TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB DEVELOPMENT [61 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web integrator
1, fiche 1, Anglais, web%20integrator
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web integrator 2, fiche 1, Anglais, Web%20integrator
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A web integrator is a professional specializing in web development. [They integrate] images, texts or videos into a website. Working with the graphic designer, their role is to transform graphic ideas into a functional web structure. 1, fiche 1, Anglais, - web%20integrator
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web integrator: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - web%20integrator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intégrateur Web
1, fiche 1, Français, int%C3%A9grateur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- intégratrice Web 2, fiche 1, Français, int%C3%A9gratrice%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'intégrateur Web est chargé d'intégrer les éléments visuels dans les pages d'un site web pour créer une interface harmonieuse, lisible et facilement navigable. Il a de solides connaissances des langages de programmation pour pouvoir afficher le plus fidèlement possible le design graphique sur tous types de navigateurs et tailles d'écrans. 1, fiche 1, Français, - int%C3%A9grateur%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intégrateur Web; intégratrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 1, Français, - int%C3%A9grateur%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Homesite 1, fiche 2, Anglais, Homesite
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Web page development software like Dreamweaver. 1, fiche 2, Anglais, - Homesite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Homesite 1, fiche 2, Français, Homesite
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un logiciel. Pas de majuscule sur la lettre «s». 1, fiche 2, Français, - Homesite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- web developer
1, fiche 3, Anglais, web%20developer
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Web developer 2, fiche 3, Anglais, Web%20developer
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A [worker] who is specifically engaged in the development of World Wide Web applications, or distributed network applications that are run over the http protocol using an http server, a Web server, an http client and a Web browser. 3, fiche 3, Anglais, - web%20developer
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Web developers cannot assume that all end-users can apply the full range of human physical and sensory ability or that they make use of a standard suite of computer technology for their Web usage, but must consider mobile communications technologies such as hands-free/eyes-free systems, speech synthesis and voice recognition technologies, one-button scanning and control features and mice-emulators, and alternative input systems (touch screens, eye-gaze systems, mouse or trackball devices). 4, fiche 3, Anglais, - web%20developer
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web developer: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 3, Anglais, - web%20developer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- développeur Web
1, fiche 3, Français, d%C3%A9veloppeur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- développeuse Web 2, fiche 3, Français, d%C3%A9veloppeuse%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- réalisateur Web 3, fiche 3, Français, r%C3%A9alisateur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- réalisatrice Web 2, fiche 3, Français, r%C3%A9alisatrice%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
développeur Web; développeuse Web; réalisateur Web; réalisatrice Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9veloppeur%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- desarrollador web
1, fiche 3, Espagnol, desarrollador%20web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Funcionalmente, el desarrollador web [...] normalmente sólo se preocupa por el funcionamiento del software, es tarea del diseñador web preocuparse del aspecto final de la página y del webmaster el integrar ambas partes. 1, fiche 3, Espagnol, - desarrollador%20web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
desarrollador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, fiche 3, Espagnol, - desarrollador%20web
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Policing Development 1, fiche 4, Anglais, Aboriginal%20Policing%20Development
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Policing Development : short title used for a top bar on the Canadian Police College's Web site referring to the Professional Development Centre for Aboriginal Policing. 1, fiche 4, Anglais, - Aboriginal%20Policing%20Development
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Perfectionnement de la Police des Autochtones
1, fiche 4, Français, Perfectionnement%20de%20la%20Police%20des%20Autochtones
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Perfectionnement de la Police des Autochtones : titre raccourci pour le site Web du Collège canadien de police, qui fait référence au Centre de perfectionnement pour les services policiers aux Autochtones. 1, fiche 4, Français, - Perfectionnement%20de%20la%20Police%20des%20Autochtones
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-10-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- page inspector
1, fiche 5, Anglais, page%20inspector
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A tool that renders a web page... in the Visual Studio IDE [integrated development environment] and lets you examine both the source code and the resulting output. 1, fiche 5, Anglais, - page%20inspector
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inspecteur de page
1, fiche 5, Français, inspecteur%20de%20page
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- inspector de página
1, fiche 5, Espagnol, inspector%20de%20p%C3%A1gina
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Visual Studio
1, fiche 6, Anglais, Visual%20Studio
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The Microsoft suite of integrated development tools for building applications for Windows, the web, and mobile devices. 1, fiche 6, Anglais, - Visual%20Studio
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Visual Studio 2012, Visual Studio 2013 1, fiche 6, Anglais, - Visual%20Studio
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Visual Studio
1, fiche 6, Français, Visual%20Studio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Visual Studio
1, fiche 6, Espagnol, Visual%20Studio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-02-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- code snippet
1, fiche 7, Anglais, code%20snippet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- snippet 2, fiche 7, Anglais, snippet
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A small section of text or source code that can be inserted into the code of a program or Web page. 3, fiche 7, Anglais, - code%20snippet
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Snippets provide an easy way to implement commonly used code or functions into a larger section of code. Instead of rewriting the same code over and over again, a programmer can save the code as a snippet and simply drag and drop the snippet wherever it is needed. By using snippets, programmers and Web developers can also organize common code sections into categories, creating a cleaner development environment. 3, fiche 7, Anglais, - code%20snippet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fragment de code
1, fiche 7, Français, fragment%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- extrait de code 2, fiche 7, Français, extrait%20de%20code
correct, nom masculin
- bout de code 3, fiche 7, Français, bout%20de%20code
correct, nom masculin
- morceau de code 4, fiche 7, Français, morceau%20de%20code
correct, nom masculin
- snippet 2, fiche 7, Français, snippet
à éviter, calque
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Petit bloc de code déjà écrit que l'on peut insérer facilement dans un code source à l'aide des outils fournis par [un environnement de développement intégré]. 5, fiche 7, Français, - fragment%20de%20code
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- content creation
1, fiche 8, Anglais, content%20creation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The development of Web content from scratch. 2, fiche 8, Anglais, - content%20creation
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Content creation is often directly affected by the need to support many types of target device. It may be necessary to create different versions of content, particularly images, audio and other rich media, to cater for the different capabilities of various devices. Creation of alternate forms of content may also be necessary so that material can be delivered to devices that cannot support particular kinds of content. 3, fiche 8, Anglais, - content%20creation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- création de contenu
1, fiche 8, Français, cr%C3%A9ation%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Conception de contenu Web à partir de zéro. 1, fiche 8, Français, - cr%C3%A9ation%20de%20contenu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- creación de contenido
1, fiche 8, Espagnol, creaci%C3%B3n%20de%20contenido
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-07-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- application program
1, fiche 9, Anglais, application%20program
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- applications program 2, fiche 9, Anglais, applications%20program
correct
- application programme 3, fiche 9, Anglais, application%20programme
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A program that is specific to the solution of an application problem. 4, fiche 9, Anglais, - application%20program
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Examples of application programs include word processors; database programs; Web browsers; development tools; drawing, paint, and image editing programs; and communication programs. Application programs use the services of the computer's operating system and other supporting programs. 5, fiche 9, Anglais, - application%20program
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
application program: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 6, fiche 9, Anglais, - application%20program
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- applications programme
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- programme d'application
1, fiche 9, Français, programme%20d%27application
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Programme destiné à la résolution d'un problème d'application. 2, fiche 9, Français, - programme%20d%27application
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
programme d'application : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 3, fiche 9, Français, - programme%20d%27application
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
développer un programme d'application 3, fiche 9, Français, - programme%20d%27application
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
élaboration d'un programme d'application, exécution d'un programme d'application 3, fiche 9, Français, - programme%20d%27application
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- programa de aplicación
1, fiche 9, Espagnol, programa%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Programa que es específico para la solución de un problema aplicado. 1, fiche 9, Espagnol, - programa%20de%20aplicaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Internet and Telematics
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Web designers and developers
1, fiche 10, Anglais, Web%20designers%20and%20developers
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Web designers and developers research, design, develop and produce Internet and Intranet sites. They are employed in computer software development firms, information technology consulting firms, information technology units throughout the private and public sectors, advertising agencies or they may be self-employed. 1, fiche 10, Anglais, - Web%20designers%20and%20developers
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2175: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 10, Anglais, - Web%20designers%20and%20developers
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Internet et télématique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Concepteurs/conceptrices et développeurs/développeuses Web
1, fiche 10, Français, Concepteurs%2Fconceptrices%20et%20d%C3%A9veloppeurs%2Fd%C3%A9veloppeuses%20Web
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Les concepteurs et les développeurs Web étudient, conçoivent, développent et produisent des sites Internet et Intranet. Ils travaillent dans des sociétés de développement de logiciels, des firmes d'experts-conseils en technologies de l'information, des agences de publicité ou dans les services informatiques des secteurs privé et public. Ils peuvent également être des travailleurs autonomes. 1, fiche 10, Français, - Concepteurs%2Fconceptrices%20et%20d%C3%A9veloppeurs%2Fd%C3%A9veloppeuses%20Web
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
2175 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 10, Français, - Concepteurs%2Fconceptrices%20et%20d%C3%A9veloppeurs%2Fd%C3%A9veloppeuses%20Web
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Objective Eye
1, fiche 11, Anglais, Objective%20Eye
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Several departments were involved in the development of Objective Eye, a user-friendly Web site containing the names of potential selection board members who share the federal government's commitment to achieving a work force that fully represents the Canadian labour force. 1, fiche 11, Anglais, - Objective%20Eye
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Regard objectif
1, fiche 11, Français, Regard%20objectif
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs ministères ont participé à l'élaboration de Regard objectif, un site Web convivial contenant les noms des membres possibles du jury de sélection qui partagent l'engagement du gouvernement fédéral consistant à établir une main-d'œuvre qui représente pleinement la population active du Canada. 1, fiche 11, Français, - Regard%20objectif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- brown bag lunch
1, fiche 12, Anglais, brown%20bag%20lunch
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BBL 2, fiche 12, Anglais, BBL
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- brown bag information session 3, fiche 12, Anglais, brown%20bag%20information%20session
- brown bag session 4, fiche 12, Anglais, brown%20bag%20session
- lunch-box session 5, fiche 12, Anglais, lunch%2Dbox%20session
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Course Development & Web Services(CDWS) hosts brown bag lunch(BBL) events twice each month for campus faculty and staff as well as off campus visitors. Guest speakers, often experts in their field, share information on a variety of topics... The goal of these informal and relaxed events is to encourage the development of learning communities by bringing together individuals with mutual interests, ideas, and questions. The entire campus community is invited to attend brown bag lunches, however, RSVP is required. 2, fiche 12, Anglais, - brown%20bag%20lunch
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
At these luncheons, the Honors Program invites a different professor every week to host a one hour-long discussion session. Our goal is to provide faculty and Honors students with a casual context where they may discuss topics of interest and visit with one another in a more personal setting ... The brown bag lunches are always held in the Honors Lounge ... All you need to bring is yourself and something for lunch. 5, fiche 12, Anglais, - brown%20bag%20lunch
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dîner-causerie
1, fiche 12, Français, d%C3%AEner%2Dcauserie
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- réunion d'information casse-croûte 2, fiche 12, Français, r%C3%A9union%20d%27information%20casse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
- rencontre casse-croûte 3, fiche 12, Français, rencontre%20casse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
- séance du midi 4, fiche 12, Français, s%C3%A9ance%20du%20midi
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Rencontre (conférence, réunion de travail, etc.) qui se tient à l'heure du dîner et à laquelle les employés apportent leur repas. 5, fiche 12, Français, - d%C3%AEner%2Dcauserie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-09-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- collaborative tagging site
1, fiche 13, Anglais, collaborative%20tagging%20site
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- social bookmarking site 2, fiche 13, Anglais, social%20bookmarking%20site
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The most important recent development in the technological support for distributed cognition is the sudden explosion of collaborative tagging sites on the World Wide Web. The basic idea is straightforward. Users can upload or select certain materials(pictures, music files, texts, websites) and associate tags with these materials. The tags can be freely chosen and are similar to keywords. 1, fiche 13, Anglais, - collaborative%20tagging%20site
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Share interesting Web pages by emailing them, posting them to your social networking page or linking them to social bookmarking sites. These tools are offered on select Web pages. 2, fiche 13, Anglais, - collaborative%20tagging%20site
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- site d'étiquetage social
1, fiche 13, Français, site%20d%27%C3%A9tiquetage%20social
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- site d'étiquetage collaboratif 2, fiche 13, Français, site%20d%27%C3%A9tiquetage%20collaboratif
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Échangez des pages intéressantes en les envoyant par courriel ou en les affichant sur votre page de média social ou sur un site d’étiquetage social. Ces outils sont offerts sur certaines pages Web. 1, fiche 13, Français, - site%20d%27%C3%A9tiquetage%20social
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sitio de marcadores sociales
1, fiche 13, Espagnol, sitio%20de%20marcadores%20sociales
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- sitio de etiquetado social 2, fiche 13, Espagnol, sitio%20de%20etiquetado%20social
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
El “social bookmarking”, conocido en español con el nombre de marcadores sociales, es una forma en que la gente puede almacenar, organizar, buscar y administrar los "marcadores" de páginas web que le interesan. Los usuarios guardan enlaces de páginas web que les gustan o quieren compartir, utilizando un sitio de marcadores sociales para guardar estos enlaces. Estos marcadores son generalmente públicos y pueden ser vistos por otros miembros del sitio donde se almacenan. Algunos ejemplos de los sitios de “social bookmarking” son del.icio.us y digg.com. 1, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20marcadores%20sociales
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
[...] uno de los sitios de etiquetado social más visitados es del.icio.us […] que permite guardar tus “favoritos” Web […] y etiquetarlos de manera que estén disponibles para ti desde cualquier ordenador conectado a red y compartirlos con otros que a su vez los han etiquetado. 2, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20marcadores%20sociales
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-10-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- device-based mobile application
1, fiche 14, Anglais, device%2Dbased%20mobile%20application
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An application that is installed locally on a mobile device and developed either entirely with [an] operating system software development kit(SDK) or in combination with Web technologies. 2, fiche 14, Anglais, - device%2Dbased%20mobile%20application
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Application components developed with Web technologies can be installed with the device-based mobile application or hosted on a remote server. 2, fiche 14, Anglais, - device%2Dbased%20mobile%20application
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 14, La vedette principale, Français
- application mobile axée sur un appareil
1, fiche 14, Français, application%20mobile%20ax%C3%A9e%20sur%20un%20appareil
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Application installée localement sur un appareil mobile et créée soit entièrement avec une trousse de développement logiciel pour système d'exploitation, soit en jumelant des technologies Web. 2, fiche 14, Français, - application%20mobile%20ax%C3%A9e%20sur%20un%20appareil
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les composantes de l'application créées avec des technologies Web peuvent être installées avec l'application mobile axée sur l'appareil ou hébergées sur un serveur à distance. 2, fiche 14, Français, - application%20mobile%20ax%C3%A9e%20sur%20un%20appareil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canada Digital Map and Collections Access Division
1, fiche 15, Anglais, Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A division] accountable for web development and access, publications, collections management, geo analytics and client services. 2, fiche 15, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Division created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 15, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
A division of Natural Resources Canada. 2, fiche 15, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Division d’accès aux cartes et collections numériques du Canada
1, fiche 15, Français, Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de l’accès et du développement sur le web, des publications, de la gestion des collections, de la géoanalyse et des services aux clients. 1, fiche 15, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Division créée suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 15, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Division de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 15, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- website program
1, fiche 16, Anglais, website%20program
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Web site program 2, fiche 16, Anglais, Web%20site%20program
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Project management theories and principles, in order to plan and direct the Web site program, and project management methods and techniques, in order to coordinate departmental activities and to provide direction to the development of Web pages. 2, fiche 16, Anglais, - website%20program
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
website program: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 16, Anglais, - website%20program
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- website programme
- Web site programme
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- programme du site Web
1, fiche 16, Français, programme%20du%20site%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des théories et des principes de gestion de projet afin de pouvoir planifier et diriger le programme du site Web. 1, fiche 16, Français, - programme%20du%20site%20Web
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
programme du site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 16, Français, - programme%20du%20site%20Web
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- web development
1, fiche 17, Anglais, web%20development
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Web development 2, fiche 17, Anglais, Web%20development
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Includes Web server configuration, writing Web applications and server security. 3, fiche 17, Anglais, - web%20development
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
web development : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 17, Anglais, - web%20development
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- développement Web
1, fiche 17, Français, d%C3%A9veloppement%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
développement Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9veloppement%20Web
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- desarrollo web
1, fiche 17, Espagnol, desarrollo%20web
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
desarrollo web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 2, fiche 17, Espagnol, - desarrollo%20web
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Scenic Design
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- design director
1, fiche 18, Anglais, design%20director
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A design director is a position usually found within the advertising, media, automotive or entertainment industries, but may be useful in other creative organizations such as web development and software development firms as well. 1, fiche 18, Anglais, - design%20director
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Scénographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- directeur de la scénographie
1, fiche 18, Français, directeur%20de%20la%20sc%C3%A9nographie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- directrice de la scénographie 2, fiche 18, Français, directrice%20de%20la%20sc%C3%A9nographie
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[Il] se fait d'abord connaître comme directeur de la scénographie de la Vancouver Playhouse [...] 1, fiche 18, Français, - directeur%20de%20la%20sc%C3%A9nographie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- production technique for a website
1, fiche 19, Anglais, production%20technique%20for%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- production technique for a Web site 2, fiche 19, Anglais, production%20technique%20for%20a%20Web%20site
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 2, fiche 19, Anglais, - production%20technique%20for%20a%20website
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
production technique for a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 19, Anglais, - production%20technique%20for%20a%20website
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- technique de production pour un site Web
1, fiche 19, Français, technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML)), de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 19, Français, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
technique de production pour un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 19, Français, - technique%20de%20production%20pour%20un%20site%20Web
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- regional web page
1, fiche 20, Anglais, regional%20web%20page
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- regional Web page 2, fiche 20, Anglais, regional%20Web%20page
correct
- regional Webpage 2, fiche 20, Anglais, regional%20Webpage
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Techniques and practices of Internet and Web development, principles of life cycles of EDP applications and programming languages for the creation and maintenance of regional and departmental Web pages. 2, fiche 20, Anglais, - regional%20web%20page
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
regional web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 20, Anglais, - regional%20web%20page
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- page Web régionale
1, fiche 20, Français, page%20Web%20r%C3%A9gionale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques et des pratiques liées à Internet et à la conception de sites Web, des principes régissant les cycles de vie des applications électroniques et des langages de programmation pour la création et la maintenance des pages Web régionales et ministérielles. 1, fiche 20, Français, - page%20Web%20r%C3%A9gionale
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
page Web régionale : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 20, Français, - page%20Web%20r%C3%A9gionale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Electronic Systems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- life cycle of EDP applications
1, fiche 21, Anglais, life%20cycle%20of%20EDP%20applications
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Techniques and practices of Internet and Web development, principles of life cycles of EDP applications and programming languages for the creation and maintenance of regional and departmental Web pages. 1, fiche 21, Anglais, - life%20cycle%20of%20EDP%20applications
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
EDP: electronic data processing. 2, fiche 21, Anglais, - life%20cycle%20of%20EDP%20applications
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Ensembles électroniques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cycle de vie des applications électroniques
1, fiche 21, Français, cycle%20de%20vie%20des%20applications%20%C3%A9lectroniques
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques et des pratiques liées à Internet et à la conception de sites Web, des principes régissant les cycles de vie des applications électroniques et des langages de programmation pour la création et la maintenance des pages Web régionales et ministérielles. 1, fiche 21, Français, - cycle%20de%20vie%20des%20applications%20%C3%A9lectroniques
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- development of web pages
1, fiche 22, Anglais, development%20of%20web%20pages
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- development of Web pages 2, fiche 22, Anglais, development%20of%20Web%20pages
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Project management theories and principles, in order to plan and direct the Web site program, and project management methods and techniques, in order to coordinate departmental activities and to provide direction to the development of Web pages. 2, fiche 22, Anglais, - development%20of%20web%20pages
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
development of web pages : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 22, Anglais, - development%20of%20web%20pages
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- développement de pages Web
1, fiche 22, Français, d%C3%A9veloppement%20de%20pages%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des méthodes et des techniques de gestion de projet afin de pouvoir coordonner les activités ministérielles et fournir des directives sur le développement de pages Web. 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9veloppement%20de%20pages%20Web
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
développement de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 22, Français, - d%C3%A9veloppement%20de%20pages%20Web
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- developing a website
1, fiche 23, Anglais, developing%20a%20website
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- developing a Web site 2, fiche 23, Anglais, developing%20a%20Web%20site
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Developing a Web site is not a one-time effort : well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options. 2, fiche 23, Anglais, - developing%20a%20website
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
developing a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 23, Anglais, - developing%20a%20website
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- création d'un site Web
1, fiche 23, Français, cr%C3%A9ation%20d%27un%20site%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La création d'un site Web n'est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d'utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives. 1, fiche 23, Français, - cr%C3%A9ation%20d%27un%20site%20Web
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
création d'un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 23, Français, - cr%C3%A9ation%20d%27un%20site%20Web
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
- Education (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- First Nations SchoolNet
1, fiche 24, Anglais, First%20Nations%20SchoolNet
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FNS 2, fiche 24, Anglais, FNS
correct, Canada
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
First Nations SchoolNet gives First Nations communities the opportunity to use exciting new technologies by providing the schools in these communities with an affordable high-speed connection to the Internet via DirecPC satellite terminals.... First Nations SchoolNet also supports the development of the First Peoples’ Web pages on SchoolNet, where we can find unique Aboriginal curriculum resources in English, Cree and Syllabics as well as cultural collections, profiles of Aboriginal organizations and communities, and much more. 3, fiche 24, Anglais, - First%20Nations%20SchoolNet
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Premières Nations sur Rescol
1, fiche 24, Français, Premi%C3%A8res%20Nations%20sur%20Rescol
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le programme Premières Nations sur Rescol, administré par Industrie Canada, donne aux collectivités autochtones la chance d'utiliser de nouvelles technologies fort utiles en procurant à leurs écoles, à un prix abordable, un raccordement à haute vitesse à Internet par l'intermédiaire de liaisons DirecPC par satellite. [...] Le programme encourage aussi la création de pages Internet des Premières Nations sur Rescol, où l'on trouve des ressources pédagogiques autochtones uniques en anglais, en cri et en écriture syllabique, des collections culturelles, les profils d'organisations et de collectivités autochtones, et bien d'autres ressources. 1, fiche 24, Français, - Premi%C3%A8res%20Nations%20sur%20Rescol
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Sociología indígena
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Red Escolar de las Primeras Naciones
1, fiche 24, Espagnol, Red%20Escolar%20de%20las%20Primeras%20Naciones
nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- piped rail
1, fiche 25, Anglais, piped%20rail
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Progressive longitudinal fracture in the web of the rail, with a vertical separation or seam which opens up into a cavity, in an advanced stage of development. 2, fiche 25, Anglais, - piped%20rail
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Defect. 3, fiche 25, Anglais, - piped%20rail
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
piped rail: term officially approved by the Canadian National. 4, fiche 25, Anglais, - piped%20rail
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fissure verticale de l'âme
1, fiche 25, Français, fissure%20verticale%20de%20l%27%C3%A2me
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- dédoublure de l'âme 1, fiche 25, Français, d%C3%A9doublure%20de%20l%27%C3%A2me
correct, nom féminin, uniformisé
- retassure 2, fiche 25, Français, retassure
correct, nom féminin, uniformisé
- tuyautage de l'âme du rail 3, fiche 25, Français, tuyautage%20de%20l%27%C3%A2me%20du%20rail
nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Fissuration qui tend à séparer l'âme [du rail] en deux parties selon un plan parallèle à l'âme. 3, fiche 25, Français, - fissure%20verticale%20de%20l%27%C3%A2me
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Elle s'ouvre progressivement et peut entraîner la rupture. 3, fiche 25, Français, - fissure%20verticale%20de%20l%27%C3%A2me
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Défaut de rail. 1, fiche 25, Français, - fissure%20verticale%20de%20l%27%C3%A2me
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
fissure verticale de l'âme; dédoublure de l'âme; retassure; tuyautage de l'âme du rail : termes uniformisés par le Canadien National. 4, fiche 25, Français, - fissure%20verticale%20de%20l%27%C3%A2me
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Internet strategy
1, fiche 26, Anglais, Internet%20strategy
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
To meet these varied needs, it is important to regard the creation and maintenance of metadata as an integral part of your department's development, production and review of information on the Web, and to regard metadata as an essential element of your overall Internet strategy. 2, fiche 26, Anglais, - Internet%20strategy
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- stratégie Internet
1, fiche 26, Français, strat%C3%A9gie%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pour répondre à ces différents besoins, il est important de considérer la création et la mise à jour des métadonnées comme partie intégrante de l'élaboration, de la production et de la révision des renseignements sur le Web de votre ministère. Vous devez aussi considérer les métadonnées comme étant un élément essentiel de votre stratégie Internet en général. 2, fiche 26, Français, - strat%C3%A9gie%20Internet
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Language (General)
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- self-assessment guide
1, fiche 27, Anglais, self%2Dassessment%20guide
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22(a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested. 1, fiche 27, Anglais, - self%2Dassessment%20guide
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Linguistique (Généralités)
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- guide d'auto-évaluation
1, fiche 27, Français, guide%20d%27auto%2D%C3%A9valuation
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Guide d'évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n'ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d'un guide d'auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22 (un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d'applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests. 1, fiche 27, Français, - guide%20d%27auto%2D%C3%A9valuation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-09-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- MapObjects 2.2
1, fiche 28, Anglais, MapObjects%202%2E2
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The 2. 2 release of MapObjects supports Microsoft. NET as a development environment. Developers can now quickly and easily incorporate web services within MapObjects applications, allowing users to access tools and data over the Internet from custom-built applications. 1, fiche 28, Anglais, - MapObjects%202%2E2
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- MapObjects 2.2
1, fiche 28, Français, MapObjects%202%2E2
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Assistance technique d'ESRI Canada. 1, fiche 28, Français, - MapObjects%202%2E2
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-08-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Dreamweaver MX (2002)
1, fiche 29, Anglais, Dreamweaver%20MX%20%282002%29
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Macromedia Web development application. 1, fiche 29, Anglais, - Dreamweaver%20MX%20%282002%29
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Dreamweaver MX (2002)
1, fiche 29, Français, Dreamweaver%20MX%20%282002%29
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Matériel informatique de Macromedia Dreamweaver. 2, fiche 29, Français, - Dreamweaver%20MX%20%282002%29
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-09-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- System Names
- Ecosystems
- Silviculture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Community Forest Image Management System
1, fiche 30, Anglais, Community%20Forest%20Image%20Management%20System
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Many participants contribute photographs to provide a record of the development and activities of the Community Forest. A Community Forest Image Management Tool has been developed to assist in keeping track of these images, and making them available over the World Wide Web. Images, which can be photographs, sketches or maps, are assigned to categories. The location of images of a particular Category within the Community Forest area can be determined by clicking on a map of the area. The Community Forest Image Management System permits setting up the map, creating and editing categories, and assigning images to the categories along with caption and other related information. 1, fiche 30, Anglais, - Community%20Forest%20Image%20Management%20System
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Écosystèmes
- Sylviculture
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Système de gestion des images de la forêt communautaire
1, fiche 30, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20images%20de%20la%20for%C3%AAt%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bon nombre de participants fournissent des photographies qui permettent d'enregistrer le développement et les activités de la forêt communautaire. Un outil de gestion des images de la forêt communautaire a été développé pour faciliter le suivi de ces images et leur diffusion dans le World Wide Web. Les images (photographies, dessins ou cartes) sont classées par catégories. Pour déterminer l'emplacement des images d'une catégorie donnée dans la forêt communautaire, il suffit de cliquer sur une carte de l'endroit. Le Système de gestion des images de la forêt communautaire permet de configurer la carte, de créer et de modifier des catégories et de classer les images, les légendes et toute autre information connexe dans ces catégories. 1, fiche 30, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20images%20de%20la%20for%C3%AAt%20communautaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-09-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Web Development Certification Program
1, fiche 31, Anglais, Web%20Development%20Certification%20Program
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Web Development Program 1, fiche 31, Anglais, Web%20Development%20Program
correct, Canada
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
It aims to provide government information professionals with the skills needed to handle and manage current and future Government [Web] development initiatives. Students will learn the key principles of successful [Web] design and acquire the technical skill sets required to take advantage of the Internet media. 1, fiche 31, Anglais, - Web%20Development%20Certification%20Program
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Course given by The Knowledge Institute of Public Works and Government Services Canada (PWGSC) at the Algonquin College. 1, fiche 31, Anglais, - Web%20Development%20Certification%20Program
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Programme de certificat en création de pages Web
1, fiche 31, Français, Programme%20de%20certificat%20en%20cr%C3%A9ation%20de%20pages%20Web
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'objectif principal du programme est de fournir aux professionnels de l'information du gouvernement les outils nécessaires pour gérer les initiatives actuelles et à venir du gouvernement en matière de développement Web. Les étudiants apprendront les principes fondamentaux d'une création de pages Web réussie, en plus d'acquérir les compétences nécessaires pour exploiter [...] Internet. 1, fiche 31, Français, - Programme%20de%20certificat%20en%20cr%C3%A9ation%20de%20pages%20Web
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Cours donné par l'Institut du savoir de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au Collège Algonquin. 1, fiche 31, Français, - Programme%20de%20certificat%20en%20cr%C3%A9ation%20de%20pages%20Web
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-09-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Names of Events
- Education (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Education for a Sustainable Future
1, fiche 32, Anglais, Education%20for%20a%20Sustainable%20Future
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Education for Sustainable Future exhibit shows a unique international project for international, sustainable development education. Interactive Internet-based programs allow visitors to discuss sustainable development issues and education, using Canadian-developed comprehension software that "adapts" sustainable development materials into English, French, German, Portuguese and Spanish. The exhibit will be complemented by the visit of a group of young Canadians that will act as cyber-reporters and post information about issues and interviews with visitors from around the world on the Web site. 1, fiche 32, Anglais, - Education%20for%20a%20Sustainable%20Future
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Éducation pour un avenir viable
1, fiche 32, Français, %C3%89ducation%20pour%20un%20avenir%20viable
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L'exposition «Éducation pour un avenir viable» met à l'honneur un projet international unique d'éducation au développement internationale durable. Des programmes Internet interactifs donnent aux visiteurs la possibilité de discuter des questions de développement durable d'éducation, en utilisant le logiciel de compréhension de création canadienne qui «adapte» les documents sur le développement durable en anglais, en français, en allemand, en portugais et en espagnol. En outre, un groupe de jeunes Canadiens seront invités à jouer le rôle de cyberjournalistes. Ils verseront sur le site Web de l'information sur les enjeux, des interviews avec des visiteurs du monde entier. 1, fiche 32, Français, - %C3%89ducation%20pour%20un%20avenir%20viable
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Canadian Transportation Research Gateway
1, fiche 33, Anglais, Canadian%20Transportation%20Research%20Gateway
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- CTRG 1, fiche 33, Anglais, CTRG
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The CTRG is a collection of Web resources on transportation research in Canada. It is intended to provide access to evaluated Web sites, through a single gateway, for researchers, students, government, and industry. It was formed through a collaboration of Canadian transportation libraries : Canadian Transportation Agency, Transport Canada, Transportation Development Centre, Transportation Association of Canada and the Transportation Safety Board. 1, fiche 33, Anglais, - Canadian%20Transportation%20Research%20Gateway
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Passerelle de recherches sur les transports au Canada
1, fiche 33, Français, Passerelle%20de%20recherches%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- PRTC 1, fiche 33, Français, PRTC
correct, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La PRTC est une collection de ressources Web traitant de la recherche sur les transports au Canada. Elle permet l'accès à des sites Web évalués, au moyen d'une passerelle unique, aux chercheurs, aux étudiants, au gouvernement et à l'industrie. Des bibliothèques canadiennes portant sur les transports ont participé à la création de la Passerelle : Association des transports du Canada, Bureau de la sécurité des transports du Canada, Office des transports du Canada, Transports Canada et le Centre de développement des transports. 1, fiche 33, Français, - Passerelle%20de%20recherches%20sur%20les%20transports%20au%20Canada
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Intelligent Transportation Systems
1, fiche 34, Anglais, Intelligent%20Transportation%20Systems
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- ITS 1, fiche 34, Anglais, ITS
correct
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Welcome to Transport Canada's Intelligent Transportation Systems Web site. Minister David Collenette unveiled Canada's comprehensive ITS strategy at the 6th World Congress on Intelligent Transportation Systems, held in Toronto in November 1999. Canada's ITS Vision is to create an environment that will stimulate the collaborative development and deployment of ITS across urban and rural Canada to improve safety and maximize the use and efficiency of the existing multimodal transportation system; and to make the Canadian ITS industry a leader in ITS technologies by positioning it to meet future Canadian needs and to compete in the growing global marketplace. This initiative continues today under the Strategic Highway Infrastructure Program(SHIP). 1, fiche 34, Anglais, - Intelligent%20Transportation%20Systems
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Systèmes de transport intelligents
1, fiche 34, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20transport%20intelligents
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- STI 1, fiche 34, Français, STI
correct, nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Bienvenue au site Web des systèmes de transport intelligents de Transports Canada. Le ministre David Collenette a dévoilé la stratégie globale des STI du Canada au 6e Congrès mondial sur les systèmes de transport intelligents qui a eu lieu à Toronto en novembre 1999. La vision de l'avenir des STI au Canada consiste à créer dans un premier temps un environnement propice à l'élaboration et au déploiement concertés de ces systèmes dans les milieux urbains et ruraux du Canada, puis à améliorer la sécurité et maximiser l'utilisation et l'efficacité de l'actuel réseau multimodal des transports terrestres, l'objectif final et de faire de l'industrie canadienne des STI un chef de file dans ce domaine en la positionnant d'une façon qui lui permettra de répondre aux besoins futurs de notre pays et de soutenir la concurrence sur le marché mondial en pleine croissance de ces produits. Cette initiative se poursuit aujourd'hui à la faveur du Programme stratégique d'infrastructures routières (PSIR). 1, fiche 34, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20transport%20intelligents
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-09-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Access to Travel
1, fiche 35, Anglais, Access%20to%20Travel
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
"Access to Travel, your special needs information source, provides information on accessible transportation and travel across Canada with the aim of making traveling an easier and more enjoyable experience for Canadians with disabilities. The development of this Web site was spearheaded by Transport Canada in cooperation with other federal government departments, provincial governments and not-for-profit associations". 1, fiche 35, Anglais, - Access%20to%20Travel
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Voyage accessible
1, fiche 35, Français, Voyage%20accessible
correct, nom masculin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
«Voyage accessible, votre guichet unique d'information, offre des renseignements sur les services de transport et de tourisme adaptés au Canada dans le but de rendre les déplacements plus faciles et agréables pour les Canadiens et Canadiennes qui ont une déficience. Ce site Web a été élaboré par Transports Canada, en coopération avec d'autres ministères fédéraux, des gouvernements provinciaux ainsi que des associations sans but lucratif». 1, fiche 35, Français, - Voyage%20accessible
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- SafeCanada.ca
1, fiche 36, Anglais, SafeCanada%2Eca
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
SafeCanada. ca is your one-stop shop for safety and security information and services in Canada. Public safety is important for all Canadians. Public Safety Canada is leading the development of this [Web site], a Government On-Line initiative which is part of the canada. gc. ca [Web site]. 1, fiche 36, Anglais, - SafeCanada%2Eca
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- SecuriteCanada.ca
1, fiche 36, Français, SecuriteCanada%2Eca
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
SecuriteCanada.ca est votre unique arrêt pour l'information et les services concernant la sécurité au Canada. La sécurité publique concerne tous les Canadiens. Sécurité publique Canada dirige la création du portail dans le cadre de l'initiative du Gouvernement en direct, qu'on trouve [sur le] site canada.gc.ca. 1, fiche 36, Français, - SecuriteCanada%2Eca
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2007-07-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Greening Government
1, fiche 37, Anglais, Greening%20Government
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Greening Government is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Greening%20Government
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Éco Gouvernement
1, fiche 37, Français, %C3%89co%20Gouvernement
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Éco Gouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. 1, fiche 37, Français, - %C3%89co%20Gouvernement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
- Taxation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seniors Partnership
1, fiche 38, Anglais, Canadian%20Seniors%20Partnership
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- CSP 1, fiche 38, Anglais, CSP
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
In November 2001, the Canadian Seniors Partnership(CSP) was formed as a natural evolution of the Assistant Deputy Minister Seniors Cluster Steering Committee that had been established in the fall of 2000 to guide the development and launch of the Seniors Canada On-line(SCOL) Web site-a multi-jurisdictional, Government On-line(GOL) initiative. The Canadian Seniors Partnership is a new means of collaboration among government and non-government jurisdictions in Canada that has been established to implement service improvements for Canadian seniors. The partnership serves as a forum for information sharing and collaboration that does not interfere with traditional reporting relationships and accountability. The Partnership responds to emerging federal, provincial, territorial and municipal government goals to enable easier access to, and improved delivery of programs and services to Canadians. 2, fiche 38, Anglais, - Canadian%20Seniors%20Partnership
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
- Fiscalité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Partenariat canadien des aînés
1, fiche 38, Français, Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- PCA 1, fiche 38, Français, PCA
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat canadien des aînés (PCA) a été créé en novembre 2001 comme suite naturelle du comité directeur du sous-ministre adjoint sur le Comité consultatif de services aux aînés, qui a été mis sur pied à l'automne de 2002 pour guider l'élaboration et le lancement du site Web Info-aînés Canada, une mesure multipartite de Gouvernement en direct (GED). Le Partenariat canadien des aînés est un nouveau mécanisme de collaboration d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux au Canada. Il a été mis sur pied pour améliorer les services offerts aux aînés canadiens. Le PCA est une tribune permettant l'échange d'information et la collaboration sans porter atteinte aux obligations de rendre des comptes ni aux rapports hiérarchiques déjà prévus. Le PCA s'aligne sur les nouveaux objectifs des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des municipalités, qui souhaitent rendre les services et les programmes plus accessibles aux Canadiens et en assurer l'exécution de façon plus efficace. 2, fiche 38, Français, - Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-09-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Environmental Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Sustainable Development in Government Operations
1, fiche 39, Anglais, Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- SDGO 1, fiche 39, Anglais, SDGO
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
GreeningGovernment is an electronic information system developed by the Government of Canada for the World Wide Web. It is designed to provide a one-window access to sustainable development in government operations knowledge in the Government of Canada. This web site was developed to support the Sustainable Development in Government Operations(SDGO) initiative, whose purpose is to coordinate the federal effort to green government operations and encourage the report of concrete results among the departments and agencies that prepare Sustainable Development strategies(SDSs). 1, fiche 39, Anglais, - Sustainable%20Development%20in%20Government%20Operations
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Développement durable dans les opérations gouvernementales
1, fiche 39, Français, D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- DDOG 1, fiche 39, Français, DDOG
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
ÉcoGouvernement est un réseau d'information électronique développé par le gouvernement du Canada pour la toile mondiale. Il est conçu pour offrir un accès à guichet unique aux connaissances sur le développement durable dans les opérations gouvernementales au sein du gouvernement du Canada. Ce site web a été créé pour soutenir l'initiative Développement durable dans les opérations gouvernementales (DDOG), dont l'objet est de coordonner les efforts du gouvernement fédéral en vue d'écologiser les opérations gouvernementales et d'encourager les comptes rendus de résultats concrets par les ministères et organismes qui élaborent des stratégies de développement durable (SDD). 1, fiche 39, Français, - D%C3%A9veloppement%20durable%20dans%20les%20op%C3%A9rations%20gouvernementales
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-09-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- NetCorps Canada International
1, fiche 40, Anglais, NetCorps%20Canada%20International
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
NetCorps assignments may be in the private, public or non-profit sectors, usually with a development focus on information and communication technologies. NetCorps Coalition members identify work placements. Internships normally take place in Asia, Central and Eastern Europe, Latin America or Africa. Every NetCorps assignment is different, as are the partners and the locations. Tasks may range from establishing Internet connections, preparing manuals and documentation, and designing and providing skills development for creating Web sites, developing databases, networking workstations and setting up and configuring hardware. Interns benefit from predeparture orientation sessions, an assignment review process, and employment counselling upon their return. 2, fiche 40, Anglais, - NetCorps%20Canada%20International
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Cyberjeunes Canada International
1, fiche 40, Français, Cyberjeunes%20Canada%20International
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Les affectations pourront être dans le secteur privé, dans le secteur public ou dans une organisation sans but lucratif, et elles seront généralement axées sur le développement dans la technologie de l'information et des communications. Les membres de la coalition Cyberjeunes trouvent des stages de travail. Les stages ont normalement lieu en Asie, en Europe centrale et de l'Est, en Amérique latine ou en Afrique. Les affectations de Cyberjeunes seront toutes différentes, tout autant que les partenaires et les lieux de travail. Les tâches pourront comprendre l'établissement de connexions Internet, la préparation de manuels et de documentation, la conception et le perfectionnement des compétences en vue de la création des sites Web, la mise au point de bases de données, le réseautage de postes de travail, et l'installation ainsi que la configuration du matériel. Les stagiaires assistent à des séances d'information avant leur départ, participent à un processus d'examen de leur affectation et peuvent faire appel à des services de counselling d'emploi à leur retour. 2, fiche 40, Français, - Cyberjeunes%20Canada%20International
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Internet y telemática
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Ciberjóvenes de Canadá Internacional
1, fiche 40, Espagnol, Ciberj%C3%B3venes%20de%20Canad%C3%A1%20Internacional
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Smart Communities Resource Exchange
1, fiche 41, Anglais, Smart%20Communities%20Resource%20Exchange
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Smart Communities Resource Exchange is a Web site clearing house of information and resources that help support the creation of Smart Communities across Canada and promote the development and use of Canadian-made "smart" services and technologies. 1, fiche 41, Anglais, - Smart%20Communities%20Resource%20Exchange
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Centre d'échange de ressources des collectivités ingénieuses
1, fiche 41, Français, Centre%20d%27%C3%A9change%20de%20ressources%20des%20collectivit%C3%A9s%20ing%C3%A9nieuses
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Intercambio de Recursos de las Comunidades Inteligentes
1, fiche 41, Espagnol, Centro%20de%20Intercambio%20de%20Recursos%20de%20las%20Comunidades%20Inteligentes
nom masculin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Old Age
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seniors Partnership Advisory Panel
1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Seniors%20Partnership%20Advisory%20Panel
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Seniors Cluster Advisory Panel 1, fiche 42, Anglais, Seniors%20Cluster%20Advisory%20Panel
ancienne désignation, correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Seniors Partnership Advisory Panel(formerly the Seniors Cluster Advisory Panel) is comprised of representatives from over 20 nationally and regionally based seniors and Veterans organizations. They represent all regions across Canada. The Canadian Seniors Partnership Advisory Panel provides advice and feedback that expresses the perspective of seniors on the use of the Internet as a government service channel; comments on specific aspects of the development of the Seniors Canada On-line Web site in order to ensure the Web site is as client centred as possible; serves as a forum that allows opportunities to liaise more closely and effectively with seniors. 1, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Seniors%20Partnership%20Advisory%20Panel
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés
1, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Comité consultatif du groupe des services aux aînés 1, fiche 42, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20groupe%20des%20services%20aux%20a%C3%AEn%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La création du Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés (anciennement Comité consultatif du groupe des services aux aînés) est composé de représentants provenant de plus de 20 organismes d'aînés et d'anciens combattants (régionaux et nationaux) représentant toutes les régions du Canada. Le Comité consultatif du Partenariat canadien des aînés donne des conseils et fournit de la rétroaction qui reflètent le point de vue des aînés sur l'emploi d'Internet comme mécanisme d'accès aux services gouvernementaux; formule des observations sur des aspects précis du développement du site Web Info-aînés Canada afin de veiller à ce qu'il soit axé le plus possible sur les clients; sert de forum de débats et permet ainsi d'établir des liens plus étroits et de communiquer de façon efficace avec les aînés. 1, fiche 42, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-07-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Finance
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Financial Assistance and Entitlements Cluster
1, fiche 43, Anglais, Financial%20Assistance%20and%20Entitlements%20Cluster
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Human Resources and Development Canada(HRDC). The Financial Assistance and Entitlements Web site is a one-stop site for Canadians looking for practical information about federal government financial assistance and entitlement programs. The Web site provides a self-diagnostic tool allowing ursers to receive financial assistance and entitlement information that is relevant to their circumstances based on their selection or input. The Financial Assistance and Entitlements Web site is available to the public since 2001. 1, fiche 43, Anglais, - Financial%20Assistance%20and%20Entitlements%20Cluster
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Finances
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Regroupement de l'aide financière et des droits
1, fiche 43, Français, Regroupement%20de%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20et%20des%20droits
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Développement des ressources humaines Canada (DRHC). Le site Web de l'Aide financière et des droits offre aux Canadiens un accès à guichet unique à des renseignements pratiques fournis par le gouvernement fédéral concernant l'aide financière et les droits. Le site Web fournit un outil d'autodiagnostic qui permettra aux utilisateurs de recevoir de l'information sur l'aide financière et les droits pertinente à leur situation en fonction de leur sélection ou de leurs données. Le site Web de l'Aide financière et des droits est accessible depuis 2001. 1, fiche 43, Français, - Regroupement%20de%20l%27aide%20financi%C3%A8re%20et%20des%20droits
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Provincial Administration
- Aboriginal Law
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Cross-Cultural Awareness and Public Information
1, fiche 44, Anglais, Cross%2DCultural%20Awareness%20and%20Public%20Information
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Affairs Secretariat. Cross-Cultural Awareness and Public Information is an important part of the Secretariat mandate. The objective is to increase the level of knowledge of Mi’kmaq and Maliseet cultures and aboriginal issues among public servants and the general public. This is regarded as an important means of improving understanding and fostering better relations with aboriginal people. The main areas of activity in 1999-2000 were the provision of cross-cultural awareness workshops, the development of information kits, and the creation of a Web site. 1, fiche 44, Anglais, - Cross%2DCultural%20Awareness%20and%20Public%20Information
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Droit autochtone
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Sensibilisation transculturelle et information publique
1, fiche 44, Français, Sensibilisation%20transculturelle%20et%20information%20publique
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat des Affaires autochtones. La Sensibilisation transculturelle et l'information publique sont un volet important du mandat du Secrétariat, l'objectif étant de permettre aux fonctionnaires et au public de mieux connaître les cultures micmaques et malécites de même que les questions autochtones. Cet élément est vu comme un moyen important de favoriser la compréhension et de meilleures relations avec les autochtones. Durant l'année 1999-2000, des ateliers de sensibilisation transculturelle, l'élaboration de trousses d'information et la création d'un site Web comptaient parmi les activités réalisées dans ce secteur. 1, fiche 44, Français, - Sensibilisation%20transculturelle%20et%20information%20publique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Constitutional Law
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- ISPNET
1, fiche 45, Anglais, ISPNET
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Name of the web site of the Inter-american Strategy for the Promotion of Public Participation in Decision-making for Sustainable Development, Organization of American States. 2, fiche 45, Anglais, - ISPNET
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 45, Anglais, - ISPNET
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Droit constitutionnel
Fiche 45, La vedette principale, Français
- ISPNET
1, fiche 45, Français, ISPNET
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Nom du site Web de la Stratégie interaméricaine de promotion de la participation du public à la prise de décision concernant le développement durable de l'OÉA. 2, fiche 45, Français, - ISPNET
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 2, fiche 45, Français, - ISPNET
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Derecho constitucional
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- ISPNET
1, fiche 45, Espagnol, ISPNET
correct
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Nombre del sitio Web de la Estrategia Interamericana para la Promoción de la Participación Pública en la Toma de Decisiones sobre Desarrollo Sostenible de la OEA. 2, fiche 45, Espagnol, - ISPNET
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 45, Espagnol, - ISPNET
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Statistics
- Loans
- Scholarships and Research Grants
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Canada Education Savings Grant - Quarterly Statistical Review
1, fiche 46, Anglais, Canada%20Education%20Savings%20Grant%20%2D%20Quarterly%20Statistical%20Review
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Document prepared by Knowledge Management and Analysis, Human Resources Development Canada(HRDC), February 2003. Title found in the HRDC' s Intranet Web site. 1, fiche 46, Anglais, - Canada%20Education%20Savings%20Grant%20%2D%20Quarterly%20Statistical%20Review
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Statistique
- Prêts et emprunts
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Subvention canadienne pour l'épargne-études - Revue statistique trimestrielle
1, fiche 46, Français, Subvention%20canadienne%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2D%C3%A9tudes%20%2D%20Revue%20statistique%20trimestrielle
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Document interne préparé par Gestion du savoir et analyse, Développement des ressources humaines Canada (DRHC), en février 2003. Titre apparaissant dans le site Intranet du ministère. 1, fiche 46, Français, - Subvention%20canadienne%20pour%20l%27%C3%A9pargne%2D%C3%A9tudes%20%2D%20Revue%20statistique%20trimestrielle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- instant gratification syndrome
1, fiche 47, Anglais, instant%20gratification%20syndrome
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Hard copy and electronic publishing and marketing theories and principles, as well as psychological "theories, "such as the instant gratification syndrome and other human expectations and responses that affect Web development and management; and marketing techniques, to promote the use of the Web site. 1, fiche 47, Anglais, - instant%20gratification%20syndrome
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- syndrome de gratification instantanée
1, fiche 47, Français, syndrome%20de%20gratification%20instantan%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des théories et des principes de marketing et d'édition électronique et sur copie papier, ainsi que des " théories " psychologiques, telles que le syndrome de gratification instantanée et d'autres attentes et réponses humaines qui ont une influence sur le développement et la maintenance du site. 1, fiche 47, Français, - syndrome%20de%20gratification%20instantan%C3%A9e
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 47, Français, - syndrome%20de%20gratification%20instantan%C3%A9e
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- site analysis
1, fiche 48, Anglais, site%20analysis
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 48, Anglais, - site%20analysis
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- analyse de site
1, fiche 48, Français, analyse%20de%20site
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 48, Français, - analyse%20de%20site
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 48, Français, - analyse%20de%20site
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- site organization
1, fiche 49, Anglais, site%20organization
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 49, Anglais, - site%20organization
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- organisation du site
1, fiche 49, Français, organisation%20du%20site
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 49, Français, - organisation%20du%20site
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 49, Français, - organisation%20du%20site
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- directory structure design
1, fiche 50, Anglais, directory%20structure%20design
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Production techniques for a Web site, including storyboard development, server and firewall developments, directory structure design, document analysis and site analysis(to maintain logical site organization), programming(including hyper text mark-up language(HTML) codes), Web server site maintenance and other technical requirements. 1, fiche 50, Anglais, - directory%20structure%20design
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- structure de répertoire
1, fiche 50, Français, structure%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des techniques de production pour un site Web, y compris l'élaboration de scénarios-maquettes et la technologie des serveurs et des coupe-feu. Connaissance de la conception de la structure des répertoires, de l'analyse de documents et de l'analyse de sites (pour conserver une organisation logique du site), de la programmation (y compris les codes du langage de balisage hypertexte (HTML], de la maintenance du serveur Web et d'autres exigences techniques. 1, fiche 50, Français, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 50, Français, - structure%20de%20r%C3%A9pertoire
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- public legal information
1, fiche 51, Anglais, public%20legal%20information
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Legal processes, relevant legal terminology and acronyms, and new concepts and methodologies related to the development and production of public legal information, such as plain language and plain process for Internet audiences, in order to understand and categorize material for the Web, and to understand and answer inquiries. 1, fiche 51, Anglais, - public%20legal%20information
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- renseignement judiciaire
1, fiche 51, Français, renseignement%20judiciaire
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des procédures judiciaires, de la terminologie et des acronymes judiciaires pertinents ainsi que des nouveaux concepts et des nouvelles méthodologies relatifs au développement et à la production de renseignements judiciaires, tels que le langage clair et simple et les procédures simples pour les utilisateurs d'Internet, pour être capable de comprendre et de catégoriser les documents pour le Web, et pour comprendre les demandes et y répondre. 1, fiche 51, Français, - renseignement%20judiciaire
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 51, Français, - renseignement%20judiciaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- interactive option
1, fiche 52, Anglais, interactive%20option
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Developing a Web site is not a one-time effort : well-designed sites are continuously evolving. In the same way, the CLF Standards will continuously evolve. Revisions are prompted by user feedback, better understanding of usage patterns, clearer focus of communications objectives, development of new material, modifications to existing documentation, and new interactive options. 1, fiche 52, Anglais, - interactive%20option
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- option interactive
1, fiche 52, Français, option%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La création d'un site Web n'est pas une activité ponctuelle : les sites bien conçus sont en constante évolution. De la même manière, les normes de la NSI évolueront constamment. Les révisions sont habituellement liées à plusieurs facteurs ou besoins : commentaires des utilisateurs, meilleure compréhension des scénarios d'utilisation, meilleure définition des objectifs de communications, développement de nouveaux documents, modification de la documentation existante et ajout de nouvelles options interactives. 1, fiche 52, Français, - option%20interactive
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 52, Français, - option%20interactive
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- maintenance of metadata
1, fiche 53, Anglais, maintenance%20of%20metadata
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
To meet these varied needs, it is important to regard the creation and maintenance of metadata as an integral part of your department's development, production and review of information on the Web, and to regard metadata as an essential element of your overall Internet strategy. 1, fiche 53, Anglais, - maintenance%20of%20metadata
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- mise à jour des métadonnées
1, fiche 53, Français, mise%20%C3%A0%20jour%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Pour répondre à ces différents besoins, il est important de considérer la création et la mise à jour des métadonnées comme partie intégrante de l'élaboration, de la production et de la révision des renseignements sur le Web de votre ministère. Vous devez aussi considérer les métadonnées comme étant un élément essentiel de votre stratégie Internet en général. 1, fiche 53, Français, - mise%20%C3%A0%20jour%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 53, Français, - mise%20%C3%A0%20jour%20des%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-09-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Education (General)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- SchoolNet
1, fiche 54, Anglais, SchoolNet
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- SN 1, fiche 54, Anglais, SN
correct, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Canada's SchoolNet 2, fiche 54, Anglais, Canada%27s%20SchoolNet
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Canada's SchoolNet is a collaborative initiative designed to promote the effective use of information technology amongst Canadians by helping all schools and libraries connect to the Internet. Through its partnerships, SchoolNet is helping to foster a culture of lifelong learners and promote the development of employability skills required to compete in the knowledge-based economy. The SchoolNet Web site showcases an exciting set of innovative, award winning Internet-based educational resources and services that provide teachers and learners alike with a single platform from which to access the Information Highway. 2, fiche 54, Anglais, - SchoolNet
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- School Net
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Rescol
1, fiche 54, Français, Rescol
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
- RS 1, fiche 54, Français, RS
correct, Canada
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Rescol canadien 2, fiche 54, Français, Rescol%20canadien
correct
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Rescol est une initiative qui vise à aider les canadiens et canadiennes à se servir efficacement des technologies de l'information en facilitant le raccordement de toutes les écoles et bibliothèques à l'Internet. Grâce à ses partenariats, Rescol favorise l'apprentissage continu et l'acquisition des compétences d'emploi indispensables dans une économie du savoir. Le site Web de Rescol met à la disposition des enseignantes et enseignants et des apprenantes et apprenants une foule de ressources et de services d'avant-garde, primés dans le domaine de l'enseignement, et leur permet ainsi d'accéder directement à l'autoroute de l'information. 3, fiche 54, Français, - Rescol
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Réseau scolaire canadien
- réseau scolaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Red Escolar
1, fiche 54, Espagnol, Red%20Escolar
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- SchoolNet
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-07-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Sales (Marketing)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- release
1, fiche 55, Anglais, release
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- launch 2, fiche 55, Anglais, launch
correct
- launching 3, fiche 55, Anglais, launching
correct
- market release 4, fiche 55, Anglais, market%20release
correct
- market introduction 5, fiche 55, Anglais, market%20introduction
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The putting on sale of a new product 6, fiche 55, Anglais, - release
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
We are going to develop a new product. A release is planned for the summer, and we will inform you about the current product development on our web site. 1, fiche 55, Anglais, - release
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Vente
Fiche 55, La vedette principale, Français
- sortie
1, fiche 55, Français, sortie
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- mise sur le marché 2, fiche 55, Français, mise%20sur%20le%20march%C3%A9
correct, nom féminin
- mise en marché 3, fiche 55, Français, mise%20en%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Mise en vente d'un nouveau produit ou service 4, fiche 55, Français, - sortie
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- YUWIN Pilot Project
1, fiche 56, Anglais, YUWIN%20Pilot%20Project
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Yukon. Federal partner : Human Resources Development Canada. The project includes a Yukon Web Site that will improve access to information on career and personal planning to cope with rapid change in how people find and keep work in the Yukon. Web site products targeted at employers will also be developed and tested. 1, fiche 56, Anglais, - YUWIN%20Pilot%20Project
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Projet pilote YUWIN
1, fiche 56, Français, Projet%20pilote%20YUWIN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Yukon, partenaire fédéral : Développement des ressources humaines Canada. Le projet prévoit l'établissement d'un site Web du Yukon qui permettra d'améliorer l'accès à l'information sur la planification personnelle et professionnelle et ainsi d'être au fait des nouvelles méthodes qui permettent aux gens de trouver des emplois au Yukon et de les conserver. On mettra aussi au point des produits de site Web à l'intention des employeurs et on en fera l'essai. 1, fiche 56, Français, - Projet%20pilote%20YUWIN
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Community and Government Services - On Line
1, fiche 57, Anglais, Community%20and%20Government%20Services%20%2D%20On%20Line
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Alberta. Federal Partners : Human Resources Development Canada; Industry Canada; Prairie Farm Rehabilitation Administration. This project will develop a web site to make information from all levels of government more accessible to residents of the Peace River region in Northwestern Alberta. 1, fiche 57, Anglais, - Community%20and%20Government%20Services%20%2D%20On%20Line
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Services communautaires et gouvernementaux - en ligne
1, fiche 57, Français, Services%20communautaires%20et%20gouvernementaux%20%2D%20en%20ligne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Alberta, partenaires fédéraux : Développement des ressources humaines Canada. Industrie Canada, Administration du rétablissement agricole des Prairies. Ce projet a pour objet de créer un site Web qui permettra aux résidants de la région de la rivière de la Paix, dans le Nord de l'Alberta, d'accéder plus facilement à l'information émanant des divers ordres de gouvernement. 1, fiche 57, Français, - Services%20communautaires%20et%20gouvernementaux%20%2D%20en%20ligne
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Tourism Itineraries Produced by Young People in Rural Areas
1, fiche 58, Anglais, Tourism%20Itineraries%20Produced%20by%20Young%20People%20in%20Rural%20Areas
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Ontario. Federal Partners : Canadian Heritage; Industry Canada; Human Resource Development Canada; Indian Affairs and Northern Development Canada; National Archives of Canada. This project will enable high school students in rural Ontario municipalities to acquire practical skills in social sciences and multimedia technology, and to contribute to their communities by producing a Web page for francophone visitors and visitors who have a particular interest in French language and culture. The Web page will profile the cultural and natural attractions of individual rural municipalities in the form of thematic tourism itineraries. 1, fiche 58, Anglais, - Tourism%20Itineraries%20Produced%20by%20Young%20People%20in%20Rural%20Areas
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Itinéraires touristiques produits par les jeunes ruraux
1, fiche 58, Français, Itin%C3%A9raires%20touristiques%20produits%20par%20les%20jeunes%20ruraux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Ontario, partenaires fédéraux : Patrimoine canadien; Industrie Canada; Développement des ressources humaines Canada; Affaires indiennes et du Nord Canada; Archives nationales du Canada. Ce projet permettra à des élèves fréquentant l'école secondaire dans les municipalités rurales de l'Ontario d'acquérir des compétences pratiques en sciences sociales et en technologie du multimédia, et de rendre un service à leurs collectivités en produisant une page Web s'adressant plus spécialement aux visiteurs francophones et à ceux qui s'intéressent à la langue et à la culture françaises. La page Web présentera les attractions culturelles et naturelles de différentes municipalités rurales sous la forme d'itinéraires touristiques à thème. 1, fiche 58, Français, - Itin%C3%A9raires%20touristiques%20produits%20par%20les%20jeunes%20ruraux
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Labour and Employment
- Education
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- MazeMaster
1, fiche 59, Anglais, MazeMaster
correct, Ontario
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
This unique career and job exploration tool for youth 16 to 29 years of age grew out of a desire to help youth in Toronto make more effective transitions from school to work and from unemployment to employment. It has been developed as a one-stop shop where youth can find relevant employment information in one place. The Web site MazeMaster is sponsored by the Toronto District Catholic School Board. Funding is provided by Human Resources Development Canada. 1, fiche 59, Anglais, - MazeMaster
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Travail et emploi
- Pédagogie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- MazeMaster
1, fiche 59, Français, MazeMaster
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Le site Web MazeMaster est un outil unique de prospection des carrières et du marché du travail à l'intention des jeunes âgés de 16 à 29 ans. Sa conception est née du désir d'aider les jeunes Torontois à passer plus facilement de l'école au marché du travail et du chômage à l'emploi. Il s'agit d'un guichet unique où les jeunes peuvent trouver des renseignements pertinents sur l'emploi en un même endroit. Le MazeMaster est parrainé par le Conseil des écoles catholiques de Toronto et financé par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 59, Français, - MazeMaster
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-06-09
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Business Number Registry
1, fiche 60, Anglais, Business%20Number%20Registry
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. In order to improve the competitiveness of Canadian business, provide one-stop service, and reduce the compliance burden on business, Revenue Canada will spearhead an expansion of the use of BN(Business Number) as the common client identifier for all levels of government and create a national business registry. This will lead to the development of an electronically-linked web of government programs for business using the BN and a central registry for federal, provincial and municipal accounts. 1, fiche 60, Anglais, - Business%20Number%20Registry
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Registre des numéros d'entreprise
1, fiche 60, Français, Registre%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
correct, nom masculin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. Pour améliorer la compétitivité de l'entreprise canadienne, offrir un guichet unique et atténuer le fardeau de l'observation pour l'entreprise, Revenu Canada sera le chef de file d'une campagne visant l'élargissement de l'utilisation du NE (numéro d'entreprise) comme code d'identification commun des clients pour tous les niveaux de gouvernement, et il créera un registre national des entreprises. Grâce au NE et au registre central des comptes fédéraux, provinciaux et municipaux, on disposera d'un réseau relié électroniquement des programmes gouvernementaux pour l'entreprise. 1, fiche 60, Français, - Registre%20des%20num%C3%A9ros%20d%27entreprise
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-11-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Spirit of Aboriginal Enterprise
1, fiche 61, Anglais, Spirit%20of%20Aboriginal%20Enterprise
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada has also supported the creation of several Web sites for Aboriginal business, including the Spirit of Aboriginal Enterprise, which is now accessed more than 13 000 times a month. In addition to helping develop electronic information for CD-ROMs and the Internet, Industry Canada has trained hundreds of Aboriginal entrepreneurs and community economic development experts by sponsoring seminars on the Internet. 1, fiche 61, Anglais, - Spirit%20of%20Aboriginal%20Enterprise
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Esprit d'entreprise autochtone
1, fiche 61, Français, Esprit%20d%27entreprise%20autochtone
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada a aussi appuyé la création de plusieurs sites Web pour les entreprises autochtones, y compris celui d'Esprit d'entreprise autochtone, qui est maintenant consulté plus de 13 000 fois par mois. Outre sa participation à la préparation de documents d'information électroniques sur CD-ROM et pour diffusion sur Internet, Industrie Canada a donné une formation à des centaines d'entrepreneurs et de spécialistes du développement économique communautaire des milieux autochtones en parrainant des séminaires sur Internet. 1, fiche 61, Français, - Esprit%20d%27entreprise%20autochtone
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


