TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB FORM [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- machine-readable
1, fiche 1, Anglais, machine%2Dreadable
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- computer-readable 2, fiche 1, Anglais, computer%2Dreadable
correct
- machine-sensible 3, fiche 1, Anglais, machine%2Dsensible
correct
- machine readable 4, fiche 1, Anglais, machine%20readable
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Said of data] capable of being read by a computer. 5, fiche 1, Anglais, - machine%2Dreadable
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Much of the information published on the Web is machine-readable, but a much smaller proportion is currently machine-understandable. Information is machine-readable if it is published in a form that can be extracted and manipulated using a computer. 6, fiche 1, Anglais, - machine%2Dreadable
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
machine-readable content, machine-readable form, machine-readable format, machine-readable information, machine-readable material, machine-readable medium, machine-readable version 7, fiche 1, Anglais, - machine%2Dreadable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lisible par machine
1, fiche 1, Français, lisible%20par%20machine
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lisible par une machine 2, fiche 1, Français, lisible%20par%20une%20machine
correct
- lisible par ordinateur 3, fiche 1, Français, lisible%20par%20ordinateur
correct
- assimilable par une machine 4, fiche 1, Français, assimilable%20par%20une%20machine
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qualifie des données qui peuvent être lues par un ordinateur. 5, fiche 1, Français, - lisible%20par%20machine
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
format lisible par machine, forme lisible par machine, support lisible par machine, version lisible par machine 6, fiche 1, Français, - lisible%20par%20machine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- legible por máquina
1, fiche 1, Espagnol, legible%20por%20m%C3%A1quina
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- asimilable por máquina 2, fiche 1, Espagnol, asimilable%20por%20m%C3%A1quina
correct
- ejecutable por máquina 1, fiche 1, Espagnol, ejecutable%20por%20m%C3%A1quina
correct
- sensible a la máquina 3, fiche 1, Espagnol, sensible%20a%20la%20m%C3%A1quina
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En forma que pueda ser leído por la computadora (ordenador). 4, fiche 1, Espagnol, - legible%20por%20m%C3%A1quina
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Semantic Interpretation for Speech Recognition
1, fiche 2, Anglais, Semantic%20Interpretation%20for%20Speech%20Recognition
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SISR 1, fiche 2, Anglais, SISR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The speech understanding functionality utilizes semantic interpretation, such as the Semantic Interpretation for Speech Recognition(SISR) recommended by the World Wide Web Consortium(W3C), to describe the meaning the words spoken by the clinician or other healthcare practice staff member in a form that can be understood by a processor, such as an ECMAScript text file. 1, fiche 2, Anglais, - Semantic%20Interpretation%20for%20Speech%20Recognition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Semantic Interpretation for Speech Recognition; SISR: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Semantic%20Interpretation%20for%20Speech%20Recognition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spécification SISR
1, fiche 2, Français, sp%C3%A9cification%20SISR
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SISR 2, fiche 2, Français, SISR
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- interprétation sémantique pour la reconnaissance de la parole 3, fiche 2, Français, interpr%C3%A9tation%20s%C3%A9mantique%20pour%20la%20reconnaissance%20de%20la%20parole
nom féminin
- SISR 3, fiche 2, Français, SISR
nom féminin
- SISR 3, fiche 2, Français, SISR
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'interprétation sémantique pour la reconnaissance de la parole (SISR) [...] définit la syntaxe et la sémantique des balises, mais également des phrases [...] 3, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cification%20SISR
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
SISR : sigle du terme anglais «Semantic Interpretation for Speech Recognition». 4, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cification%20SISR
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Interpretación Semántica para el Reconocimiento del Habla
1, fiche 2, Espagnol, Interpretaci%C3%B3n%20Sem%C3%A1ntica%20para%20el%20Reconocimiento%20del%20Habla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- SISR 1, fiche 2, Espagnol, SISR
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El Grupo de Trabajo del Navegador por Voz ha publicado un borrador de trabajo de última convocatoria de la Versión 1.0 de Interpretación Semántica para el Reconocimiento del Habla (SISR). Las etiquetas SISR para reglas de gramática se utilizan para extraer el significado desde el reconocimiento del habla. SISR define la sintaxis y la semántica del contenido de etiquetas en la Especificación Gramática de Reconocimiento del Habla (SRGS) para salidas como XML serializado o variables ECMAScript. 1, fiche 2, Espagnol, - Interpretaci%C3%B3n%20Sem%C3%A1ntica%20para%20el%20Reconocimiento%20del%20Habla
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SISR: por sus siglas en inglés (Semantic Interpretation for Speech Recognition). 2, fiche 2, Espagnol, - Interpretaci%C3%B3n%20Sem%C3%A1ntica%20para%20el%20Reconocimiento%20del%20Habla
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dialogue system engine
1, fiche 3, Anglais, dialogue%20system%20engine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dialog system engine 2, fiche 3, Anglais, dialog%20system%20engine
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto. Thus, a dialog system engine and dialog system interface, when interacting with each other, form a dialog system. 2, fiche 3, Anglais, - dialogue%20system%20engine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dialogue system engine; dialog system engine: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 3, Anglais, - dialogue%20system%20engine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- moteur de système de dialogue
1, fiche 3, Français, moteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
moteur de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 3, Français, - moteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- motor de diálogo
1, fiche 3, Espagnol, motor%20de%20di%C3%A1logo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- MD 1, fiche 3, Espagnol, MD
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El motor de diálogo (MD) posee un planificador de alto nivel que analiza las secuencias de diálogos bajo un concepto de satisfacción de turnos de conversación, basado en lógica pura de conversación humana [...] Todo esto lo realiza el MD haciendo un análisis agudo y adaptativo para poder guiar la conversación hacia la maximización de la función de diálogo deseada como ser brindar respuestas y/o resolución de problemas planteados [...] 1, fiche 3, Espagnol, - motor%20de%20di%C3%A1logo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- geocode service
1, fiche 4, Anglais, geocode%20service
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- GCS 2, fiche 4, Anglais, GCS
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- geocoding service 3, fiche 4, Anglais, geocoding%20service
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In its basic form, the geocode service is a web service that takes in an address and returns the corresponding location coordinates. 3, fiche 4, Anglais, - geocode%20service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- service de géocodage
1, fiche 4, Français, service%20de%20g%C3%A9ocodage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- GCS 1, fiche 4, Français, GCS
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-01-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hyperlink
1, fiche 5, Anglais, hyperlink
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- hotlink 2, fiche 5, Anglais, hotlink
correct, nom
- hot link 3, fiche 5, Anglais, hot%20link
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An electronic link providing direct access from one distinctively marked place in a hypertext or hypermedia document to another in the same or a different document. 3, fiche 5, Anglais, - hyperlink
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text(hypertext) or multimedia(hypermedia). 4, fiche 5, Anglais, - hyperlink
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- hyper link
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- hyperlien
1, fiche 5, Français, hyperlien
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lien associé à un élément d'un document hypertexte, qui pointe vers un autre élément textuel ou multimédia. 2, fiche 5, Français, - hyperlien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hiperenlace
1, fiche 5, Espagnol, hiperenlace
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- hipervínculo 2, fiche 5, Espagnol, hiperv%C3%ADnculo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Vínculo lógico establecido entre un archivo o documento hipertexto y otro documento o archivo, que suele activarse al seleccionar una palabra o imagen especialmente marcada en un lugar determinado de la pantalla. 3, fiche 5, Espagnol, - hiperenlace
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- in digital form
1, fiche 6, Anglais, in%20digital%20form
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- in electronic form 2, fiche 6, Anglais, in%20electronic%20form
correct
- in digital format 3, fiche 6, Anglais, in%20digital%20format
correct
- in electronic format 3, fiche 6, Anglais, in%20electronic%20format
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The world wide web and other developments in technology have provided libraries with a highly effective mechanism for overcoming the barriers of distance that have constrained national access to [their] vast collections.... In this environment, one of the most effective strategies to provide users with simple, direct and unmediated access to information is the provision of information resources in digital form. 4, fiche 6, Anglais, - in%20digital%20form
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
in digital form; in electronic form; in digital format; in electronic format: Although the terms "digital" and "electronic" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 5, fiche 6, Anglais, - in%20digital%20form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sous forme numérique
1, fiche 6, Français, sous%20forme%20num%C3%A9rique
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous forme électronique 2, fiche 6, Français, sous%20forme%20%C3%A9lectronique
correct
- en format numérique 3, fiche 6, Français, en%20format%20num%C3%A9rique
correct
- en format électronique 3, fiche 6, Français, en%20format%20%C3%A9lectronique
correct
- sous forme digitale 4, fiche 6, Français, sous%20forme%20digitale
à éviter, calque
- en format digital 5, fiche 6, Français, en%20format%20digital
à éviter, calque
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] la publication d'une revue en format électronique engendre forcément des coûts, comme c'est le cas pour la version papier. 6, fiche 6, Français, - sous%20forme%20num%C3%A9rique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sous forme numérique; sous forme électronique; en format numérique; en format électronique : Bien que les termes «numérique» et «électronique» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 7, fiche 6, Français, - sous%20forme%20num%C3%A9rique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Software
- Digital Currency
- Electronic Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cryptocurrency software wallet
1, fiche 7, Anglais, cryptocurrency%20software%20wallet
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- software wallet 2, fiche 7, Anglais, software%20wallet
correct
- soft wallet 3, fiche 7, Anglais, soft%20wallet
correct
- crypto software wallet 4, fiche 7, Anglais, crypto%20software%20wallet
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[Software that enables users to store] private keys … used to access … cryptocurrency funds. 5, fiche 7, Anglais, - cryptocurrency%20software%20wallet
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... software wallets come in the form of web wallets, desktop wallets, and mobile [application] wallets. 4, fiche 7, Anglais, - cryptocurrency%20software%20wallet
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- crypto-currency software wallet
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Logiciels
- Monnaie électronique
- Commerce électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- portefeuille logiciel
1, fiche 7, Français, portefeuille%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Un portefeuille logiciel est un programme qui stocke des clés privées et publiques et interagit avec une chaîne de blocs pour permettre aux utilisateurs d'envoyer et de recevoir de la monnaie numérique et de surveiller leur solde. 2, fiche 7, Français, - portefeuille%20logiciel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le [portefeuille logiciel] se présente sous trois formes : sur un ordinateur, en version mobile ou en ligne. 3, fiche 7, Français, - portefeuille%20logiciel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Ecosystems
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lower trophic level
1, fiche 8, Anglais, lower%20trophic%20level
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- bottom trophic level 2, fiche 8, Anglais, bottom%20trophic%20level
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
One significant knowledge gap necessary for assessing ecosystem-wide impacts of restoration in... estuaries is a characterization of baseline lower trophic levels. These lower tropic levels are the lowest part of the food web where organisms such as plant-like phytoplankton serve as food to animals such as zooplankton in the water column. Other organisms of lower trophic levels include plant-like microphytobenthos and marine worms living within the sediments. These organisms form an important part of the estuary ecosystem [and] provide energy at the base of the food chain [that] support the growth of larger predators at the top[, ] such as speckled trout or red fish[. These] organisms also help to break down debris, put oxygen back into sediments, and can provide a biological window into the health of an estuary. 1, fiche 8, Anglais, - lower%20trophic%20level
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- niveau trophique inférieur
1, fiche 8, Français, niveau%20trophique%20inf%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-12-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spider chart
1, fiche 9, Anglais, spider%20chart
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- radar chart 1, fiche 9, Anglais, radar%20chart
correct
- star plot 2, fiche 9, Anglais, star%20plot
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Radar chart is also known as spider chart or star plot because it looks like a spider's web or stars. Radar chart is a graphical method of displaying multivariate data in the form of a two-dimensional chart of three or more quantitative and qualitative variables represented on axes starting from the same point, origin. 2, fiche 9, Anglais, - spider%20chart
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- diagramme en radar
1, fiche 9, Français, diagramme%20en%20radar
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- diagramme en toile d'araignée 1, fiche 9, Français, diagramme%20en%20toile%20d%27araign%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Représentation des données d'un caractère statistique qualitatif à partir d'une grille en forme de faisceau de demi-droites de même origine divisées en unités de mesure et où les effectifs des données sont représentés par des points reliés entre eux par des segments de manière à former un polygone. 2, fiche 9, Français, - diagramme%20en%20radar
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans un diagramme en toile d'araignée, il y a autant d'axes que de modalités. Chaque axe, qui part d'un même point, représente une caractéristique quantifiée. 2, fiche 9, Français, - diagramme%20en%20radar
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Diagramas y gráficos estadísticos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- diagrama de araña
1, fiche 9, Espagnol, diagrama%20de%20ara%C3%B1a
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- chord
1, fiche 10, Anglais, chord
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- chord member 2, fiche 10, Anglais, chord%20member
correct
- flange 3, fiche 10, Anglais, flange
correct, nom
- boom 4, fiche 10, Anglais, boom
correct, nom, Grande-Bretagne
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The top or bottom, generally horizontal part of a metal, timber, or concrete girder or truss. 5, fiche 10, Anglais, - chord
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A simple truss is formed by adding members, two at a time, to form additional triangular units. The top and bottom members of a truss are referred to as chords, and the sloping and vertical members are referred to as web members. 2, fiche 10, Anglais, - chord
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- membrure
1, fiche 10, Français, membrure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- semelle 2, fiche 10, Français, semelle
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Partie extrême et perpendiculaire à l'âme, d'un profilé laminé, d'une poutre, d'un treillis ou d'un PRS [profilé reconstitué soudé]. 3, fiche 10, Français, - membrure
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue. 4, fiche 10, Français, - membrure
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
membrure : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 10, Français, - membrure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cordón
1, fiche 10, Espagnol, cord%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Las vigas en celosía o en cerchas están compuestas por elementos rectos y esbeltos unidos entre sí en sus extremos por medio de conexiones tipo articulación. El ensamblaje es tal que en el interior de la cercha se pueden identificar figuras estructuralmente estables como los triángulos. Debido al tipo de unión de los elementos en sus extremos, estos sólo trabajan a carga axial. En este tipo de estructuras, el momento interno es soportado por el efecto de par de fuerzas entre el cordón superior (compresión) e inferior (tracción) de la cercha. A mayor distancia entre los dos cordones, menores serán los esfuerzos axiales en ellos [...] 2, fiche 10, Espagnol, - cord%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Structural Framework
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- top chord
1, fiche 11, Anglais, top%20chord
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- upper chord 2, fiche 11, Anglais, upper%20chord
correct
- top chord member 3, fiche 11, Anglais, top%20chord%20member
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The top and bottom series of truss members parallel to the roadway(of a bridge) are called top chords and bottom chords, respectively. The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords. 4, fiche 11, Anglais, - top%20chord
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Charpentes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- membrure supérieure
1, fiche 11, Français, membrure%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les poutres peuvent être soit à âme pleine, soit à treillis. L'âme d'une poutre est comprise entre les membrures (inférieure et supérieure). 2, fiche 11, Français, - membrure%20sup%C3%A9rieure
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
[...] dans ce type de poutre [...] les membrures peuvent être reliées par les seuls montants verticaux supportant les pièces de pont [...] La membrure supérieure est alors entièrement comprimée et la membrure inférieure, tendue. 3, fiche 11, Français, - membrure%20sup%C3%A9rieure
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cordón superior
1, fiche 11, Espagnol, cord%C3%B3n%20superior
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Las vigas en celosía o en cerchas están compuestas por elementos rectos y esbeltos unidos entre sí en sus extremos por medio de conexiones tipo articulación. El ensamblaje es tal que en el interior de la cercha se pueden identificar figuras estructuralmente estables como los triángulos. Debido al tipo de unión de los elementos en sus extremos, estos sólo trabajan a carga axial. En este tipo de estructuras, el momento interno es soportado por el efecto de par de fuerzas entre el cordón superior (compresión) e inferior (tracción) de la cercha. 2, fiche 11, Espagnol, - cord%C3%B3n%20superior
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-11-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telephone Services
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- web callback
1, fiche 12, Anglais, web%20callback
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- web call back 2, fiche 12, Anglais, web%20call%20back
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A technology where a person can enter his or her telephone number in a form on a Web site. 3, fiche 12, Anglais, - web%20callback
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The company who owns [the] Web site will then receive the web callback request and a call center agent will call the person who made the request back on the number they entered. 3, fiche 12, Anglais, - web%20callback
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
web call back; web callback: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 12, Anglais, - web%20callback
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Services téléphoniques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rappel Web
1, fiche 12, Français, rappel%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un rappel Web est un service proposé par certains sites Web qui permet aux clients actuels ou potentiels de demander un appel téléphonique à une entreprise ou à une organisation. Les utilisateurs peuvent entrer leurs numéros de téléphone via un formulaire de site Web [...] 2, fiche 12, Français, - rappel%20Web
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
rappel Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 12, Français, - rappel%20Web
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Industries
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tape condenser
1, fiche 13, Anglais, tape%20condenser
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- condenser 2, fiche 13, Anglais, condenser
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Located at the delivery end of the last card in the set, its purpose is to divide the full width web of fibers, as they leave the doffer roller, into a series of narrow strips... The strips of webbing are condensed by an agitating motion and sets of endless aprons into a roving form. 2, fiche 13, Anglais, - tape%20condenser
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industries du textile
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- diviseur de voile
1, fiche 13, Français, diviseur%20de%20voile
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- diviseur de voile à lanières 1, fiche 13, Français, diviseur%20de%20voile%20%C3%A0%20lani%C3%A8res
correct, nom masculin
- diviseur à lanières 1, fiche 13, Français, diviseur%20%C3%A0%20lani%C3%A8res
correct, nom masculin
- appareil diviseur 2, fiche 13, Français, appareil%20diviseur
nom masculin
- appareil diviseur à lanières 3, fiche 13, Français, appareil%20diviseur%20%C3%A0%20lani%C3%A8res
nom masculin
- système séparateur à lanières 4, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20s%C3%A9parateur%20%C3%A0%20lani%C3%A8res
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le diviseur de voile est muni de lanières et sert à diviser le voile en une série de bandelettes étroites et plates. 5, fiche 13, Français, - diviseur%20de%20voile
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- continu-diviseur
- diviseur à lanière
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-12-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
- Collaborative and Social Communications
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cybersexual violence
1, fiche 14, Anglais, cybersexual%20violence
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- online sexual violence 2, fiche 14, Anglais, online%20sexual%20violence
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
"Online sexual violence" is a form of sexual violence carried out through various communications technologies : the Web, social media, text messages and more. It can include sexual advances, attempts to obtain sexual favours or relations, sharing sexual messages, photos or videos, and so forth. 2, fiche 14, Anglais, - cybersexual%20violence
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cyber sexual violence
- on-line sexual violence
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cyberviolence sexuelle
1, fiche 14, Français, cyberviolence%20sexuelle
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La «cyberviolence sexuelle» est une forme de violence sexuelle réalisée au moyen des différentes technologies de communications : le Web, les médias sociaux, les textos, etc. Il peut s'agir d'avances sexuelles, de tentatives d'obtenir des faveurs ou des relations sexuelles, de propagation de messages, de photos ou de vidéos à caractère sexuel, etc. 2, fiche 14, Français, - cyberviolence%20sexuelle
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- cyber-violence sexuelle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Education (General)
- Philosophy and Religion
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Catholic Teachers' Guild
1, fiche 15, Anglais, Catholic%20Teachers%27%20Guild
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Catholic Teachers’ Guild is to support and strengthen the vocation of the teacher in the tradition of the Catholic church. The Guild seeks to support this vocation through three avenues : an annual conference, an annual award recognizing an excellent Catholic teacher, and a web site. The Guild ultimately seeks to establish an institute to form, train, and support Catholic teachers. The Guild seeks to support the member guilds and foster the creation of new Catholic Teachers’ Guilds. Currently, [there are] four Catholic Teachers’ Guilds : Toronto(1999), Ottawa(2010), Brantford(2012), [and] Durham(2014). 2, fiche 15, Anglais, - Catholic%20Teachers%27%20Guild
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Pédagogie (Généralités)
- Philosophie et religion
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Catholic Teachers' Guild
1, fiche 15, Français, Catholic%20Teachers%27%20Guild
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- original work
1, fiche 16, Anglais, original%20work
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Copyright protects any original work of authorship that is in tangible form, regardless of whether or not a notice of copyright exists on the work. Original expressions may include literature, musical works, paintings, sculpture, audiovisual works, sound recordings, or architectural works. 2, fiche 16, Anglais, - original%20work
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Tangible form may include anything written on paper, saved to disk(web pages, graphics on web, electronic mail messages or computer programs), or saved on any audio/video device. 2, fiche 16, Anglais, - original%20work
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- œuvre originale
1, fiche 16, Français, %26oelig%3Buvre%20originale
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
L’auteur d'une œuvre, dite œuvre originale de l'esprit, jouit du simple fait de sa création, de prérogatives patrimoniales et extra patrimoniales. L’ensemble de ces prérogatives constitue le droit d'auteur ou la propriété littéraire et artistique. 2, fiche 16, Français, - %26oelig%3Buvre%20originale
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La jurisprudence considère qu'une œuvre est originale à la condition que cette dernière soit empreinte de la personnalité et de la sensibilité de son auteur. L'originalité de l'œuvre repose donc moins sur sa «nouveauté» que sur l'apport intellectuel de son auteur. 2, fiche 16, Français, - %26oelig%3Buvre%20originale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- beet moth
1, fiche 17, Anglais, beet%20moth
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Beet Moth (Scrobipalpa ocellatella) is a moth of the family Gelechiidae with a wing span of between 11 and 13 mm found in coastal areas of western and southern Europe, north Africa and Asia Minor. 2, fiche 17, Anglais, - beet%20moth
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Beet Moth.... Narrow fore wings, yellowish grey, sprinkled with little rounded dark spots; light grey fore wings. The wings are bordered by long bristles.... Larva : following emergence, it invades the young leaves of the centre of the plant in which it forms irregular galleries. It also penetrates the petiole and the collar in which they form galleries of 1 to 3 cm in depth lined with a silken web. 3, fiche 17, Anglais, - beet%20moth
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- teigne de la betterave
1, fiche 17, Français, teigne%20de%20la%20betterave
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
teigne de la betterave; Scrobipalpa ocellatella : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 17, Français, - teigne%20de%20la%20betterave
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- scripting
1, fiche 18, Anglais, scripting
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Scripting is a form of programming, but it typically takes place within an existing application. You can use scripting to extend the functionality of existing software. Scripting is widely used with certain types of software applications to enhance web pages within browser software and to automate tasks within an operating system. 2, fiche 18, Anglais, - scripting
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- rédaction de scripts
1, fiche 18, Français, r%C3%A9daction%20de%20scripts
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- scriptage 2, fiche 18, Français, scriptage
nom masculin, jargon
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- guionizaje
1, fiche 18, Espagnol, guionizaje
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
- guionización 2, fiche 18, Espagnol, guionizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- programación de scripts 2, fiche 18, Espagnol, programaci%C3%B3n%20de%20scripts
nom féminin, Mexique
- producción de scripts 2, fiche 18, Espagnol, producci%C3%B3n%20de%20scripts
nom féminin, Espagne
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-03-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- unsupported-film adhesive
1, fiche 19, Anglais, unsupported%2Dfilm%20adhesive
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An adhesive supplied in sheet, film or web form, without an incorporated carrier. 1, fiche 19, Anglais, - unsupported%2Dfilm%20adhesive
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
unsupported-film adhesive: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 19, Anglais, - unsupported%2Dfilm%20adhesive
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- adhésif en film sans support
1, fiche 19, Français, adh%C3%A9sif%20en%20film%20sans%20support
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Adhésif fourni sous forme de feuille, de film ou de tissu, sans support incorporé. 1, fiche 19, Français, - adh%C3%A9sif%20en%20film%20sans%20support
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
adhésif en film sans support : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 19, Français, - adh%C3%A9sif%20en%20film%20sans%20support
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lay-up molding
1, fiche 20, Anglais, lay%2Dup%20molding
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- lay-up moulding 2, fiche 20, Anglais, lay%2Dup%20moulding
correct
- hand lay-up molding 3, fiche 20, Anglais, hand%20lay%2Dup%20molding
correct
- hand lay-up 4, fiche 20, Anglais, hand%20lay%2Dup
correct
- lay-up 5, fiche 20, Anglais, lay%2Dup
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A method of forming reinforced plastics articles comprising the steps of placing a web of the reinforcement, which may or may not be preimpregnated with a resin, in a mold or over a form and applying fluid resin to impregnate and/or coat the reinforcement, followed by curing of the resin. 3, fiche 20, Anglais, - lay%2Dup%20molding
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- hand lay-up moulding
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- moulage à la main
1, fiche 20, Français, moulage%20%C3%A0%20la%20main
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- moulage au contact 2, fiche 20, Français, moulage%20au%20contact
correct
- moulage par contact 3, fiche 20, Français, moulage%20par%20contact
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le moulage à la main consiste tout d'abord à appliquer sur la surface du moule un agent de démoulage, et ensuite une couche de gel servant au finissage superficiel de l'article; on étend ensuite une couche de renfort vitreux que l'on imprégne à la main en versant dessus de la résine catalysée. On laisse polymériser, puis on applique une couche successive jusqu'à ce que l'épaisseur désirée soit atteinte. 4, fiche 20, Français, - moulage%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-04-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- vat machine
1, fiche 21, Anglais, vat%20machine
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- cylinder machine 2, fiche 21, Anglais, cylinder%20machine
correct, normalisé
- cylinder vat machine 3, fiche 21, Anglais, cylinder%20vat%20machine
correct
- cylinder-type former 3, fiche 21, Anglais, cylinder%2Dtype%20former
- mold machine 4, fiche 21, Anglais, mold%20machine
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A board or paper machine comprising one open-ended cylinder, or several open-ended cylinders in series, each covered with fine mesh wire and revolving partially immersed in a trough or vat of stock. Water draining through the wire leaves a mat of fibres to form a web or a number of webs. The wet web or webs are then transferred sequentially to the underside of a moving felt applied at the top of the cylinder or cylinders. The resultant combined web then passes through pressing and drying sections. 5, fiche 21, Anglais, - vat%20machine
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
vat machine; cylinder machine: terms standardized by ISO. 6, fiche 21, Anglais, - vat%20machine
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- machine à formes rondes
1, fiche 21, Français, machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- machine à forme ronde 2, fiche 21, Français, machine%20%C3%A0%20forme%20ronde
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Machine à papier ou à carton comprenant un cylindre ouvert aux extrémités, ou plusieurs cylindres ouverts aux extrémités, montés en série, chacun recouvert d'une toile métallique à mailles fines et tournant, immergés partiellement dans une auge ou une cuve de pâte. L'eau s'écoulant au travers de la toile métallique laisse un matelas de fibres qui forme une bande ou plusieurs bandes. La ou les bandes humides sont alors transférées successivement sur la face supérieure d'un feutre en mouvement appliqué au sommet du ou des cylindres. La bande assemblée résultante passe alors par les sections de pressage et de séchage. 3, fiche 21, Français, - machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
machine à formes rondes : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 21, Français, - machine%20%C3%A0%20formes%20rondes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hypertext link
1, fiche 22, Anglais, hypertext%20link
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In a hypertext system, an underlined or otherwise emphasized word or phrase that, when clicked with the mouse, displays another document. 2, fiche 22, Anglais, - hypertext%20link
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
To create a hypertext link to another page, you need to use the ... container tag together with its href attribute which tells the browser what new URL is being referenced, i.e. the page to display when the user clicks on the hypertext. Whatever text you insert between the ... container tags becomes the hypertext. 3, fiche 22, Anglais, - hypertext%20link
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Hyperlinks are what allow users to move from one page to a connected page on the World Wide Web. An "anchor" to the link is displayed on the page and can take the form of either text(hypertext) or multimedia(hypermedia). Collectively, links are referred to as hyperlinks. 3, fiche 22, Anglais, - hypertext%20link
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lien hypertexte
1, fiche 22, Français, lien%20hypertexte
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- lien hypertextuel 2, fiche 22, Français, lien%20hypertextuel
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le lien hypertexte permet de relier entre eux des textes et des images au moyen d'un simple clic de souris. Le lien peut mener à une autre section de la même page Web, à une autre page du même site Web ou à une page située sur un autre site Web. Ces liens sont spécifiés au moyen du langage HTML (hypertext markup language), un langage de marquage utilisé pour créer ou mettre en forme les documents destinés au Web. 3, fiche 22, Français, - lien%20hypertexte
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Un hypertexte est un ensemble de données textuelles numérisées sur un support électronique, et qui peuvent se lire de diverses manières. Les données sont réparties en éléments ou nœuds d'information - équivalents à des paragraphes. Mais ces éléments, au lieu d'être attachés les uns aux autres comme les wagons d'un train, sont marqués par des liens sémantiques, qui permettent de passer de l'un à l'autre lorsque l'utilisateur les active. Les liens sont physiquement «ancrés» à des zones, par exemple à un mot ou une phrase. 4, fiche 22, Français, - lien%20hypertexte
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- premix
1, fiche 23, Anglais, premix
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An admixture of resin, reinforcement, fillers, etcetera, not in web or filamentous form, usually prepared by the moulder shortly before use. 2, fiche 23, Anglais, - premix
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
premix: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 23, Anglais, - premix
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- prémix
1, fiche 23, Français, pr%C3%A9mix
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- mélange préalable 1, fiche 23, Français, m%C3%A9lange%20pr%C3%A9alable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mélange de résine, renforcements, charges, etcetera, non sous forme de tissu ou de filaments, en général préparé par le mouleur juste avant utilisation. 2, fiche 23, Français, - pr%C3%A9mix
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
prémix; mélange préalable : termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 23, Français, - pr%C3%A9mix
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- premezcla
1, fiche 23, Espagnol, premezcla
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mezcla de resina, refuerzo, cargas, etcétera, que no está en forma de tejido o filamentos, que el moldeador prepara generalmente poco antes del uso. 1, fiche 23, Espagnol, - premezcla
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- electronic submission
1, fiche 24, Anglais, electronic%20submission
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- e-submission 2, fiche 24, Anglais, e%2Dsubmission
correct
- esubmission 3, fiche 24, Anglais, esubmission
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
An electronic submission refers to a manuscript submitted by electronic means : that is, via e-mail or a web form on the Internet, or on an electronic medium such as a compact disc, a hard disk or a USB flash drive.... the term "manuscript" can be extended to digital photographs and videos, and online surveys too. In other words, any manuscript prepared and submitted online can be considered to be an electronic submission. 4, fiche 24, Anglais, - electronic%20submission
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Electronic submission of a form, an application, a document, statements of account. 5, fiche 24, Anglais, - electronic%20submission
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- présentation électronique
1, fiche 24, Français, pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Nouvelle option pour la présentation électronique du formulaire Renseignements requis des organismes participant aux programmes de partenariats de recherche [...] 2, fiche 24, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Présentation électronique d'un formulaire, d'une demande, d'un document, des états de compte. 3, fiche 24, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-01-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- microfiche copier
1, fiche 25, Anglais, microfiche%20copier
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A microfiche copier automatically scans successive rows of microfiche frames and copies the scanned frames onto a fanfolded copy web, to produce a copy set which when bound on one edge provides a quasi duplex book form of copy of the successive frames. 1, fiche 25, Anglais, - microfiche%20copier
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- copieur de microfiches
1, fiche 25, Français, copieur%20de%20microfiches
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- web form
1, fiche 26, Anglais, web%20form
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Web form 2, fiche 26, Anglais, Web%20form
correct
- interactive form 3, fiche 26, Anglais, interactive%20form
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
An electronic form based on Web technology. 4, fiche 26, Anglais, - web%20form
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Web forms let a reader return information to a Web server for some action. For example, suppose you collect names and email addresses so you can email some information to people who request it. For each person who enters his or her name and address, you need some information to be sent and the respondents’ particulars added to a data base. 5, fiche 26, Anglais, - web%20form
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
web form : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 26, Anglais, - web%20form
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- formulaire Web
1, fiche 26, Français, formulaire%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- formulaire interactif 2, fiche 26, Français, formulaire%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un document [sur le Web] dans laquelle l'utilisateur peut entrer des renseignements tels que commentaires, commandes de produits ou recherches d'information. 2, fiche 26, Français, - formulaire%20Web
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Un formulaire Web se compose de balises HTML et d'un programme permettant une interaction avec le visiteur d'un site Web. Il sert à recueillir des données, à enregistrer une demande ou un abonnement. 3, fiche 26, Français, - formulaire%20Web
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
formulaire Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 26, Français, - formulaire%20Web
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- formulario web
1, fiche 26, Espagnol, formulario%20web
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- formulario interactivo 2, fiche 26, Espagnol, formulario%20interactivo
correct, nom masculin
- forma interactiva 2, fiche 26, Espagnol, forma%20interactiva
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Tipo de formulario que es presentado en un navegador y puede ser rellenado a través de una red como Internet. 3, fiche 26, Espagnol, - formulario%20web
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
formulario web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 4, fiche 26, Espagnol, - formulario%20web
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Special-Language Phraseology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- highlighting an image
1, fiche 27, Anglais, highlighting%20an%20image
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
What happens when an event occurs depends on the script the Web developer has created. Some produce purely decorative effects such as highlighting an image or changing the color of an element's text. Others produce much more substantial effects, such as carrying out a calculation, providing important information to the user, or submitting a form. 1, fiche 27, Anglais, - highlighting%20an%20image
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Infographie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mise en évidence d'une image
1, fiche 27, Français, mise%20en%20%C3%A9vidence%20d%27une%20image
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ce qui survient après l'événement dépend du script qu'a créé le développeur de contenu. Il peut s'agir simplement d'effets décoratifs comme la mise en évidence d'une image ou le changement de couleur du texte d'un élément. Il peut y avoir aussi des effets plus importants, comme l'exécution d'un calcul, l'affichage d'un renseignement important pour l'utilisateur ou la transmission d'une formule. 1, fiche 27, Français, - mise%20en%20%C3%A9vidence%20d%27une%20image
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- decorative effect
1, fiche 28, Anglais, decorative%20effect
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
What happens when an event occurs depends on the script the Web developer has created. Some produce purely decorative effects such as highlighting an image or changing the color of an element's text. Others produce much more substantial effects, such as carrying out a calculation, providing important information to the user, or submitting a form. 1, fiche 28, Anglais, - decorative%20effect
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- effet décoratif
1, fiche 28, Français, effet%20d%C3%A9coratif
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Ce qui survient après l'événement dépend du script qu'a créé le développeur de contenu. Il peut s'agir simplement d'effets décoratifs comme la mise en évidence d'une image ou le changement de couleur du texte d'un élément. Il peut y avoir aussi des effets plus importants, comme l'exécution d'un calcul, l'affichage d'un renseignement important pour l'utilisateur ou la transmission d'une formule. 1, fiche 28, Français, - effet%20d%C3%A9coratif
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- dynamic web page
1, fiche 29, Anglais, dynamic%20web%20page
correct, voir observation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- dynamic Web page 2, fiche 29, Anglais, dynamic%20Web%20page
correct
- dynamic page 3, fiche 29, Anglais, dynamic%20page
correct
- on-the-fly web page 1, fiche 29, Anglais, on%2Dthe%2Dfly%20web%20page
correct, voir observation
- on-the-fly Web page 4, fiche 29, Anglais, on%2Dthe%2Dfly%20Web%20page
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
On a dynamic Web page, the user can make requests(often through a form) for data contained in a database on the server that will be assembled on the fly according to what is requested. 5, fiche 29, Anglais, - dynamic%20web%20page
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
For example, the user might want to find out information about a theatrical performance, such as theater locations and ticket availability for particular dates. When the user selects these options, the request is relayed to the server using an intermediary, such as an Active Server Page (ASP) script embedded in the page’s HTML. The intermediary tells the server what information to return. Such a Web page is said to be dynamic. 5, fiche 29, Anglais, - dynamic%20web%20page
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
dynamic web page; on-the-fly web page: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 29, Anglais, - dynamic%20web%20page
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- on the fly Web page
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- page Web dynamique
1, fiche 29, Français, page%20Web%20dynamique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- page dynamique 2, fiche 29, Français, page%20dynamique
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Page Web dynamique : ce sont des pages Web avec des informations qui changent ou sont changées automatiquement en fonction d'une base de données ou d'éléments provenant de l'utilisateur. 1, fiche 29, Français, - page%20Web%20dynamique
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Il est possible, certaines fois, de se rendre compte que cette technique est utilisée quand l'URL fini avec les extensions suivantes : .asp, .cfm, .cgi ou .shtml. Il est aussi possible d'avoir des pages avec un contenu dynamique et finissant avec les extensions habituelles à savoir .html ou .htm. Les moteurs de recherche référencent ces pages dynamiques de la même manière que les pages avec un contenu statique. Attention, les adresses qui contiennent le caractère ? ne sont généralement pas indexées. 1, fiche 29, Français, - page%20Web%20dynamique
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
page Web dynamique : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 29, Français, - page%20Web%20dynamique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Operations (Air Forces)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Combined Aerospace Operations Centre Information Management Web Specialist
1, fiche 30, Anglais, Combined%20Aerospace%20Operations%20Centre%20Information%20Management%20Web%20Specialist
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- CAOC IM Web Spec 1, fiche 30, Anglais, CAOC%20IM%20Web%20Spec
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 30, Anglais, - Combined%20Aerospace%20Operations%20Centre%20Information%20Management%20Web%20Specialist
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Combined Aerospace Operations Centre Information Management Web Specialist; CAOC IM Web Spec : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 30, Anglais, - Combined%20Aerospace%20Operations%20Centre%20Information%20Management%20Web%20Specialist
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Combined Aerospace Operations Center Information Management Web Specialist
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Opérations (Forces aériennes)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Spécialiste du Web - Gestion de l'information du Centre multinational d'opérations aérospatiales
1, fiche 30, Français, Sp%C3%A9cialiste%20du%20Web%20%2D%20Gestion%20de%20l%27information%20du%20Centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9rospatiales
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- Spéc Web GI CMOA 1, fiche 30, Français, Sp%C3%A9c%20Web%20GI%20CMOA
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Spécialiste du Web - Gestion de l'information du Centre multinational d'opérations aériennes 1, fiche 30, Français, Sp%C3%A9cialiste%20du%20Web%20%2D%20Gestion%20de%20l%27information%20du%20Centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
- Spéc Web GI CMOA 1, fiche 30, Français, Sp%C3%A9c%20Web%20GI%20CMOA
ancienne désignation, correct, nom masculin et féminin
- Spéc Web GI CMOA 1, fiche 30, Français, Sp%C3%A9c%20Web%20GI%20CMOA
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes et les formes abrégées peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 30, Français, - Sp%C3%A9cialiste%20du%20Web%20%2D%20Gestion%20de%20l%27information%20du%20Centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9rospatiales
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Spécialiste du Web - Gestion de l'information du Centre multinational d'opérations aérospatiales; Spéc Web GI CMOA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 30, Français, - Sp%C3%A9cialiste%20du%20Web%20%2D%20Gestion%20de%20l%27information%20du%20Centre%20multinational%20d%27op%C3%A9rations%20a%C3%A9rospatiales
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- input field
1, fiche 31, Anglais, input%20field
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- form field 2, fiche 31, Anglais, form%20field
correct
- fill-in-field 3, fiche 31, Anglais, fill%2Din%2Dfield
correct
- entry field 4, fiche 31, Anglais, entry%20field
correct
- selection field 5, fiche 31, Anglais, selection%20field
correct
- data-entry field 6, fiche 31, Anglais, data%2Dentry%20field
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A data-entry area on a Web page, document, or form. 2, fiche 31, Anglais, - input%20field
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- fill in field
- data entry field
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- champ de formulaire
1, fiche 31, Français, champ%20de%20formulaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- champ de saisie 2, fiche 31, Français, champ%20de%20saisie
correct, nom masculin
- zone de saisie 2, fiche 31, Français, zone%20de%20saisie
correct, nom féminin
- zone de sélection 3, fiche 31, Français, zone%20de%20s%C3%A9lection
correct, nom féminin
- boîte de saisie 2, fiche 31, Français, bo%C3%AEte%20de%20saisie
correct, nom féminin
- zone d'entrée de données 4, fiche 31, Français, zone%20d%27entr%C3%A9e%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Objet d'un formulaire permettant à l'utilisateur de saisir des données textuelles, de sélectionner des valeurs prédéfinies ou de télécharger des fichiers. 1, fiche 31, Français, - champ%20de%20formulaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- campo de entrada
1, fiche 31, Espagnol, campo%20de%20entrada
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- campo de selección 2, fiche 31, Espagnol, campo%20de%20selecci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Campo en un archivo (fichero) de visualización en el cual el usuario puede escribir datos. 1, fiche 31, Espagnol, - campo%20de%20entrada
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
El campo de entrada se pasa desde el dispositivo al programa cuando el programa lee el registro [que contiene] el campo. 1, fiche 31, Espagnol, - campo%20de%20entrada
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- plate girder bridge
1, fiche 32, Anglais, plate%20girder%20bridge
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- plate-girder bridge 2, fiche 32, Anglais, plate%2Dgirder%20bridge
correct
- plate beam bridge 3, fiche 32, Anglais, plate%20beam%20bridge
proposition
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A fixed bridge consisting, in its simplest form, of two flange plates welded to a web plate in the overall shape of an I. 1, fiche 32, Anglais, - plate%20girder%20bridge
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Plate-girder bridges are used for longer spans that can be practically traversed with a beam bridge. In its simplest form, the plate girder consists of two flange plates welded to a web plate, the whole having the shape of an I. 2, fiche 32, Anglais, - plate%20girder%20bridge
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pont à poutres à âme pleine
1, fiche 32, Français, pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20%C3%A2me%20pleine
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les ponts à poutres à treillis ou à âme pleine peuvent être conçus comme les ponts en béton (...) avec des poutres de hauteur constante ou variable. 2, fiche 32, Français, - pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20%C3%A2me%20pleine
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La plupart des ponts continus comportent des poutres sous chaussée à âme pleine. 3, fiche 32, Français, - pont%20%C3%A0%20poutres%20%C3%A0%20%C3%A2me%20pleine
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Air Forces
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- A4 Construction Engineering Information Technology - Web Coordinator
1, fiche 33, Anglais, A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- A4 CE IT Web Coord 1, fiche 33, Anglais, A4%20CE%20IT%20Web%20Coord
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A4 Construction Engineering Information Technology Web Coordinator; A4 CE IT Web Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
A4 Airfield Engineering was changed to A4 Construction Engineering for all Air Command position titles on January 1, 2008. 2, fiche 33, Anglais, - A4%20Construction%20Engineering%20Information%20Technology%20%2D%20Web%20Coordinator
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- A4 Construction Engineering Information Technology Web Coordinator
- A4 Construction Engineering Information Technology - Web Co-ordinator
- A4 CE IT Web Co-ord
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- A4 Génie construction – Technologie de l'information (Coordonnateur du Web)
1, fiche 33, Français, A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%20%28Coordonnateur%20du%20Web%29
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- A4 GC TI Coord Web 1, fiche 33, Français, A4%20GC%20TI%20Coord%20Web
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%20%28Coordonnateur%20du%20Web%29
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
A4 Génie construction – Technologie de l'information (Coordonnateur du Web); A4 GC TI Coord Web : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%20%28Coordonnateur%20du%20Web%29
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 1er janvier 2008, les titres de postes du Commandement aérien commençant par A4 Génie de l'air ont été remplacés par A4 Génie construction. 2, fiche 33, Français, - A4%20G%C3%A9nie%20construction%20%26ndash%3B%20Technologie%20de%20l%27information%20%28Coordonnateur%20du%20Web%29
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- A4 Génie construction Technologie de l'information (Coordonnateur du Web)
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Metal Beams and Girders
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- web member
1, fiche 34, Anglais, web%20member
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Any member which joins the top and bottom chords in a truss. 2, fiche 34, Anglais, - web%20member
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Truss bridge... The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords. The point at which web members and a chord intersect is called a panel point. 1, fiche 34, Anglais, - web%20member
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
See record "web members". 3, fiche 34, Anglais, - web%20member
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Poutres métalliques
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 34, La vedette principale, Français
- membrure d'âme
1, fiche 34, Français, membrure%20d%27%C3%A2me
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Membrures d'âme : Membrures d'une ferme qui sont assemblées entre les membrures supérieure et inférieure et jointes à celles-ci. 2, fiche 34, Français, - membrure%20d%27%C3%A2me
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terme employé au Canada pour désigner globalement les montants et les diagonales d'une poutre en treillis. 3, fiche 34, Français, - membrure%20d%27%C3%A2me
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Voir la fiche "montants et diagonales". 3, fiche 34, Français, - membrure%20d%27%C3%A2me
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Standards and Regulations (Chemistry)
- Dyes and Pigments (Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Colour Index
1, fiche 35, Anglais, Colour%20Index
correct, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- C.I. 2, fiche 35, Anglais, C%2EI%2E
correct, États-Unis
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Colour Index International... the definitive guide for anyone who needs to know details of which companies manufacture and distribute dyes and pigments, or for anyone looking for technical details of these products. First published in 1925, now published on the web by the Society of Dyers and Colourists and the American Association of Textile Chemists and Colorists, it is the only authoritative international reference work on these colorants : their nomenclature, constitution, main applications and suppliers. Colorants are listed according to the widely acclaimed system of Colour Index Generic Names and Colour Index Constitution Numbers. A detailed record of products available on the market is presented under each Colour Index reference. Against each product name is listed the manufacturer, physical form, principal usages and comments supplied by the manufacturer to guide prospective customers. 3, fiche 35, Anglais, - Colour%20Index
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Color Index
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Normes et réglementation (Chimie)
- Teintures et pigments (Industries)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Colour Index
1, fiche 35, Français, Colour%20Index
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Français
- C.I. 2, fiche 35, Français, C%2EI%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage de référence à l'intention des fabricants et utilisateurs de colorants publié par la Society of Dyers and Colourists avec l'aide de l'American Association of Textile Chemists and Colorists. 3, fiche 35, Français, - Colour%20Index
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Normas y reglamentaciones (Química)
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
- Preparación y elaboración (Textiles)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- Índice de color
1, fiche 35, Espagnol, %C3%8Dndice%20de%20color
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
- IC 1, fiche 35, Espagnol, IC
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ad button
1, fiche 36, Anglais, ad%20button
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- advertising button 1, fiche 36, Anglais, advertising%20button
correct
- advertisement button 2, fiche 36, Anglais, advertisement%20button
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A form of advertising, smaller than a banner, which, on a Web site, promotes a product or service and which is usually hyperlinked to a partner site or to the advertiser's site. 2, fiche 36, Anglais, - ad%20button
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- bouton publicitaire
1, fiche 36, Français, bouton%20publicitaire
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- bouton de publicité 1, fiche 36, Français, bouton%20de%20publicit%C3%A9
correct, nom masculin
- bouton de pub 1, fiche 36, Français, bouton%20de%20pub
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Format publicitaire plus petit que le bandeau, qui, dans un site Web, annonce un produit ou un service, et génere habituellement un lien hypertexte vers un site partenaire ou vers le site de l'annonceur. 2, fiche 36, Français, - bouton%20publicitaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- botón publicitario
1, fiche 36, Espagnol, bot%C3%B3n%20publicitario
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- botón de publicidad 1, fiche 36, Espagnol, bot%C3%B3n%20de%20publicidad
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Formato publicitario, de tamaño menor al de un banner que promociona un producto o servicio en un sitio Web y que usualmente está ligado mediante hipertexto a un sitio asociado o al sitio de la empresa en cuestión. 2, fiche 36, Espagnol, - bot%C3%B3n%20publicitario
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- online trainer
1, fiche 37, Anglais, online%20trainer
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- e-trainer 2, fiche 37, Anglais, e%2Dtrainer
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The single most important reason for a classroom trainer to seriously look at becoming an online trainer is the strong growth in the online training market.... The fact is that online training costs less than classroom training.... The good news for the classroom trainer is that the most effective online training utilizes some form of human interaction, ranging from synchronous Web casts and chat rooms to asynchronous interaction, such as e-mail and forums. Many classroom trainers are finding that these forms of interaction are almost as fun as being face to face with the student. It's culture change for both the trainer and the learner, but the trainer's major roles are still the same. 3, fiche 37, Anglais, - online%20trainer
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- e-formateur
1, fiche 37, Français, e%2Dformateur
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- formateur en ligne 2, fiche 37, Français, formateur%20en%20ligne
correct, nom masculin
- cyberformateur 3, fiche 37, Français, cyberformateur
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Personne chargée de former des apprenants à distance, en utilisant les technologies Internet. 4, fiche 37, Français, - e%2Dformateur
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- formador en línea
1, fiche 37, Espagnol, formador%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- synchronous delivery
1, fiche 38, Anglais, synchronous%20delivery
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- real-time delivery 1, fiche 38, Anglais, real%2Dtime%20delivery
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The delivery is live - unless it is repeated live again, or recorded, which would then make it asynchronous. 1, fiche 38, Anglais, - synchronous%20delivery
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The most obvious form of synchronous learning is classroom training or other forms of live group experiences, but some Web applications, such as chat rooms, are also synchronous. 1, fiche 38, Anglais, - synchronous%20delivery
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- livraison synchrone
1, fiche 38, Français, livraison%20synchrone
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- livraison en temps réel 1, fiche 38, Français, livraison%20en%20temps%20r%C3%A9el
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Comparer visioformation, livraison par satellite. 1, fiche 38, Français, - livraison%20synchrone
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- difusión en tiempo real
1, fiche 38, Espagnol, difusi%C3%B3n%20en%20tiempo%20real
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- emisión en tiempo real 2, fiche 38, Espagnol, emisi%C3%B3n%20en%20tiempo%20real
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-12-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Machine Shafts, Journals and Swivels
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- crank arm
1, fiche 39, Anglais, crank%20arm
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- web 2, fiche 39, Anglais, web
correct
- crank cheek 3, fiche 39, Anglais, crank%20cheek
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Each crank (throw) of a shaft consists of three parts, two webs and a pin ... 2, fiche 39, Anglais, - crank%20arm
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
On some crankshafts, part of the web... extends beyond the main journal to form or support counterweights... [this] balances the offcenter weight of the individual crank throws and thereby compensates for centrifugal force generated by each rotating crank throw. 2, fiche 39, Anglais, - crank%20arm
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Arbres et tourillons (Composants mécaniques)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- bras de manivelle
1, fiche 39, Français, bras%20de%20manivelle
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- joue de manivelle 2, fiche 39, Français, joue%20de%20manivelle
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Pièce du vilebrequin qui relie le maneton au tourillon. 3, fiche 39, Français, - bras%20de%20manivelle
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le vilebrequin est l'élément principal du système bielle-manivelle. Il permet la transformation du mouvement rectiligne alternatif du piston, en un mouvement de rotation. Chaque manivelle est formée de deux bras appelés «bras de manivelle» [...] et du maneton, ou portée de bielle, qui tourne dans le coussinet de la tête de bielle. 4, fiche 39, Français, - bras%20de%20manivelle
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Certaines sources donnent «flasque» comme synonyme de bras de manivelle. Cependant, il est plus juste d'utiliser «bras de manivelle» étant donné le sens plus général de flasque. 3, fiche 39, Français, - bras%20de%20manivelle
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- paper
1, fiche 40, Anglais, paper
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A generic term for a range of materials in the form of a coherent sheet or web-excluding sheets or laps of pulp as commonly understood for papermaking or dissolving purposes and non-woven products-made by deposition, of vegetable, mineral, animal or synthetic fibres, or their mixtures, from a fluid suspension onto a suitable forming device, with or without the addition of other substances. They may be coated, impregnated or otherwise converted, during or after their manufacture, without necessarily losing their identity as paper. In conventional papermaking processes, the fluid medium is water; new developments, however, include the use of air and other fluids. 1, fiche 40, Anglais, - paper
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
1) In the generic sense the name "paper" may be used to describe both paper and board. 2) For some purposes, materials of grammage less than 225 g/m [square] are considered to be paper, and materials of grammage of 225 g/m [square] or above are considered to be board. However, distinction between paper and board is primarily made on the basis of the characteristics of the material and, in some cases, its use. Many materials of grammage of less than 225 g/m [square] such as certain grades of folding box board and corrugating raw materials are generally referred to as "board" and many materials of grammage greater than 225 g/m [square] such as certain grades of blotting paper, felt and drawing paper, are generally referred to as "paper". 3) "Nonwovens" will form the subject of a separate definition. 1, fiche 40, Anglais, - paper
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- papier
1, fiche 40, Français, papier
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Terme générique désignant une série de matériaux se présentant sous forme de feuilles cohérentes ou de bandes à l'exclusion des feuilles de pâte à plat ou repliées, destinées à la fabrication du papier ou à des transformations chimiques et des [non tissés] fabriqués par dépôt de fibres végétales, minérales, animales ou synthétiques, seules ou mélangées en suspension fluide, avec ou sans addition d'autres substances, sur un dispositif de formation approprié. Ces produits peuvent être couchés, imprégnés ou soumis à d'autres transformations, pendant ou après leur fabrication, sans perdre pour autant leur identité de papiers. Dans les procédés classiques de fabrication du papier, le véhicule fluide est l'eau; cependant, des procédés nouveaux font appel à l'air et à d'autres fluides. 1, fiche 40, Français, - papier
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
1) Le terme [papier] pris dans son sens générique peut être pour désigner à la fois le papier et le carton. 2) Pour certains usages, les matériaux de grammage inférieur à 225 g/m [carré] sont considérés comme étant des papiers et ceux d'un grammage égal ou supérieur à 225 g/m [carré] considérés comme étant des cartons. Toutefois, la différenciation entre papier et carton est principalement basée sur les caractéristiques du matériau et, dans certains cas, sur son utilisation. De nombreux articles d'un grammage inférieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de cartons pour boîtes pliantes et de composants pour cartons ondulés sont généralement classés comme [cartons], et de nombreux articles d'un grammage supérieur à 225 g/m [carré], tels certaines qualités de papiers buvard, feutre et papiers à dessin, sont généralement classés comme [papiers]. 3) Les [non tissés] feront l'objet d'une définition distincte. 1, fiche 40, Français, - papier
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Pasta y papel
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- papel
1, fiche 40, Espagnol, papel
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Hoja delgada que se obtiene laminando una pasta de fibras vegetales y a cuyas muchas variedades corresponden numerosas aplicaciones [...]. 2, fiche 40, Espagnol, - papel
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-02-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Forms Design
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Web Application Unit
1, fiche 41, Anglais, Web%20Application%20Unit
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In August 1999, SSHRC developed, in partnership with Industry Canada's strategis team, a Web-based application form for Standard Research and Strategic Grants. As of July 31, 2000, SSHRC will also have forms posted on the Web site in support of the major Fellowships programs. This year the SSRHC Information Systems Division and the Council' s Web Application Unit redeveloped SSHRC' s forms. 1, fiche 41, Anglais, - Web%20Application%20Unit
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Imprimés et formules
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Section d'applications Web
1, fiche 41, Français, Section%20d%27applications%20Web
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
En août 1999, le CRSH a mis au point, en partenariat avec l'équipe Strategis d'Industrie Canada, un formulaire de demande sur Internet pour les subventions ordinaires de recherche et les subventions stratégiques. Au 31 juillet 2000, le CRSH aura également affiché dans son site Web les formulaires de demande pour les grands programmes de bourses. Cette année, la Division des systèmes d'information du CRSH et la Section d'applications Web ont remanié les formulaires du CRSH. 1, fiche 41, Français, - Section%20d%27applications%20Web
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- library community
1, fiche 42, Anglais, library%20community
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The main influences have come from the Web standardization community itself in the form of HTML metadata and PICS, the library community, the structured document community in the form of SGML and more importantly XML, and also the knowledge representation(KR) community. 1, fiche 42, Anglais, - library%20community
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
library community: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 42, Anglais, - library%20community
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- communauté de bibliothèques
1, fiche 42, Français, communaut%C3%A9%20de%20biblioth%C3%A8ques
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
communauté de bibliothèques : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 42, Français, - communaut%C3%A9%20de%20biblioth%C3%A8ques
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- knowledge representation community
1, fiche 43, Anglais, knowledge%20representation%20community
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- KR community 1, fiche 43, Anglais, KR%20community
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The main influences have come from the Web standardization community itself in the form of HTML metadata and PICS, the library community, the structured document community in the form of SGML and more importantly XML, and also the knowledge representation(KR) community. 1, fiche 43, Anglais, - knowledge%20representation%20community
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
knowledge representation community; KR community: terms taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 43, Anglais, - knowledge%20representation%20community
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- communauté de la représentation de la connaissance
1, fiche 43, Français, communaut%C3%A9%20de%20la%20repr%C3%A9sentation%20de%20la%20connaissance
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
communauté de la représentation de la connaissance : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 43, Français, - communaut%C3%A9%20de%20la%20repr%C3%A9sentation%20de%20la%20connaissance
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- structured document community
1, fiche 44, Anglais, structured%20document%20community
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The main influences have come from the Web standardization community itself in the form of HTML metadata and PICS, the library community, the structured document community in the form of SGML and more importantly XML, and also the knowledge representation(KR) community. 1, fiche 44, Anglais, - structured%20document%20community
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
structured document community: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 44, Anglais, - structured%20document%20community
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- communauté de documents structurés
1, fiche 44, Français, communaut%C3%A9%20de%20documents%20structur%C3%A9s
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
communauté de documents structurés : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 44, Français, - communaut%C3%A9%20de%20documents%20structur%C3%A9s
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-07-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Man-Made Construction Materials
- Soil Mechanics (Engineering)
- Technical Textiles
- Nonwoven Textiles
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- nonwoven geotextile
1, fiche 45, Anglais, nonwoven%20geotextile
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- non-woven geotextile 2, fiche 45, Anglais, non%2Dwoven%20geotextile
correct
- geononwoven 3, fiche 45, Anglais, geononwoven
correct, nom, normalisé
- nonwoven 4, fiche 45, Anglais, nonwoven
à éviter, voir observation, nom
- non-woven 4, fiche 45, Anglais, non%2Dwoven
à éviter, voir observation, nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
nonwoven geotextile; geononwoven : A geotextile in the form of a manufactured sheet, web or batt of directionally or randomly orientated fibres, bonded by friction and/or cohesion and/or adhesion. [Terms and definition standardized by ISO. ] 3, fiche 45, Anglais, - nonwoven%20geotextile
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
A textile structure produced by bonding or interlocking of staple fibres, monofilaments or multifilaments, accomplished by mechanical, chemical, thermal or solvent means and combinations thereof. 5, fiche 45, Anglais, - nonwoven%20geotextile
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Note: The term [nonwoven geotextile] does not include paper, or fabrics which are woven, knitted, tufted or those made by felting processes. 5, fiche 45, Anglais, - nonwoven%20geotextile
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
... a geotextile is any permeable textile material used with foundation, soil, rock, earth, or any geotechnical engineering-related material, that is an integral part of a man-made project, structure of system. 2, fiche 45, Anglais, - nonwoven%20geotextile
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
Non(-)woven: By ellipsis, non(-)woven geotextiles are often referred to as "non(-)wovens" which are not necessarily geotextiles. 4, fiche 45, Anglais, - nonwoven%20geotextile
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Matériaux de construction artificiels
- Mécanique des sols
- Textiles techniques
- Nontissés (Industries du textile)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- géotextile non tissé
1, fiche 45, Français, g%C3%A9otextile%20non%20tiss%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- géotextile non-tissé 2, fiche 45, Français, g%C3%A9otextile%20non%2Dtiss%C3%A9
correct, nom masculin
- géotextile nontissé 3, fiche 45, Français, g%C3%A9otextile%20nontiss%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- géonontissé 4, fiche 45, Français, g%C3%A9onontiss%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- non-tissé 5, fiche 45, Français, non%2Dtiss%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
- nontissé 6, fiche 45, Français, nontiss%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
géotextile nontissé; géonontissé : Géotextile se présentant sous forme de feuille manufacturée, constituée de voile ou de nappe de fibres orientées directionnellement ou au hasard, liées par friction et/ou cohésion et/ou adhésion. [Termes et définition normalisés par l'ISO.] 3, fiche 45, Français, - g%C3%A9otextile%20non%20tiss%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les définitions officielles des produits non-tissés sont complexes pour les utilisateurs de géotextiles. Le groupe de travail «Terminologie» du CFG [Comité français des Géotextiles] a proposé pratiquement de définir par géotextiles non-tissés ceux «obtenus par liage mécanique et/ou chimique et/ou thermique de fibres textiles ou fibrilles, disposées en nappe(s), en excluant le tissage, le tricotage ou leurs combinaisons». 2, fiche 45, Français, - g%C3%A9otextile%20non%20tiss%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Parmi les géotextiles perméables, on distingue les non-tissés et les tissés. Les non-tissés sont constitués de nappes de fibres assemblées en désordre; leur liaison peut être réalisée par enchevêtrement [...], par thermosoudage [...] ou par imprégnation [...] La structure des tissés est faite de fils ou de bandelettes entrecroisés. 5, fiche 45, Français, - g%C3%A9otextile%20non%20tiss%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Géotextile : Tour produit ou article textile perméable, utilisé dans les travaux de génie civil. Tissé, non-tissé, tricoté ou composite, le géotextile peut jouer un rôle hydraulique [...], ou un rôle mécanique [...] 7, fiche 45, Français, - g%C3%A9otextile%20non%20tiss%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Non(-)tissé : Par ellipse on désigne souvent les géotextiles nontissés par le substantif «non(-)tissé» mais un non(-)tissé n'est pas nécessairement un géotextile. 6, fiche 45, Français, - g%C3%A9otextile%20non%20tiss%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- electronic form markup
1, fiche 46, Anglais, electronic%20form%20markup
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, fiche 46, Anglais, - electronic%20form%20markup
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- balisage de formulaire électronique
1, fiche 46, Français, balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d'un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, fiche 46, Français, - balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 46, Français, - balisage%20de%20formulaire%20%C3%A9lectronique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- dynamically downloaded
1, fiche 47, Anglais, dynamically%20downloaded
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, fiche 47, Anglais, - dynamically%20downloaded
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- téléchargé automatiquement
1, fiche 47, Français, t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des « miniapplications » en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d'un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, fiche 47, Français, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 47, Français, - t%C3%A9l%C3%A9charg%C3%A9%20automatiquement
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- forms filler application
1, fiche 48, Anglais, forms%20filler%20application
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
With respect to forms filler applications, it is highly likely that Forms Filler applications will become "applets", written in Java or JavaScript. They would be dynamically downloaded to the user's workstation whenever an HTML document, processed by a Web browser application, contained electronic form markup. 1, fiche 48, Anglais, - forms%20filler%20application
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- application de préparation de formulaires
1, fiche 48, Français, application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les applications de préparation de formulaires deviendront fort probablement des «miniapplications» en langage Java ou JavaScript téléchargées automatiquement dans le poste de travail de l'utilisateur dès le traitement par un navigateur Web d'un document HTML contenant de l'information de balisage de formulaire électronique. 1, fiche 48, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 48, Français, - application%20de%20pr%C3%A9paration%20de%20formulaires
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- System Names
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Flood Net
1, fiche 49, Anglais, Flood%20Net
correct, États-Unis
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- FloodNet 2, fiche 49, Anglais, FloodNet
correct, États-Unis
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Electronic civil disobedience, as a form of mass decentered electronic direct action, utilizes virtual blockades and virtual sit-ins. A device called Flood Net, a URL based software used to flood and block a website is to be used in the non-violent civil disobedience action. It automates the process of manually striking the reload key repeatedly. A Java applet reload function, sends an automated reload request every few seconds to the target web page. 1, fiche 49, Anglais, - Flood%20Net
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Flood Net
1, fiche 49, Français, Flood%20Net
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
ALF (Animal Liberation Front) a lancé en janvier 1999 une attaque informatique. Il a utilisé un logiciel baptisé Flood Net, fourni par un groupe subversif appelé Electronic Disturbance Theater. 1, fiche 49, Français, - Flood%20Net
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-08-27
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- sheetfed offset press
1, fiche 50, Anglais, sheetfed%20offset%20press
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Offset printing is the most popular form of lithographic printing used today and consists of the two variations – sheetfed offset and web offset. Sheetfed offset presses print individual, cut sheets. 2, fiche 50, Anglais, - sheetfed%20offset%20press
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- machine offset feuilles
1, fiche 50, Français, machine%20offset%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
KBA profite aussi du bon climat des investissements puisque sa part du marché des machines offset feuilles a nettement progressé au cours des trois dernières années [...] 1, fiche 50, Français, - machine%20offset%20feuilles
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Training of Personnel
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Employee Corner
1, fiche 51, Anglais, Employee%20Corner
Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Web site entry. Information obtained form Canada Customs and Revenue Agency. 1, fiche 51, Anglais, - Employee%20Corner
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Coin des employés
1, fiche 51, Français, Coin%20des%20employ%C3%A9s
nom masculin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Rubrique d'un site web. Information obtenue auprès de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 1, fiche 51, Français, - Coin%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Training of Personnel
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Training and Learning
1, fiche 52, Anglais, Training%20and%20Learning
Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Web site entry. Information obtained form Canada Customs and Revenue Agency. 1, fiche 52, Anglais, - Training%20and%20Learning
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Formation et apprentissage
1, fiche 52, Français, Formation%20et%20apprentissage
nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Rubrique d'un site web. Information obtenue auprès de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 1, fiche 52, Français, - Formation%20et%20apprentissage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Tourism Itineraries Produced by Young People in Rural Areas
1, fiche 53, Anglais, Tourism%20Itineraries%20Produced%20by%20Young%20People%20in%20Rural%20Areas
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Ontario. Federal Partners : Canadian Heritage; Industry Canada; Human Resource Development Canada; Indian Affairs and Northern Development Canada; National Archives of Canada. This project will enable high school students in rural Ontario municipalities to acquire practical skills in social sciences and multimedia technology, and to contribute to their communities by producing a Web page for francophone visitors and visitors who have a particular interest in French language and culture. The Web page will profile the cultural and natural attractions of individual rural municipalities in the form of thematic tourism itineraries. 1, fiche 53, Anglais, - Tourism%20Itineraries%20Produced%20by%20Young%20People%20in%20Rural%20Areas
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Itinéraires touristiques produits par les jeunes ruraux
1, fiche 53, Français, Itin%C3%A9raires%20touristiques%20produits%20par%20les%20jeunes%20ruraux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Ontario, partenaires fédéraux : Patrimoine canadien; Industrie Canada; Développement des ressources humaines Canada; Affaires indiennes et du Nord Canada; Archives nationales du Canada. Ce projet permettra à des élèves fréquentant l'école secondaire dans les municipalités rurales de l'Ontario d'acquérir des compétences pratiques en sciences sociales et en technologie du multimédia, et de rendre un service à leurs collectivités en produisant une page Web s'adressant plus spécialement aux visiteurs francophones et à ceux qui s'intéressent à la langue et à la culture françaises. La page Web présentera les attractions culturelles et naturelles de différentes municipalités rurales sous la forme d'itinéraires touristiques à thème. 1, fiche 53, Français, - Itin%C3%A9raires%20touristiques%20produits%20par%20les%20jeunes%20ruraux
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Forms Design
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- depth of form
1, fiche 54, Anglais, depth%20of%20form
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- form height 2, fiche 54, Anglais, form%20height
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Distance between top and bottom paper edge of a form, or between top and end perforations of a single form in a web of continuous forms. 1, fiche 54, Anglais, - depth%20of%20form
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Imprimés et formules
Fiche 54, La vedette principale, Français
- hauteur d'un formulaire
1, fiche 54, Français, hauteur%20d%27un%20formulaire
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- hauteur de formule 2, fiche 54, Français, hauteur%20de%20formule
nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Distance entre les rebords supérieurs et inférieurs d'une formule. Cette mesure s'applique à la hauteur globale ou au format perforé pour séparation. 2, fiche 54, Français, - hauteur%20d%27un%20formulaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- cylinder mold
1, fiche 55, Anglais, cylinder%20mold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- cylinder mould 2, fiche 55, Anglais, cylinder%20mould
Canada, États-Unis
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The wire-covered portion of a cylinder machine which rotates while partially immersed in the diluted stock in the vat from which the fibers are picked up to form a web on its surface. 3, fiche 55, Anglais, - cylinder%20mold
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 55, La vedette principale, Français
- forme ronde
1, fiche 55, Français, forme%20ronde
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- cylindre de forme ronde 2, fiche 55, Français, cylindre%20de%20forme%20ronde
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Organe de formation de la feuille constitué essentiellement d'un grand cylindre, recouvert d'une toile, baignant partiellement dans une suspension fibreuse. 3, fiche 55, Français, - forme%20ronde
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
- Rubber Processing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- knife coating
1, fiche 56, Anglais, knife%20coating
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- spread coating 2, fiche 56, Anglais, spread%20coating
- knife-over-roll coating 2, fiche 56, Anglais, knife%2Dover%2Droll%20coating
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A method of coating a substrate(usually paper or fabric) in which the substrate, in the form of a continuous moving web, is coated with a material whose thickness is controlled by an adjustable knife or bar set at a suitable angle to the substrate. 3, fiche 56, Anglais, - knife%20coating
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- knife spreading
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plasturgie
- Fabrication du caoutchouc
Fiche 56, La vedette principale, Français
- enduction à la racle
1, fiche 56, Français, enduction%20%C3%A0%20la%20racle
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Machine d'enduction (ou enduiseuse). La machine classique est de type à racle et utilise une matière à l'état pâteux qui est transférée sur le support textile par l'intermédiaire d'un rouleau preneur et d'un rouleau doseur. Sur ce dernier, la quantité d'enduit à déposer est régulée par un dispositif à racle d'où son nom, le tissu enduit passe ensuite en étuve pour être gélifié. 2, fiche 56, Français, - enduction%20%C3%A0%20la%20racle
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Technical Textiles
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- sintered web
1, fiche 57, Anglais, sintered%20web
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Bundle drawn fibres can be produced in the form of continuous bundles, broken bundles(slivers), cut fibres, web, sintered web, needle felt, etc. 1, fiche 57, Anglais, - sintered%20web
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Textiles techniques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- nappe frittée
1, fiche 57, Français, nappe%20fritt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Les fibres étirées en faisceau peuvent être produites sous la forme de faisceaux continus ou coupés, de fibres coupées, de fils filés, de nappes, de nappes frittées, de feutres, etc. 1, fiche 57, Français, - nappe%20fritt%C3%A9e
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- bundle drawn fibre
1, fiche 58, Anglais, bundle%20drawn%20fibre
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- bundle drawn fiber 2, fiche 58, Anglais, bundle%20drawn%20fiber
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Bundle drawn fibres can be produced in the form of continuous bundles, broken bundles(slivers), cut fibres, web, sintered web, needle felt, etc. 1, fiche 58, Anglais, - bundle%20drawn%20fibre
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Filature (Textiles)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fibre étirée en faisceau
1, fiche 58, Français, fibre%20%C3%A9tir%C3%A9e%20en%20faisceau
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Les fibres étirées en faisceau peuvent être produites sous la forme de faisceaux continus ou coupés, de fibres coupées, de fils filés, de nappes, de nappes frittées, de feutres, etc. 1, fiche 58, Français, - fibre%20%C3%A9tir%C3%A9e%20en%20faisceau
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- continuous bundle
1, fiche 59, Anglais, continuous%20bundle
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Bundle drawn fibres can be produced in the form of continuous bundles, broken bundles(slivers), cut fibres, web, sintered web, needle felt, etc. 1, fiche 59, Anglais, - continuous%20bundle
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Filature (Textiles)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- faisceau continu
1, fiche 59, Français, faisceau%20continu
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les fibres étirées en faisceau peuvent être produites sous la forme de faisceaux continus ou coupés, de fibres coupées, de fils filés, de nappes, de nappes frittées, de feutres, etc. 1, fiche 59, Français, - faisceau%20continu
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- broken bundle
1, fiche 60, Anglais, broken%20bundle
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Bundle drawn fibres can be produced in the form of continuous bundles, broken bundles(slivers), cut fibres, web, sintered web, needle felt, etc. 1, fiche 60, Anglais, - broken%20bundle
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Filature (Textiles)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- faisceau coupé
1, fiche 60, Français, faisceau%20coup%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Les fibres étirées en faisceau peuvent être produites sous la forme de faisceaux continus ou coupés, de fibres coupées, de fils filés, de nappes, de nappes frittées, de feutres, etc. 1, fiche 60, Français, - faisceau%20coup%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1994-01-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- trail blazer
1, fiche 61, Anglais, trail%20blazer
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
[History of Hypertext] In addition to the establishment of individual links, Bush also wanted the Memex to support the building of trails through the material in the form of a set of links that would combine information of relevance for a specific perspective on a specific topic. He even forecast the establishment of a new profession of "trail blazers", "who find delight in the task of establishing useful trails through the enormous mass of the common record. "In current terminology, these trail blazers would be people who add value to published collections of text and other information by providing a web of hypertext links to supplement the basic information. But since we do not even have a market for basic hypertexts yet, we unfortunately have to do without special trail blazers. 1, fiche 61, Anglais, - trail%20blazer
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- ouvreur de pistes
1, fiche 61, Français, ouvreur%20de%20pistes
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'indexation associative des matériaux stockés en mémoire constitue la caractéristique fondamentale qui rapproche MEMEX des systèmes hypertextuels. Chaque élément d'information peut en sélectionner un autre de manière immédiate et automatique. Il appartient à l'utilisateur de relier les informations, d'enregistrer les chemins qu'il a définis et de leur donner un nom qui les identifie. [...] Cette indexation des informations imite les associations d'idées de l'esprit humain, établies à travers les réseaux de neurones qui relient les cellules du cerveau. Bush imagine aussi la nouvelle profession d'«ouvreur de pistes» (trails blazer), un expert capable de tracer des parcours utiles à l'intérieur de grandes masses documentaires. 1, fiche 61, Français, - ouvreur%20de%20pistes
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-12-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Papermaking Machines
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Extended-Nip Press
1, fiche 62, Anglais, Extended%2DNip%20Press
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Extended Nip Press 2, fiche 62, Anglais, Extended%20Nip%20Press
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
A totally new type of press was introduced in 1981. The "Extended-Nip Press" features a very wide nip to give the sheet a long dwell time at high pressure. When used as the last nip, this press provides not only a much drier sheet, but also a stronger sheet due to improved consolidation of the web structure.... Key components are the stationary pressure shoe and the impervious elastomer belt, which form the bottom portion of the double-felted nip. The shoe is continuously lubricated by oil to act as a slip bearing for the belt. 1, fiche 62, Anglais, - Extended%2DNip%20Press
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Extended Nip Press is a product of Beloit Corp. 2, fiche 62, Anglais, - Extended%2DNip%20Press
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Machines à papier
- Fabrication du papier
Fiche 62, La vedette principale, Français
- presse à pince allongée
1, fiche 62, Français, presse%20%C3%A0%20pince%20allong%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
En 1981, Beloit a mis sur le marché un type de presse totalement nouveau, {la presse à pince allongée} qui a pour caractéristique une pince très longue, ce qui permet de maintenir une pression sur la feuille pendant un temps nettement plus considérable. La feuille est beaucoup plus sèche en sortie de la dernière pince, mais elle a aussi plus de liaisons car la structure du matelas fibreux est mieux consolidée. [...] Les éléments essentiels sont le sabot qui donne une pression constante et la bande imperméable en élastomère qui constitue la base de la pince à deux feutres. On lubrifie en continu le sabot avec de l'huile pour qu'il assure un support sans frottement à cette bande. 1, fiche 62, Français, - presse%20%C3%A0%20pince%20allong%C3%A9e
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-05-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- horizontal form/fill/seal machine
1, fiche 63, Anglais, horizontal%20form%2Ffill%2Fseal%20machine
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- horizontal form-fill-seal machine 2, fiche 63, Anglais, horizontal%20form%2Dfill%2Dseal%20machine
correct
- HFFS machine 3, fiche 63, Anglais, HFFS%20machine
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Horizontal form-fill-seal(HFFS) machines... utilize packaging materials in roll-stock form. The roll is placed on a mandrel on one end of the machine and is fed through a series of rollers.... The web is then drawn over the machine bed and through a forming shoulder. The product is placed on the moving web and the forming shoulder shapes the web around the product into a tube. A back seal is then made by heated rollers.... 3, fiche 63, Anglais, - horizontal%20form%2Ffill%2Fseal%20machine
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
Fiche 63, La vedette principale, Français
- formeuse-ensacheuse-scelleuse horizontale
1, fiche 63, Français, formeuse%2Densacheuse%2Dscelleuse%20horizontale
proposition, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- formeuse-remplisseuse-scelleuse horizontale 1, fiche 63, Français, formeuse%2Dremplisseuse%2Dscelleuse%20horizontale
proposition, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Machine d'ensachage combinant les opérations de formage, d'ensachage et de scellage sur un plan horizontal, c'est-à-dire que le défilement de la pellicule et des paquets remplis se fait en position couchée. 1, fiche 63, Français, - formeuse%2Densacheuse%2Dscelleuse%20horizontale
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Proposés d'après "formeuse-ensacheuse-scelleuse verticale" figurant dans le "Vocabulaire des sacs" de l'OLF. 1, fiche 63, Français, - formeuse%2Densacheuse%2Dscelleuse%20horizontale
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1991-05-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- ogre-faced spider
1, fiche 64, Anglais, ogre%2Dfaced%20spider
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Family Dinopidae... referred to as... ogre-faced spiders on account of the pair of enormous posterior median eyes that they possess. These very large eyes resemble a pair of headlamps and are used in this spider's very individual form of hunting in which a web is thrown over the prey, like a net, in order to capture it... 1, fiche 64, Anglais, - ogre%2Dfaced%20spider
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 64, La vedette principale, Français
- dinopis
1, fiche 64, Français, dinopis
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Grande araignée à pattes très longues, à corps élancé, aisément reconnaissable à ses yeux médians postérieurs énormes (...) type de la famille des dinopidés. 1, fiche 64, Français, - dinopis
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1990-12-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- air laid
1, fiche 65, Anglais, air%20laid
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- dry laid 1, fiche 65, Anglais, dry%20laid
correct
- air-laid sheet 1, fiche 65, Anglais, air%2Dlaid%20sheet
correct
- dry-laid sheet 2, fiche 65, Anglais, dry%2Dlaid%20sheet
correct, proposition
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A sheet made by fibers which have been mechanically separated and carried by air to form the basic fibrous web which is then bonded and dried.... The sheets are classified as nonwovens. 1, fiche 65, Anglais, - air%20laid
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 65, La vedette principale, Français
- feuille formée par voie sèche
1, fiche 65, Français, feuille%20form%C3%A9e%20par%20voie%20s%C3%A8che
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- feuille formée par voie pneumatique 1, fiche 65, Français, feuille%20form%C3%A9e%20par%20voie%20pneumatique
proposition, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
non-tissé [...] fabrication [...] Le procédé par voie sèche permet d'obtenir la nappe de fibre sur des machines classiques de l'industrie textile [...] Toutefois le cardage orientant les fibres dans une direction préférentielle [...] on a développé un matériel spécial, dérivé des machines textiles, pour former, par voie pneumatique, des nappes de fibres disposées au hasard. La consolidation de ces nappes est obtenue par des liants dont l'action se développe au cours du séchage [...] 2, fiche 65, Français, - feuille%20form%C3%A9e%20par%20voie%20s%C3%A8che
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
L'observation figurant ci-dessus, a été mentionnée en raison de son analogie évidente avec la fabrication des feuilles (à base de fibres) par voie pneumatique, laquelle est une opération de l'industrie papetière. 1, fiche 65, Français, - feuille%20form%C3%A9e%20par%20voie%20s%C3%A8che
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1989-09-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- didactic base
1, fiche 66, Anglais, didactic%20base
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
In ITS, the database containing constraints and resources for its curriculum sequencing. 1, fiche 66, Anglais, - didactic%20base
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
WEST's coaching principles(see figure 7. 5) provide good examples of didactic constraints in the form of pedagogical principles and of felicity conditions that reflect the needs of students. Another type of didactic constraint is provided by sequencing schemes(ex. simple to complex, focused to diversified, breadth versus focus, web versus linear, prerequisites first, important first, compiled to articulate, following logical structure, causal, teleological). The didactic base may also contains a large repertoire of local and global didactic techniques which they call teaching "routines" and "agendas"(Leinhardt and Greeno, 1986) or "tactics" and 'strategies"(Ohlsson, 1987a) These techniques can be very general(i. e., correction by counterexample), domain-specific(e. g., use of Dienes blocks for teaching decimal number representation), or even specific to classes of students(e. g., different age groups). 1, fiche 66, Anglais, - didactic%20base
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 66, La vedette principale, Français
- base de données didactique
1, fiche 66, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20didactique
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1989-05-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Papermaking Machines
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- air-laid forming
1, fiche 67, Anglais, air%2Dlaid%20forming
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- dry-laid forming 1, fiche 67, Anglais, dry%2Dlaid%20forming
correct
- air laying 2, fiche 67, Anglais, air%20laying
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The process of making an air-laid sheet. 1, fiche 67, Anglais, - air%2Dlaid%20forming
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
air laid : A sheet made by fibers which have been mechanically separated and carried by air to form the basic fibrous web which is then bonded and dried. 1, fiche 67, Anglais, - air%2Dlaid%20forming
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Machines à papier
Fiche 67, La vedette principale, Français
- formation par voie sèche
1, fiche 67, Français, formation%20par%20voie%20s%C3%A8che
proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- formation par voie pneumatique 1, fiche 67, Français, formation%20par%20voie%20pneumatique
proposition, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
non-tissé (...) fabrication (...) Le procédé par voie sèche permet d'obtenir la nappe de fibre sur des machines classiques de l'industrie textile (...) Toutefois le cardage orientant les fibres dans une direction préférentielle (...) on a développé un matériel spécial, dérivé des machines textiles, pour former, par voie pneumatique, des nappes de fibres disposées au hasard. La consolidation de ces nappes est obtenue par des liants dont l'action se développe au cours du séchage (...) 2, fiche 67, Français, - formation%20par%20voie%20s%C3%A8che
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
L'observation figurant ci-dessus, a été mentionnée en raison de son analogie évidente avec la fabrication des feuilles (à base de fibres) par voie pneumatique, laquelle est une opération de l'industrie papetière. 1, fiche 67, Français, - formation%20par%20voie%20s%C3%A8che
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Metal Beams and Girders
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- web system
1, fiche 68, Anglais, web%20system
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
... through-truss bridge... The top and bottom series of truss members parallel to the roadway are called top chords and bottom chords, respectively. The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords. 1, fiche 68, Anglais, - web%20system
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Poutres métalliques
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 68, La vedette principale, Français
- réseau triangulé
1, fiche 68, Français, r%C3%A9seau%20triangul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- triangulation 2, fiche 68, Français, triangulation
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Treillis : terme définissant un choix technologique concernant la structure d'une poutre, d'un poteau, d'une ferme, dans laquelle l'âme pleine (ou les traverses de liaison) est remplacée par un réseau triangulé de barres secondaires. 1, fiche 68, Français, - r%C3%A9seau%20triangul%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
Il existe en construction métallique deux familles fondamentales de poutres : les poutres à âme pleine; les poutres à treillis, dont l'âme est remplacée par une triangulation. 1, fiche 68, Français, - r%C3%A9seau%20triangul%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- through-truss bridge
1, fiche 69, Anglais, through%2Dtruss%20bridge
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
A through-truss bridge is illustrated in Fig. 1. The top and bottom series of truss members parallel to the roadway are called top chords and bottom chords, respectively. The diagonals and verticals form the web system and connect the top and bottom chords... Gusset plates connect the members intersecting at a panel point. 1, fiche 69, Anglais, - through%2Dtruss%20bridge
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 69, La vedette principale, Français
- pont à poutre triangulée à tablier inférieur
1, fiche 69, Français, pont%20%C3%A0%20poutre%20triangul%C3%A9e%20%C3%A0%20tablier%20inf%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- pont à poutre en treillis à tablier inférieur 2, fiche 69, Français, pont%20%C3%A0%20poutre%20en%20treillis%20%C3%A0%20tablier%20inf%C3%A9rieur
proposition, nom masculin
- pont à poutre à treillis à tablier inférieur 2, fiche 69, Français, pont%20%C3%A0%20poutre%20%C3%A0%20treillis%20%C3%A0%20tablier%20inf%C3%A9rieur
proposition, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Il existe en construction métallique deux familles fondamentales de poutres : les poutres à âme pleine; les poutres à treillis, dont l'âme est remplacée par une triangulation. 3, fiche 69, Français, - pont%20%C3%A0%20poutre%20triangul%C3%A9e%20%C3%A0%20tablier%20inf%C3%A9rieur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1987-12-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- shelf angle
1, fiche 70, Anglais, shelf%20angle
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A mild steel angle section, riveted or welded to the web of an I beam to support the formwork for hollow tiles or the floor or roof units, or to form a seat for precast concrete. 1, fiche 70, Anglais, - shelf%20angle
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- cornière de renfort
1, fiche 70, Français, corni%C3%A8re%20de%20renfort
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Dans les ponts métalliques, cette cornière sert en fait à renforcer les poutres latérales à âme pleine (girder). 1, fiche 70, Français, - corni%C3%A8re%20de%20renfort
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1986-05-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Masonry Materials
- Applications of Concrete
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- screen block
1, fiche 71, Anglais, screen%20block
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Screen block walls. Screen block provides privacy with an airy, open quality. Screen units come in a wide selection of... web designs... Square-ended block can be placed on side to form a screen wall. 1, fiche 71, Anglais, - screen%20block
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
- Utilisation du béton
Fiche 71, La vedette principale, Français
- claustre
1, fiche 71, Français, claustre
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- clostre 2, fiche 71, Français, clostre
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
éléments, généralement en béton ou en terre cuite, avec lesquels, sont construites des parois ajourées servant à clore un local qui doit être ventilé en permanence. 3, fiche 71, Français, - claustre
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
claustre (...) (La juxtaposition de pièces identiques permet de constituer tantôt un garde-corps, tantôt une paroi décorative ajourée, ou claustra.) 2, fiche 71, Français, - claustre
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


