles, les profils d'organisations et de collectivités autochtones, et bien d'autres ressources.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
  • Pedagogía (Generalidades)
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tracks and Roadways (Rail Transport)
DEF

Progressive longitudinal fracture in the web of the rail, with a vertical separation or seam which opens up into a cavity, in an advanced stage of development.

OBS

Defect.

OBS

piped rail: term officially approved by the Canadian National.

Français

Domaine(s)
  • Voies ferrées
DEF

Fissuration qui tend à séparer l'âme [du rail] en deux parties selon un plan parallèle à l'âme.

OBS

Elle s'ouvre progressivement et peut entraîner la rupture.

OBS

Défaut de rail.

OBS

fissure verticale de l'âme; dédoublure de l'âme; retassure; tuyautage de l'âme du rail : termes uniformisés par le Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2010-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

To meet these varied needs, it is important to regard the creation and maintenance of metadata as an integral part of your department's development, production and review of information on the Web, and to regard metadata as an essential element of your overall Internet strategy.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Pour répondre à ces différents besoins, il est important de considérer la création et la mise à jour des métadonnées comme partie intégrante de l'élaboration, de la production et de la révision des renseignements sur le Web de votre ministère. Vous devez aussi considérer les métadonnées comme étant un élément essentiel de votre stratégie Internet en général.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2010-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Language (General)
  • Informatics
  • Federal Administration
CONT

Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22(a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Linguistique (Généralités)
  • Informatique
  • Administration fédérale
CONT

Guide d'évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n'ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d'un guide d'auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22 (un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d'applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2009-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

The 2. 2 release of MapObjects supports Microsoft. NET as a development environment. Developers can now quickly and easily incorporate web services within MapObjects applications, allowing users to access tools and data over the Internet from custom-built applications.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

Assistance technique d'ESRI Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2009-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

Macromedia Web development application.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

Matériel informatique de Macromedia Dreamweaver.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2008-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Ecosystems
  • Silviculture
OBS

Many participants contribute photographs to provide a record of the development and activities of the Community Forest. A Community Forest Image Management Tool has been developed to assist in keeping track of these images, and making them available over the World Wide Web. Images, which can be photographs, sketches or maps, are assigned to categories. The location of images of a particular Category within the Community Forest area can be determined by clicking on a map of the area. The Community Forest Image Management System permits setting up the map, creating and editing categories, and assigning images to the categories along with caption and other related information.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Écosystèmes
  • Sylviculture
OBS

Bon nombre de participants fournissent des photographies qui permettent d'enregistrer le développement et les activités de la forêt communautaire. Un outil de gestion des images de la forêt communautaire a été développé pour faciliter le suivi de ces images et leur diffusion dans le World Wide Web. Les images (photographies, dessins ou cartes) sont classées par catégories. Pour déterminer l'emplacement des images d'une catégorie donnée dans la forêt communautaire, il suffit de cliquer sur une carte de l'endroit. Le Système de gestion des images de la forêt communautaire permet de configurer la carte, de créer et de modifier des catégories et de classer les images, les légendes et toute autre information connexe dans ces catégories.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2008-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

It aims to provide government information professionals with the skills needed to handle and manage current and future Government [Web] development initiatives. Students will learn the key principles of successful [Web] design and acquire the technical skill sets required to take advantage of the Internet media.

OBS

Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
OBS

L'objectif principal du programme est de fournir aux professionnels de l'information du gouvernement les outils nécessaires pour gérer les initiatives actuelles et à venir du gouvernement en matière de développement Web. Les étudiants apprendront les principes fondamentaux d'une création de pages Web réussie, en plus d'acquérir les compétences nécessaires pour exploiter [...] Internet.

OBS

Cours donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2008-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Education (General)
OBS

The Education for Sustainable Future exhibit shows a unique international project for international, sustainable development education. Interactive Internet-based programs allow visitors to discuss sustainable development issues and education, using Canadian-developed comprehension software that "adapts" sustainable development materials into English, French, German, Portuguese and Spanish. The exhibit will be complemented by the visit of a group of young Canadians that will act as cyber-reporters and post information about issues and interviews with visitors from around the world on the Web site.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'exposition «Éducation pour un avenir viable» met à l'honneur un projet international unique d'éducation au développement internationale durable. Des programmes Internet interactifs donnent aux visiteurs la possibilité de discuter des questions de développement durable d'éducation, en utilisant le logiciel de compréhension de création canadienne qui «adapte» les documents sur le développement durable en anglais, en français, en allemand, en portugais et en espagnol. En outre, un groupe de jeunes Canadiens seront invités à jouer le rôle de cyberjournalistes. Ils verseront sur le site Web de l'information sur les enjeux, des interviews avec des visiteurs du monde entier.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2007-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Transportation
OBS

The CTRG is a collection of Web resources on transportation research in Canada. It is intended to provide access to evaluated Web sites, through a single gateway, for researchers, students, government, and industry. It was formed through a collaboration of Canadian transportation libraries : Canadian Transportation Agency, Transport Canada, Transportation Development Centre, Transportation Association of Canada and the Transportation Safety Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Transports
OBS

La PRTC est une collection de ressources Web traitant de la recherche sur les transports au Canada. Elle permet l'accès à des sites Web évalués, au moyen d'une passerelle unique, aux chercheurs, aux étudiants, au gouvernement et à l'industrie. Des bibliothèques canadiennes portant sur les transports ont participé à la création de la Passerelle : Association des transports du Canada, Bureau de la sécurité des transports du Canada, Office des transports du Canada, Transports Canada et le Centre de développement des transports.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2007-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Transportation
OBS

Welcome to Transport Canada's Intelligent Transportation Systems Web site. Minister David Collenette unveiled Canada's comprehensive ITS strategy at the 6th World Congress on Intelligent Transportation Systems, held in Toronto in November 1999. Canada's ITS Vision is to create an environment that will stimulate the collaborative development and deployment of ITS across urban and rural Canada to improve safety and maximize the use and efficiency of the existing multimodal transportation system; and to make the Canadian ITS industry a leader in ITS technologies by positioning it to meet future Canadian needs and to compete in the growing global marketplace. This initiative continues today under the Strategic Highway Infrastructure Program(SHIP).

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Transports
OBS

Bienvenue au site Web des systèmes de transport intelligents de Transports Canada. Le ministre David Collenette a dévoilé la stratégie globale des STI du Canada au 6e Congrès mondial sur les systèmes de transport intelligents qui a eu lieu à Toronto en novembre 1999. La vision de l'avenir des STI au Canada consiste à créer dans un premier temps un environnement propice à l'élaboration et au déploiement concertés de ces systèmes dans les milieux urbains et ruraux du Canada, puis à améliorer la sécurité et maximiser l'utilisation et l'efficacité de l'actuel réseau multimodal des transports terrestres, l'objectif final et de faire de l'industrie canadienne des STI un chef de file dans ce domaine en la positionnant d'une façon qui lui permettra de répondre aux besoins futurs de notre pays et de soutenir la concurrence sur le marché mondial en pleine croissance de ces produits. Cette initiative se poursuit aujourd'hui à la faveur du Programme stratégique d'infrastructures routières (PSIR).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2007-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Transportation
OBS

"Access to Travel, your special needs information source, provides information on accessible transportation and travel across Canada with the aim of making traveling an easier and more enjoyable experience for Canadians with disabilities. The development of this Web site was spearheaded by Transport Canada in cooperation with other federal government departments, provincial governments and not-for-profit associations".

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Transports
OBS

«Voyage accessible, votre guichet unique d'information, offre des renseignements sur les services de transport et de tourisme adaptés au Canada dans le but de rendre les déplacements plus faciles et agréables pour les Canadiens et Canadiennes qui ont une déficience. Ce site Web a été élaboré par Transports Canada, en coopération avec d'autres ministères fédéraux, des gouvernements provinciaux ainsi que des associations sans but lucratif».

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2007-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Protection of Life
OBS

SafeCanada. ca is your one-stop shop for safety and security information and services in Canada. Public safety is important for all Canadians. Public Safety Canada is leading the development of this [Web site], a Government On-Line initiative which is part of the canada. gc. ca [Web site].

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Sécurité des personnes
OBS

SecuriteCanada.ca est votre unique arrêt pour l'information et les services concernant la sécurité au Canada. La sécurité publique concerne tous les Canadiens. Sécurité publique Canada dirige la création du portail dans le cadre de l'initiative du Gouvernement en direct, qu'on trouve [sur le] site canada.gc.ca.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2007-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

Greening Government is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale
OBS

Éco Gouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2007-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Sociology of Old Age
  • Taxation
OBS

In November 2001, the Canadian Seniors Partnership(CSP) was formed as a natural evolution of the Assistant Deputy Minister Seniors Cluster Steering Committee that had been established in the fall of 2000 to guide the development and launch of the Seniors Canada On-line(SCOL) Web site-a multi-jurisdictional, Government On-line(GOL) initiative. The Canadian Seniors Partnership is a new means of collaboration among government and non-government jurisdictions in Canada that has been established to implement service improvements for Canadian seniors. The partnership serves as a forum for information sharing and collaboration that does not interfere with traditional reporting relationships and accountability. The Partnership responds to emerging federal, provincial, territorial and municipal government goals to enable easier access to, and improved delivery of programs and services to Canadians.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Sociologie de la vieillesse
  • Fiscalité
OBS

Le Partenariat canadien des aînés (PCA) a été créé en novembre 2001 comme suite naturelle du comité directeur du sous-ministre adjoint sur le Comité consultatif de services aux aînés, qui a été mis sur pied à l'automne de 2002 pour guider l'élaboration et le lancement du site Web Info-aînés Canada, une mesure multipartite de Gouvernement en direct (GED). Le Partenariat canadien des aînés est un nouveau mécanisme de collaboration d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux au Canada. Il a été mis sur pied pour améliorer les services offerts aux aînés canadiens. Le PCA est une tribune permettant l'échange d'information et la collaboration sans porter atteinte aux obligations de rendre des comptes ni aux rapports hiérarchiques déjà prévus. Le PCA s'aligne sur les nouveaux objectifs des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des municipalités, qui souhaitent rendre les services et les programmes plus accessibles aux Canadiens et en assurer l'exécution de façon plus efficace.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2005-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Environmental Management
OBS

GreeningGovernment is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. This web site was developed to support the Sustainable Development in Government Operations(SDGO) initiative, whose purpose is to coordinate the federal effort to green government operations and encourage the report of concrete results among the departments and agencies that prepare Sustainable Development strategies(SDSs).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion environnementale
OBS

ÉcoGouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. Ce site web a été créé pour soutenir l'initiative Développement durable dans les opérations gouvernementales (DDOG), dont l'objet est de coordonner les efforts du gouvernement fédéral en vue d'écologiser les opérations gouvernementales et d'encourager les comptes rendus de résultats concrets par les ministères et organismes qui élaborent des stratégies de développement durable (SDD).

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2005-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

NetCorps assignments may be in the private, public or non-profit sectors, usually with a development focus on information and communication technologies. NetCorps Coalition members identify work placements. Internships normally take place in Asia, Central and Eastern Europe, Latin America or Africa. Every NetCorps assignment is different, as are the partners and the locations. Tasks may range from establishing Internet connections, preparing manuals and documentation, and designing and providing skills development for creating Web sites, developing databases, networking workstations and setting up and configuring hardware. Interns benefit from predeparture orientation sessions, an assignment review process, and employment counselling upon their return.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
OBS

Les affectations pourront être dans le secteur privé, dans le secteur public ou dans une organisation sans but lucratif, et elles seront généralement axées sur le développement dans la technologie de l'information et des communications. Les membres de la coalition Cyberjeunes trouvent des stages de travail. Les stages ont normalement lieu en Asie, en Europe centrale et de l'Est, en Amérique latine ou en Afrique. Les affectations de Cyberjeunes seront toutes différentes, tout autant que les partenaires et les lieux de travail. Les tâches pourront comprendre l'établissement de connexions Internet, la préparation de manuels et de documentation, la conception et le perfectionnement des compétences en vue de la création des sites Web, la mise au point de bases de données, le réseautage de postes de travail, et l'installation ainsi que la configuration du matériel. Les stagiaires assistent à des séances d'information avant leur départ, participent à un processus d'examen de leur affectation et peuvent faire appel à des services de counselling d'emploi à leur retour.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
OBS

The Smart Communities Resource Exchange is a Web site clearing house of information and resources that help support the creation of Smart Communities across Canada and promote the development and use of Canadian-made "smart" services and technologies.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de páginas de Internet
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2004-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Old Age
OBS

The Canadian Seniors Partnership Advisory Panel(formerly the Seniors Cluster Advisory Panel) is comprised of representatives from over 20 nationally and regionally based seniors and Veterans organizations. They represent all regions across Canada. The Canadian Seniors Partnership Advisory Panel provides advice and feedback that expresses the perspective of seniors on the use of the Internet as a government service channel; comments on specific aspects of the development of the Seniors Canada On-line Web site in order to ensure the Web site is as client centred as possible; serves as a forum that allows opportunities to liaise more closely and effectively with seniors.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

La création du Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés (anciennement Comité consultatif du groupe des services aux aînés) est composé de représentants provenant de plus de 20 organismes d'aînés et d'anciens combattants (régionaux et nationaux) représentant toutes les régions du Canada. Le Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés donne des conseils et fournit de la rétroaction qui reflètent le point de vue des aînés sur l'emploi d'Internet comme mécanisme d'accès aux services gouvernementaux; formule des observations sur des aspects précis du développement du site Web Info-aînés Canada afin de veiller à ce qu'il soit axé le plus possible sur les clients; sert de forum de débats et permet ainsi d'établir des liens plus étroits et de communiquer de façon efficace avec les aînés.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2004-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Finance
OBS

Human Resources and Development Canada(HRDC). The Financial Assistance and Entitlements Web site is a one-stop site for Canadians looking for practical information about federal government financial assistance and entitlement programs. The Web site provides a self-diagnostic tool allowing ursers to receive financial assistance and entitlement information that is relevant to their circumstances based on their selection or input. The Financial Assistance and Entitlements Web site is available to the public since 2001.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Finances
OBS

Développement des ressources humaines Canada (DRHC). Le site Web de l'Aide financière et des droits offre aux Canadiens un accès à guichet unique à des renseignements pratiques fournis par le gouvernement fédéral concernant l'aide financière et les droits. Le site Web fournit un outil d'autodiagnostic qui permettra aux utilisateurs de recevoir de l'information sur l'aide financière et les droits pertinente à leur situation en fonction de leur sélection ou de leurs données. Le site Web de l'Aide financière et des droits est accessible depuis 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2004-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Provincial Administration
  • Aboriginal Law
OBS

Aboriginal Affairs Secretariat. Cross-Cultural Awareness and Public Information is an important part of the Secretariat mandate. The objective is to increase the level of knowledge of Mi’kmaq and Maliseet cultures and aboriginal issues among public servants and the general public. This is regarded as an important means of improving understanding and fostering better relations with aboriginal people. The main areas of activity in 1999-2000 were the provision of cross-cultural awareness workshops, the development of information kits, and the creation of a Web site.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Administration provinciale
  • Droit autochtone
OBS

Secrétariat des Affaires autochtones. La Sensibilisation transculturelle et l'information publique sont un volet important du mandat du Secrétariat, l'objectif étant de permettre aux fonctionnaires et au public de mieux connaître les cultures micmaques et malécites de même que les questions autochtones. Cet élément est vu comme un moyen important de favoriser la compréhension et de meilleures relations avec les autochtones. Durant l'année 1999-2000, des ateliers de sensibilisation transculturelle, l'élaboration de trousses d'information et la création d'un site Web comptaient parmi les activités réalisées dans ce secteur.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2003-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Constitutional Law
OBS

Name of the web site of the Inter-american Strategy for the Promotion of Public Participation in Decision-making for Sustainable Development, Organization of American States.

OBS

Terminology related to the Summit of the Americas process.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Droit constitutionnel
OBS

Nom du site Web de la Stratégie interaméricaine de promotion de la participation du public à la prise de décision concernant le développement durable de l'OÉA.

OBS

Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de páginas de Internet
  • Derecho constitucional
OBS

Nombre del sitio Web de la Estrategia Interamericana para la Promoción de la Participación Pública en la Toma de Decisiones sobre Desarrollo Sostenible de la OEA.

OBS

Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas.

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Statistics
  • Loans
  • Scholarships and Research Grants
OBS

Document prepared by Knowledge Management and Analysis, Human Resources Development Canada(HRDC), February 2003. Title found in the HRDC' s Intranet Web site.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Statistique
  • Prêts et emprunts
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Document interne préparé par Gestion du savoir et analyse, Développement des ressources humaines Canada (DRHC), en février 2003. Titre apparaissant dans le site Intranet du ministère.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Hard copy and electronic publishing and marketing theories and principles, as well as psychological "theories, "such as the instant gratification syndrome and other human expectations and responses that affect Web development and management; and marketing techniques, to promote the use of the Web site.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des théories et des principes de marketing et d'édition électronique et sur copie papier, ainsi que des " théories " psychologiques, telles que le syndrome de gratification instantanée et d'autres attentes et réponses humaines qui ont une influence sur le développement et la maintenance du site.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Legal processes, relevant legal terminology and acronyms, and new concepts and methodologies related to the development and production of public legal information, such as plain language and plain process for Internet audiences, in order to understand and categorize material for the Web, and to understand and answer inquiries.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des procédures judiciaires, de la terminologie et des acronymes judiciaires pertinents ainsi que des nouveaux concepts et des nouvelles méthodologies relatifs au développement et à la production de renseignements judiciaires, tels que le langage clair et simple et les procédures simples pour les utilisateurs d'Internet, pour être capable de comprendre et de catégoriser les documents pour le Web, et pour comprendre les demandes et y répondre.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2002-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Developing a Web site is not a one-time effort : well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

La création d'un site Web n'est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d'utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2002-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

To meet these varied needs, it is important to regard the creation and maintenance of metadata as an integral part of your department's development, production and review of information on the Web, and to regard metadata as an essential element of your overall Internet strategy.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Pour répondre à ces différents besoins, il est important de considérer la création et la mise à jour des métadonnées comme partie intégrante de l'élaboration, de la production et de la révision des renseignements sur le Web de votre ministère. Vous devez aussi considérer les métadonnées comme étant un élément essentiel de votre stratégie Internet en général.

OBS

Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2002-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Education (General)
OBS

Industry Canada. Canada's SchoolNet is a collaborative initiative designed to promote the effective use of information technology amongst Canadians by helping all schools and libraries connect to the Internet. Through its partnerships, SchoolNet is helping to foster a culture of lifelong learners and promote the development of employability skills required to compete in the knowledge-based economy. The SchoolNet Web site showcases an exciting set of innovative, award winning Internet-based educational resources and services that provide teachers and learners alike with a single platform from which to access the Information Highway.

Terme(s)-clé(s)
  • School Net

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Rescol est une initiative qui vise à aider les canadiens et canadiennes à se servir efficacement des technologies de l'information en facilitant le raccordement de toutes les écoles et bibliothèques à l'Internet. Grâce à ses partenariats, Rescol favorise l'apprentissage continu et l'acquisition des compétences d'emploi indispensables dans une économie du savoir. Le site Web de Rescol met à la disposition des enseignantes et enseignants et des apprenantes et apprenants une foule de ressources et de services d'avant-garde, primés dans le domaine de l'enseignement, et leur permet ainsi d'accéder directement à l'autoroute de l'information.

Terme(s)-clé(s)
  • Réseau scolaire canadien
  • réseau scolaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de páginas de Internet
  • Pedagogía (Generalidades)
Terme(s)-clé(s)
  • SchoolNet
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2002-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
DEF

The putting on sale of a new product

CONT

We are going to develop a new product. A release is planned for the summer, and we will inform you about the current product development on our web site.

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Mise en vente d'un nouveau produit ou service

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Yukon. Federal partner : Human Resources Development Canada. The project includes a Yukon Web Site that will improve access to information on career and personal planning to cope with rapid change in how people find and keep work in the Yukon. Web site products targeted at employers will also be developed and tested.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Yukon, partenaire fédéral : Développement des ressources humaines Canada. Le projet prévoit l'établissement d'un site Web du Yukon qui permettra d'améliorer l'accès à l'information sur la planification personnelle et professionnelle et ainsi d'être au fait des nouvelles méthodes qui permettent aux gens de trouver des emplois au Yukon et de les conserver. On mettra aussi au point des produits de site Web à l'intention des employeurs et on en fera l'essai.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Internet and Telematics
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Alberta. Federal Partners : Human Resources Development Canada; Industry Canada; Prairie Farm Rehabilitation Administration. This project will develop a web site to make information from all levels of government more accessible to residents of the Peace River region in Northwestern Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Internet et télématique
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Alberta, partenaires fédéraux : Développement des ressources humaines Canada. Industrie Canada, Administration du rétablissement agricole des Prairies. Ce projet a pour objet de créer un site Web qui permettra aux résidants de la région de la rivière de la Paix, dans le Nord de l'Alberta, d'accéder plus facilement à l'information émanant des divers ordres de gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2000-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Tourism (General)
OBS

Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Ontario. Federal Partners : Canadian Heritage; Industry Canada; Human Resource Development Canada; Indian Affairs and Northern Development Canada; National Archives of Canada. This project will enable high school students in rural Ontario municipalities to acquire practical skills in social sciences and multimedia technology, and to contribute to their communities by producing a Web page for francophone visitors and visitors who have a particular interest in French language and culture. The Web page will profile the cultural and natural attractions of individual rural municipalities in the form of thematic tourism itineraries.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Tourisme (Généralités)
OBS

Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Ontario, partenaires fédéraux : Patrimoine canadien; Industrie Canada; Développement des ressources humaines Canada; Affaires indiennes et du Nord Canada; Archives nationales du Canada. Ce projet permettra à des élèves fréquentant l'école secondaire dans les municipalités rurales de l'Ontario d'acquérir des compétences pratiques en sciences sociales et en technologie du multimédia, et de rendre un service à leurs collectivités en produisant une page Web s'adressant plus spécialement aux visiteurs francophones et à ceux qui s'intéressent à la langue et à la culture françaises. La page Web présentera les attractions culturelles et naturelles de différentes municipalités rurales sous la forme d'itinéraires touristiques à thème.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Labour and Employment
  • Education
DEF

This unique career and job exploration tool for youth 16 to 29 years of age grew out of a desire to help youth in Toronto make more effective transitions from school to work and from unemployment to employment. It has been developed as a one-stop shop where youth can find relevant employment information in one place. The Web site MazeMaster is sponsored by the Toronto District Catholic School Board. Funding is provided by Human Resources Development Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Travail et emploi
  • Pédagogie
DEF

Le site Web MazeMaster est un outil unique de prospection des carrières et du marché du travail à l'intention des jeunes âgés de 16 à 29 ans. Sa conception est née du désir d'aider les jeunes Torontois à passer plus facilement de l'école au marché du travail et du chômage à l'emploi. Il s'agit d'un guichet unique où les jeunes peuvent trouver des renseignements pertinents sur l'emploi en un même endroit. Le MazeMaster est parrainé par le Conseil des écoles catholiques de Toronto et financé par Développement des ressources humaines Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1997-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Revenue Canada. In order to improve the competitiveness of Canadian business, provide one-stop service, and reduce the compliance burden on business, Revenue Canada will spearhead an expansion of the use of BN(Business Number) as the common client identifier for all levels of government and create a national business registry. This will lead to the development of an electronically-linked web of government programs for business using the BN and a central registry for federal, provincial and municipal accounts.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Revenu Canada. Pour améliorer la compétitivité de l'entreprise canadienne, offrir un guichet unique et atténuer le fardeau de l'observation pour l'entreprise, Revenu Canada sera le chef de file d'une campagne visant l'élargissement de l'utilisation du NE (numéro d'entreprise) comme code d'identification commun des clients pour tous les niveaux de gouvernement, et il créera un registre national des entreprises. Grâce au NE et au registre central des comptes fédéraux, provinciaux et municipaux, on disposera d'un réseau relié électroniquement des programmes gouvernementaux pour l'entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1996-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Industry Canada has also supported the creation of several Web sites for Aboriginal business, including the Spirit of Aboriginal Enterprise, which is now accessed more than 13 000 times a month. In addition to helping develop electronic information for CD-ROMs and the Internet, Industry Canada has trained hundreds of Aboriginal entrepreneurs and community economic development experts by sponsoring seminars on the Internet.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Industrie Canada a aussi appuyé la création de plusieurs sites Web pour les entreprises autochtones, y compris celui d'Esprit d'entreprise autochtone, qui est maintenant consulté plus de 13 000 fois par mois. Outre sa participation à la préparation de documents d'information électroniques sur CD-ROM et pour diffusion sur Internet, Industrie Canada a donné une formation à des centaines d'entrepreneurs et de spécialistes du développement économique communautaire des milieux autochtones en parrainant des séminaires sur Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :