TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB INTERFACE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dialogue system interface
1, fiche 1, Anglais, dialogue%20system%20interface
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dialog system interface 2, fiche 1, Anglais, dialog%20system%20interface
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto. 2, fiche 1, Anglais, - dialogue%20system%20interface
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dialogue system interface; dialog system interface: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 1, Anglais, - dialogue%20system%20interface
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- interface de système de dialogue
1, fiche 1, Français, interface%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
interface de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 1, Français, - interface%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- interfaz de sistema de diálogo
1, fiche 1, Espagnol, interfaz%20de%20sistema%20de%20di%C3%A1logo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dialogue system engine
1, fiche 2, Anglais, dialogue%20system%20engine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dialog system engine 2, fiche 2, Anglais, dialog%20system%20engine
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto. Thus, a dialog system engine and dialog system interface, when interacting with each other, form a dialog system. 2, fiche 2, Anglais, - dialogue%20system%20engine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dialogue system engine; dialog system engine: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 2, Anglais, - dialogue%20system%20engine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moteur de système de dialogue
1, fiche 2, Français, moteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
moteur de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 2, Français, - moteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- motor de diálogo
1, fiche 2, Espagnol, motor%20de%20di%C3%A1logo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- MD 1, fiche 2, Espagnol, MD
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El motor de diálogo (MD) posee un planificador de alto nivel que analiza las secuencias de diálogos bajo un concepto de satisfacción de turnos de conversación, basado en lógica pura de conversación humana [...] Todo esto lo realiza el MD haciendo un análisis agudo y adaptativo para poder guiar la conversación hacia la maximización de la función de diálogo deseada como ser brindar respuestas y/o resolución de problemas planteados [...] 1, fiche 2, Espagnol, - motor%20de%20di%C3%A1logo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- web application
1, fiche 3, Anglais, web%20application
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- web app 2, fiche 3, Anglais, web%20app
correct, voir observation
- web-based application 3, fiche 3, Anglais, web%2Dbased%20application
correct, voir observation
- Web application 4, fiche 3, Anglais, Web%20application
correct
- Web-based application 5, fiche 3, Anglais, Web%2Dbased%20application
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An application hosted on a web server and accessed through a web browser. 6, fiche 3, Anglais, - web%20application
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Similar to desktop computer software or a mobile app, a web application provides a user interface, offers utility or entertainment, and the ability to access, create, store, or modify data. 7, fiche 3, Anglais, - web%20application
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
web application; web app; web-based application: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, fiche 3, Anglais, - web%20application
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- application Web
1, fiche 3, Français, application%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- appli Web 2, fiche 3, Français, appli%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Application hébergée sur un serveur Web et accessible depuis un navigateur Web. 3, fiche 3, Français, - application%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une application Web est une application [...] qui peut être lancée via une URL [Universal Resource Locator] dans un navigateur Web. Globalement, vous rendez simplement accessible aux utilisateurs l'URL de l'application Web via un raccourci affiché par le programme de lancement d'applicatifs. Lorsqu'un utilisateur sélectionne le raccourci, le programme de lancement d'applicatifs lance le navigateur Web de l'utilisateur, qui affiche ensuite l'application Web. 4, fiche 3, Français, - application%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
application Web; appli Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 3, Français, - application%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- aplicación web
1, fiche 3, Espagnol, aplicaci%C3%B3n%20web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Aplicación [codificada] en un lenguaje soportado por los navegadores web (HTML, JavaScript, Java, etc.) que los usuarios pueden utilizar accediendo a un servidor web a través de Internet o de una intranet mediante un navegador. 1, fiche 3, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
aplicación web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 2, fiche 3, Espagnol, - aplicaci%C3%B3n%20web
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- webcasting
1, fiche 4, Anglais, webcasting
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Web casting 2, fiche 4, Anglais, Web%20casting
correct
- Webcasting 3, fiche 4, Anglais, Webcasting
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Webcasting(push technology) is the prearranged updating of news, weather, or other selected information on a computer user's desktop interface through periodic and generally unobtrusive transmission over the World Wide Web. 4, fiche 4, Anglais, - webcasting
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
webcasting: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 4, Anglais, - webcasting
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
webcasting: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada. 6, fiche 4, Anglais, - webcasting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diffusion Web
1, fiche 4, Français, diffusion%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- webdiffusion 2, fiche 4, Français, webdiffusion
correct, voir observation, nom féminin
- Webdiffusion 3, fiche 4, Français, Webdiffusion
correct, nom féminin
- diffusion sur le Web 4, fiche 4, Français, diffusion%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- distribution Web 5, fiche 4, Français, distribution%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- diffusion sur la toile 6, fiche 4, Français, diffusion%20sur%20la%20toile
correct, nom féminin, France
- diffusion systématique sur la toile 6, fiche 4, Français, diffusion%20syst%C3%A9matique%20sur%20la%20toile
correct, nom féminin, France
- diffusion réticulaire systématique 6, fiche 4, Français, diffusion%20r%C3%A9ticulaire%20syst%C3%A9matique
correct, nom féminin, France
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Diffusion de contenu audio ou vidéo sur le Web. 7, fiche 4, Français, - diffusion%20Web
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
diffusion Web; distribution Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 8, fiche 4, Français, - diffusion%20Web
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
webdiffusion : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 8, fiche 4, Français, - diffusion%20Web
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
diffusion sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 8, fiche 4, Français, - diffusion%20Web
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
diffusion sur la toile; diffusion systématique sur la toile; diffusion réticulaire systématique : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 16 mars 1999. 9, fiche 4, Français, - diffusion%20Web
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
diffusion Web; webdiffusion : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada. 10, fiche 4, Français, - diffusion%20Web
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- difusión por la Web
1, fiche 4, Espagnol, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- transmisión por la Web 2, fiche 4, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- difusión web 2, fiche 4, Espagnol, difusi%C3%B3n%20web
correct, voir observation, nom féminin
- difusión por la Red 3, fiche 4, Espagnol, difusi%C3%B3n%20por%20la%20Red
voir observation, nom féminin
- transmisión por la Red 4, fiche 4, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20por%20la%20Red
voir observation, nom féminin
- webcasting 5, fiche 4, Espagnol, webcasting
anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Transmisión de audio y video en tiempo real a un solo destino o a varios sitios destinos en simultáneo a través de la [Web]. 6, fiche 4, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Conferencia Mundial de Desarrollo de las Telecomunicaciones 2010. Información práctica para participantes. Difusión por la web. Algunas sesiones determinadas serán difundidas en directo por la web de Internet y los archivos estarán disponibles al finalizar cada sesión [...] 7, fiche 4, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
transmisión por la Web; difusión por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 8, fiche 4, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
transmisión web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web). 8, fiche 4, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
difusión por la Red; transmisión por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita com mayúscula para distinguirla de otras redes. 8, fiche 4, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20por%20la%20Web
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Operating Systems (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Chrome OS
1, fiche 5, Anglais, Chrome%20OS
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] Linux kernel-based operating system designed by Google [that is] derived from the free software Chromium OS and uses the Google Chrome web browser as its principal user interface. 2, fiche 5, Anglais, - Chrome%20OS
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chrome OS is the speedy, simple and secure operating system that powers every Chromebook. 3, fiche 5, Anglais, - Chrome%20OS
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Chrome OS
1, fiche 5, Français, Chrome%20OS
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] système d'exploitation développé par Google pour Chromebook [...] qui repose sur les bases posées par le navigateur web Chrome et sur Linux. 2, fiche 5, Français, - Chrome%20OS
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chrome OS est le système d'exploitation rapide, simple et sécuritaire qui anime chaque Chromebook. 3, fiche 5, Français, - Chrome%20OS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- augmented browsing
1, fiche 6, Anglais, augmented%20browsing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Operating the user interface as a browser plug-in enables augmented browsing based on the content of the web site : the plug-in can communicate with the server with information about the currently open website and can receive relevant alert messages. It can then modify the currently browsed website by adding posts that alert messages refer to. For example, if a user is considering purchase of a product on an e-commerce site, the browser plug-in could display posts reviewing that product from other sources. The user can also send a reaction message through using the browser plug-in. In this embodiment, reaction messages could be up-votes or down-votes on the posts that were displayed and thus serve as training data. 1, fiche 6, Anglais, - augmented%20browsing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- navigation augmentée
1, fiche 6, Français, navigation%20augment%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- navegación aumentada
1, fiche 6, Espagnol, navegaci%C3%B3n%20aumentada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Navegación aumentada. El posicionamiento GPS [sistema de posicionamiento mundial] nos permite obtener información contextual "aumentada" en tiempo real sobre el espacio físico por el que nos desplazamos. Esta técnica permite mantener una vigencia informativa casi al segundo sobre el sitio en el que estamos, lo que se traduce en infinidad de aplicaciones […] 2, fiche 6, Espagnol, - navegaci%C3%B3n%20aumentada
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- accessible web content
1, fiche 7, Anglais, accessible%20web%20content
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- accessible Web content 2, fiche 7, Anglais, accessible%20Web%20content
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold : to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. 2, fiche 7, Anglais, - accessible%20web%20content
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
accessible web content: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 7, Anglais, - accessible%20web%20content
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contenu Web accessible
1, fiche 7, Français, contenu%20Web%20accessible
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- contenu web accessible 2, fiche 7, Français, contenu%20web%20accessible
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu web accessible et assister les développeurs dans la création d'interfaces d'édition accessibles. 2, fiche 7, Français, - contenu%20Web%20accessible
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
contenu Web accessible : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 7, Français, - contenu%20Web%20accessible
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-05-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- web configuration interface
1, fiche 8, Anglais, web%20configuration%20interface
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Users can configure the wireless settings on the phone through the phone keypad or through the web configuration interface. 2, fiche 8, Anglais, - web%20configuration%20interface
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- interface de configuration Web
1, fiche 8, Français, interface%20de%20configuration%20Web
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'interface de configuration Web de votre téléphone vous permet de configurer la numérotation abrégée, de renvoyer vos appels vers un numéro ou une messagerie et de consulter la documentation du téléphone. 2, fiche 8, Français, - interface%20de%20configuration%20Web
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Departmental Results Framework
1, fiche 9, Anglais, Departmental%20Results%20Framework
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DRF 2, fiche 9, Anglais, DRF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
... Establishing, implementing and maintaining a Departmental Results Framework that sets out the department’s Core Responsibilities, Departmental Results, and Departmental Result Indicators ... 3, fiche 9, Anglais, - Departmental%20Results%20Framework
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The new [July 2016 Treasury Board Policy on Results will introduce] some important design and nomenclature changes. Departments will no longer be required to have elaborate, cascading program activity architecture. Instead, they will develop a Departmental Results Framework, which articulates core responsibilities(i. e. those major functions departments perform), supported by their comprehensive inventory of programs. Rather than a static view of programs offered by a hierarchal architecture, parliamentarians will have a far more dynamic, rich interface allowing them to group programs in any way they choose. Moreover, providing this information on a searchable web tool like TBS InfoBase will allow for more regular updates of financial and non-financial information, where possible. 4, fiche 9, Anglais, - Departmental%20Results%20Framework
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Cadre ministériel des résultats
1, fiche 9, Français, Cadre%20minist%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9sultats
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CMR 2, fiche 9, Français, CMR
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[…] mettre en place, en œuvre et à jour un Cadre ministériel des résultats qui établit les responsabilités essentielles du ministère, les résultats ministériels et les indicateurs de résultat ministériel […] 3, fiche 9, Français, - Cadre%20minist%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9sultats
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
La nouvelle Politique sur les résultats [de juillet 2016 du Conseil du Trésor] apportera des changements importants sur le plan de la conception et de la nomenclature. Les ministères ne seront plus tenus d'avoir une architecture pyramidale complexe des activités de programme. Ils élaboreront plutôt un Cadre ministériel des résultats, articulé autour de responsabilités essentielles (c.-à-d. les fonctions principales du ministère), qui s'appuiera sur un répertoire complet des programmes ministériels. Au lieu de la perspective statique d'une architecture hiérarchique de programmes, les parlementaires auront en main une interface riche, beaucoup plus dynamique, qui leur permettra de regrouper les programmes comme bon leur semble. De plus, en offrant l'information dans un outil Web interrogeable comme l'InfoBase du Secrétariat du Conseil du Trésor, il sera possible de procéder à des mises à jour des renseignements financiers et non financiers plus fréquentes. 4, fiche 9, Français, - Cadre%20minist%C3%A9riel%20des%20r%C3%A9sultats
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- web server
1, fiche 10, Anglais, web%20server
correct, voir observation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Web server 2, fiche 10, Anglais, Web%20server
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A server that provides database access to files or other applications for the users of the World Wide Web. 3, fiche 10, Anglais, - web%20server
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The protocol for communication between a Web server and a client is generally HTTP. "Common Gateway Interface" is the protocol and notation used between a Web server and other applications. 3, fiche 10, Anglais, - web%20server
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
web server: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 10, Anglais, - web%20server
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- serveur Web
1, fiche 10, Français, serveur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- serveur toile 2, fiche 10, Français, serveur%20toile
correct, nom masculin, France
- serveur W3 2, fiche 10, Français, serveur%20W3
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Serveur qui fournit l'accès à des fichiers ou à d'autres applications, pour les utilisateurs du Web. 3, fiche 10, Français, - serveur%20Web
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le protocole de communication entre un serveur Web et un client est généralement HTTP. «CGI» est le protocole et la notation utilisés entre un serveur Web et d'autres applications. 3, fiche 10, Français, - serveur%20Web
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
serveur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 10, Français, - serveur%20Web
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- servidor Web
1, fiche 10, Espagnol, servidor%20Web
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- web configurator
1, fiche 11, Anglais, web%20configurator
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- online configurator 2, fiche 11, Anglais, online%20configurator
correct
- configurator 1, fiche 11, Anglais, configurator
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Nowadays, mass customization has been embraced by a large portion of industries. As a result, the Web abounds with configurators that help users tailor all kinds of goods and services to their specific needs. These configurators are a privileged interface between customers and companies, and often the single entrypoint for customer orders. 3, fiche 11, Anglais, - web%20configurator
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- on-line configurator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- configurateur Web
1, fiche 11, Français, configurateur%20Web
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- configurateur 1, fiche 11, Français, configurateur
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- application
1, fiche 12, Anglais, application
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
All of the programmable elements(error-checking, session management, message flow, software, user interface) which, together, make use of network connectivity as a platform upon which to deliver usable services such as voice telephony or the Web to end users. 1, fiche 12, Anglais, - application
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Application is the third of the three-slice vertical capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission’s (CRTC)] telecom monitoring process, and corresponds to layers four and above in the [Open Systems Interconnect (OSI)] reference model. 1, fiche 12, Anglais, - application
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- application
1, fiche 12, Français, application
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tous les éléments programmables (vérification d'erreurs, acheminement des messages, logiciels, interfaces avec l'utilisateur) qui, ensemble, utilisent la connectivité de réseau comme plateforme pour offrir aux utilisateurs finals des services utilisables, comme la téléphonie vocale ou le Web. 1, fiche 12, Français, - application
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'application est la troisième tranche du modèle d'application de connectivité à capacité verticale à trois tranches utilisée dans le processus de surveillance de télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la quatrième couche et plus du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)]. 1, fiche 12, Français, - application
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-09-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Web Services Description Language
1, fiche 13, Anglais, Web%20Services%20Description%20Language
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- WSDL 1, fiche 13, Anglais, WSDL
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
An XML [Extensible Markup Language]-based interface description language that is used for describing the functionality offered by a web service. 2, fiche 13, Anglais, - Web%20Services%20Description%20Language
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- langage de description de services Web
1, fiche 13, Français, langage%20de%20description%20de%20services%20Web
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- WSDL 1, fiche 13, Français, WSDL
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- langage WSDL 2, fiche 13, Français, langage%20WSDL
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] grâce au langage WSDL, les utilisateurs peuvent automatiser la génération de proxy pour les services Web de façon totalement indépendante de la plate-forme et de la langue. 2, fiche 13, Français, - langage%20de%20description%20de%20services%20Web
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-07-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- web API
1, fiche 14, Anglais, web%20API
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Web API 2, fiche 14, Anglais, Web%20API
correct
- web application programming interface 1, fiche 14, Anglais, web%20application%20programming%20interface
correct, voir observation
- Web application programming interface 3, fiche 14, Anglais, Web%20application%20programming%20interface
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[An] application-to-application programming interface that lets the applications communicate using XML [Extensible Markup Language] and the Web. 2, fiche 14, Anglais, - web%20API
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
web API; web application programming interface : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 1, fiche 14, Anglais, - web%20API
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- interface de programmation Web
1, fiche 14, Français, interface%20de%20programmation%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- interface de programmation d'application pour le Web 2, fiche 14, Français, interface%20de%20programmation%20d%27application%20pour%20le%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
interface de programmation Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 14, Français, - interface%20de%20programmation%20Web
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
interface de programmation d'application pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 3, fiche 14, Français, - interface%20de%20programmation%20Web
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- interfaz de programación de aplicaciones web
1, fiche 14, Espagnol, interfaz%20de%20programaci%C3%B3n%20de%20aplicaciones%20web
voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- API web 2, fiche 14, Espagnol, API%20web
voir observation, nom féminin
- web API 1, fiche 14, Espagnol, web%20API
voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Interfaz de programación de aplicaciones web (“web API”). La web API del servicio de gestión de crisis y alertas permite que los clientes creen interfaces personalizadas al habilitar el servicio de gestión de crisis y alertas para su integración con otros sistemas de empresas, como las aplicaciones de gestión de sistemas, las aplicaciones de gestión de relaciones con los clientes, las aplicaciones de asistencia técnica y otro tipo de aplicaciones empresariales. La web API permite que el cliente cree interfaces personalizadas para generar notificaciones en una amplia variedad de situaciones de usuario. 1, fiche 14, Espagnol, - interfaz%20de%20programaci%C3%B3n%20de%20aplicaciones%20web
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Cómo proteger su widget de BlackBerry (PDF): guía donde se explica cómo se utilizan las características y se accede a los elementos de permiso del archivo config.xml para posibilitar el acceso de un widget de BlackBerry a las API web y al contenido de los dominios remotos. 2, fiche 14, Espagnol, - interfaz%20de%20programaci%C3%B3n%20de%20aplicaciones%20web
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
interfaz de programación de aplicaciones web; API web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma “webs” (los sitios webs). 3, fiche 14, Espagnol, - interfaz%20de%20programaci%C3%B3n%20de%20aplicaciones%20web
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
web API: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “Web” se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. Si tiene otro significado, se empleará la minúscula. 3, fiche 14, Espagnol, - interfaz%20de%20programaci%C3%B3n%20de%20aplicaciones%20web
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-05-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- thematic reference blog 1, fiche 15, Anglais, thematic%20reference%20blog
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
While core in-person services will be maintained, in the coming months we will begin to implement features of our new model such as a thematic reference blog, reference by appointment, targeted digitization of our holdings, and a client-oriented web interface for content discovery. 1, fiche 15, Anglais, - thematic%20reference%20blog
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- blogue de références thématiques
1, fiche 15, Français, blogue%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20th%C3%A9matiques
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- web interface
1, fiche 16, Anglais, web%20interface
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Web interface 2, fiche 16, Anglais, Web%20interface
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Work tools that have a Web interface or Web component must also include a common menu bar, because it provides users with context for the site and a link to a larger site that can provide additional or related information and services. 2, fiche 16, Anglais, - web%20interface
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
web interface : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 16, Anglais, - web%20interface
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- interface Web
1, fiche 16, Français, interface%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail qui ont une interface Web ou un composant Web doivent aussi avoir une barre de menus commune car celle-ci fournit à l'utilisateur un contexte pour le site et un lien vers un site plus important où il peut trouver de l'information additionnelle ou de l'information et des services connexes. 1, fiche 16, Français, - interface%20Web
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
interface Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 16, Français, - interface%20Web
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-04-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- web component
1, fiche 17, Anglais, web%20component
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Web component 2, fiche 17, Anglais, Web%20component
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Work tools that have a Web interface or Web component must also include a common menu bar, because it provides users with context for the site and a link to a larger site that can provide additional or related information and services. 2, fiche 17, Anglais, - web%20component
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
web component: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 17, Anglais, - web%20component
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- composant Web
1, fiche 17, Français, composant%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail qui ont une interface Web ou un composant Web doivent aussi avoir une barre de menus commune car celle-ci fournit à l'utilisateur un contexte pour le site et un lien vers un site plus important où il peut trouver de l'information additionnelle ou de l'information et des services connexes. 1, fiche 17, Français, - composant%20Web
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
composant Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 17, Français, - composant%20Web
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- client web browser
1, fiche 18, Anglais, client%20web%20browser
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- client Web browser 2, fiche 18, Anglais, client%20Web%20browser
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI Common Gateway Interface. 2, fiche 18, Anglais, - client%20web%20browser
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
client web browser: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 18, Anglais, - client%20web%20browser
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- navigateur Web client
1, fiche 18, Français, navigateur%20Web%20client
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC interface de passerelle commune. 1, fiche 18, Français, - navigateur%20Web%20client
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 18, Français, - navigateur%20Web%20client
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
navigateur Web client : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 18, Français, - navigateur%20Web%20client
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mashup site 1, fiche 19, Anglais, mashup%20site
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- mash-up site 2, fiche 19, Anglais, mash%2Dup%20site
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A mashup application is architecturally comprised of three different participants that are logically and physically disjoint :(1) The API [application programming interface]/content providers...(2) The mashup site. On one hand, mashups can be implemented similarly to traditional Web applications using server-side dynamic content generation technologies like Java servlets, CGI, PHP or ASP; alternatively, mashed content can be generated directly within the client's browser through client-side scripting(that is, JavaScript) or applets...(3) The client's Web browser... 3, fiche 19, Anglais, - mashup%20site
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- site hybride
1, fiche 19, Français, site%20hybride
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- site mutant 1, fiche 19, Français, site%20mutant
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- sitio mashup
1, fiche 19, Espagnol, sitio%20mashup
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- HTML form
1, fiche 20, Anglais, HTML%20form
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI(Common Gateway Interface). 2, fiche 20, Anglais, - HTML%20form
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- formulaire HTML
1, fiche 20, Français, formulaire%20HTML
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC (interface de passerelle commune). 2, fiche 20, Français, - formulaire%20HTML
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0
1, fiche 21, Anglais, Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
correct, international
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ATAG 1.0 1, fiche 21, Anglais, ATAG%201%2E0
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). "This specification provides guidelines for Web authoring tool developers. Its purpose is two-fold : to assist developers in designing authoring tools that produce accessible Web content and to assist developers in creating an accessible authoring interface. Authoring tools can enable, encourage, and assist users("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools". 1, fiche 21, Anglais, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, fiche 21, Anglais, - Authoring%20Tool%20Accessibility%20Guidelines%201%2E0
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Authoring Tool Accessibility Guideline
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition 1.0
1, fiche 21, Français, R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
nom féminin, international
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
W3C. «Cette spécification fournit les règles pour les développeurs d'éditeurs Web. Elle a deux objectifs : assister les développeurs dans la conception des outils d'édition qui permettent de produire un contenu Web accessible et d'assister les développeurs dans la création d'interface d'édition accessible. Les outils d'édition peuvent rendre possible, encourager et assister les utilisateurs («auteurs») dans la création d'un contenu Web accessible à travers des messages d'invite et d'alerte, des fonctions de vérification et de correction, des fichiers d'aides et des outils automatisés». 1, fiche 21, Français, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, fiche 21, Français, - R%C3%A8gles%20d%27accessibilit%C3%A9%20pour%20les%20outils%20d%27%C3%A9dition%201%2E0
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Règles d'accessibilité pour les outils d'édition
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2008-06-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Internet and Telematics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- drop down menu 1, fiche 22, Anglais, drop%20down%20menu
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
With ePass, security is strengthened-and IMTD [Information Management and Technology Directorate] staff is now modifying the Web interface to offer drop down menus and pick lists, thereby making the Web interface more user-friendly. 1, fiche 22, Anglais, - drop%20down%20menu
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- drop-down menu
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Internet et télématique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- menu déroulant
1, fiche 22, Français, menu%20d%C3%A9roulant
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les employés de la Direction de la gestion et de la technologie de l'information modifient actuellement l'interface Web, qui comprendra dorénavant des menus déroulants et des listes de sélection et sera d'utilisation beaucoup plus conviviale. 1, fiche 22, Français, - menu%20d%C3%A9roulant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2008-02-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Corporate Security
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- security authorization code 1, fiche 23, Anglais, security%20authorization%20code
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
To announce the availability of the Web interface, an information package(consisting of a letter, a demo CD and security authorization codes) was sent to each SSTS [Sealed Source Tracking System] licensee in June. 1, fiche 23, Anglais, - security%20authorization%20code
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- code d'autorisation de sécurité
1, fiche 23, Français, code%20d%27autorisation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pour annoncer la disponibilité de l'interface Web, une trousse d'information contenant une lettre, un CD de démonstration et un code d'autorisation de sécurité a été envoyée en juin à chacun des titulaires de permis soumis au Système de suivi des sources scellées. 1, fiche 23, Français, - code%20d%27autorisation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Cascading Style Sheets, level 2 CSS2 Specification
1, fiche 24, Anglais, Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
correct, international
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- CSS2 Specification 1, fiche 24, Anglais, CSS2%20Specification
correct, international
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 24, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
This specification defines Cascading Style Sheets, level 2(CSS2). CSS2 is a style sheet language that allows authors and users to attach style(e. g., fonts, spacing, and aural cues) to structured documents(e. g., HTML documents and XML applications). By separating the presentation style of documents from the content of documents, CSS2 simplifies Web authoring and site maintenance. CSS2 builds on CSS1(see [CSS1]) and, with very few exceptions, all valid CSS1 style sheets are valid CSS2 style sheets. CSS2 supports media-specific style sheets so that authors may tailor the presentation of their documents to visual browsers, aural devices, printers, braille devices, handheld devices, etc. This specification also supports content positioning, downloadable fonts, table layout, features for internationalization, automatic counters and numbering, and some properties related to user interface. 1, fiche 24, Anglais, - Cascading%20Style%20Sheets%2C%20level%202%20CSS2%20Specification
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Les feuilles de style en cascade, niveau 2 Spécification CSS2
1, fiche 24, Français, Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
nom féminin, international
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Spécification CSS2 1, fiche 24, Français, Sp%C3%A9cification%20CSS2
nom féminin, international
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1998. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 24, Français, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit CSS2 : les feuilles de style en cascade, niveau 2. CSS2 est un langage de feuille de style qui permet aux auteurs et aux lecteurs de lier du style (ex. les polices de caractères, l'espacement et un signal auditif) aux documents structurés (ex. documents HTML et applications XML). En séparant la présentation du style du contenu des documents, CSS2 simplifie l'édition pour le Web et la maintenance d'un site. CSS2 est construit sur CSS1 (voir [CSS1]), ainsi toute feuille de style valide en CSS1 est également valide en CSS2 à très peu d'exceptions près. CSS2 prévoit des feuilles de style liées à un média spécifique ce qui autorise les auteurs à présenter des documents sur mesure pour les navigateurs visuels, les synthétiseurs de parole, les imprimantes, les lecteurs en Braille, les appareils portatifs, etc. Cette spécification introduit aussi les notions de positionnement du contenu, de téléchargement des polices, de mise en forme des tables, de fonctions d'internationalisation, de compteurs et de numérotage automatiques et quelques propriétés concernant l'interface utilisateur. 1, fiche 24, Français, - Les%20feuilles%20de%20style%20en%20cascade%2C%20niveau%202%20Sp%C3%A9cification%20CSS2
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-04-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Document Object Model (DOM) Level 1 Specification
1, fiche 25, Anglais, Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
correct, international
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium (W3C), 1998. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 25, Anglais, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
This specification defines the Document Object Model Level 1, a platform-and language-neutral interface that allows programs and scripts to dynamically access and update the content, structure and style of documents. The Document Object Model provides a standard set of objects for representing HTML and XML documents, a standard model of how these objects can be combined, and a standard interface for accessing and manipulating them. Vendors can support the DOM as an interface to their proprietary data structures and APIs, and content authors can write to the standard DOM interfaces rather than product-specific APIs, thus increasing interoperability on the Web. 1, fiche 25, Anglais, - Document%20Object%20Model%20%28DOM%29%20Level%201%20Specification
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- DOM Level 1 Specification
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Modèle Objet de Documents (DOM) Spécification niveau 1
1, fiche 25, Français, Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
nom masculin, international
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 25, Français, - Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Cette spécification définit le Niveau 1 du Modèle Objet de Documents, une interface indépendante de toute plateforme et de tout langage, permettant à des programmes et des scripts d'accéder et de mettre à jour dynamiquement le contenu, la structure et le style des documents. Le Modèle Objet de Documents fournit un ensemble standard d'objets pour représenter des documents HTML et XML, un modèle standard décrivant comment ces objets peuvent être combinés et une interface standard pour y accéder et les manipuler. Les éditeurs peuvent supporter l'interface DOM pour leur propres structures de données et fonctions de programmation d'interfaces (API), et les auteurs de contenu peuvent écrire directement dans des interfaces standard DOM plutôt que par le biais d'interfaces propriétaires, accroissant ainsi l'interopérabilité sur le Web. 1, fiche 25, Français, - Mod%C3%A8le%20Objet%20de%20Documents%20%28DOM%29%20Sp%C3%A9cification%20niveau%201
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- DOM Spécification niveau 1
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- CGI script
1, fiche 26, Anglais, CGI%20script
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Common Gateway Interface script 1, fiche 26, Anglais, Common%20Gateway%20Interface%20script
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
(Common Gateway Interface script) A small program written in a script language such as Perl that functions as the glue between HTML pages and other programs on the Web server. 1, fiche 26, Anglais, - CGI%20script
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
For example, a CGI script would allow search data entered on a Web page to be sent to the DBMS (database management system). It would also format the results of that search onto an HTML page, which is sent back to the user. CGI scripts have been the initial mechanism used to make Web sites interact with databases and other programs. Java and JavaScript programs and ActiveX components are expected to perform much of this processing in the future. 1, fiche 26, Anglais, - CGI%20script
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- script CGI
1, fiche 26, Français, script%20CGI
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- script IPC 2, fiche 26, Français, script%20IPC
correct, nom masculin
- script interface de passerelle commune 2, fiche 26, Français, script%20interface%20de%20passerelle%20commune
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le script CGI est la méthode standard qui permet à une page Web et un programme sur un serveur Web d'échanger de l'information. 1, fiche 26, Français, - script%20CGI
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Lorsque vous remplissez un formulaire Web, il utilise le script CGI pour transmettre l'information à un programme sur le serveur. CGI signifie common gateway interface (interface de passerelle commune). 1, fiche 26, Français, - script%20CGI
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stylistic preference
1, fiche 27, Anglais, stylistic%20preference
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Some additional user interface design considerations apply specifically to Web authoring tools. For instance, authoring tools must ensure that the author can edit(in an editing view) using one set of stylistic preferences and publish using different styles. 1, fiche 27, Anglais, - stylistic%20preference
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 27, Anglais, - stylistic%20preference
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 27, La vedette principale, Français
- préférence stylistique
1, fiche 27, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20stylistique
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, les outils d'édition doivent assurer que l'auteur puisse éditer (en mode édition) en utilisant un ensemble de préférences stylistiques et publier en utilisant des styles différents. 1, fiche 27, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20stylistique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 27, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20stylistique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fielded data
1, fiche 28, Anglais, fielded%20data
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI Common Gateway Interface. 1, fiche 28, Anglais, - fielded%20data
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- champ de données
1, fiche 28, Français, champ%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC interface de passerelle commune. 1, fiche 28, Français, - champ%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 28, Français, - champ%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- server-based software program
1, fiche 29, Anglais, server%2Dbased%20software%20program
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI Common Gateway Interface. 1, fiche 29, Anglais, - server%2Dbased%20software%20program
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- logiciel sur serveur
1, fiche 29, Français, logiciel%20sur%20serveur
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC interface de passerelle commune. 1, fiche 29, Français, - logiciel%20sur%20serveur
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 29, Français, - logiciel%20sur%20serveur
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- work tool
1, fiche 30, Anglais, work%20tool
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Work tools that have a Web interface or Web component must also include a common menu bar, because it provides users with context for the site and a link to a larger site that can provide additional or related information and services. 1, fiche 30, Anglais, - work%20tool
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- outil de travail
1, fiche 30, Français, outil%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail qui ont une interface Web ou un composant Web doivent aussi avoir une barre de menus commune car celle-ci fournit à l'utilisateur un contexte pour le site et un lien vers un site plus important où il peut trouver de l'information additionnelle ou de l'information et des services connexes. 1, fiche 30, Français, - outil%20de%20travail
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 30, Français, - outil%20de%20travail
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electronic Devices
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- next generation network processing ASIC
1, fiche 31, Anglais, next%20generation%20network%20processing%20ASIC
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Tigon is a next generation network processing ASIC that provides intelligent processing of data packets at very high speeds for network interface cards and web switches. 1, fiche 31, Anglais, - next%20generation%20network%20processing%20ASIC
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- circuit intégré spécifique de traitement réseau de la prochaine génération
1, fiche 31, Français, circuit%20int%C3%A9gr%C3%A9%20sp%C3%A9cifique%20de%20traitement%20r%C3%A9seau%20de%20la%20prochaine%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Tigon est un circuit intégré spécifique de traitement réseau de la prochaine génération, qui permet le traitement intelligent et ultrarapide de paquets de données au moyen d'un adaptateur de réseau ou d'un commutateur Web. 1, fiche 31, Français, - circuit%20int%C3%A9gr%C3%A9%20sp%C3%A9cifique%20de%20traitement%20r%C3%A9seau%20de%20la%20prochaine%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


