TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB PORTAL [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
- Transportation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre on Transportation Data
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Centre%20on%20Transportation%20Data
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCTD 1, fiche 1, Anglais, CCTD
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Centre on Transportation Data is a web portal created by Transport Canada and Statistics Canada that provides access to data and information on Canada's transportation system, including performance indicators. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Centre%20on%20Transportation%20Data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Transports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre canadien de données sur les transports
1, fiche 1, Français, Centre%20canadien%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20transports
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCDT 1, fiche 1, Français, CCDT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre canadien de données sur les transports est un portail Web créé par Transports Canada et Statistique Canada qui donne accès à des données et à de l'information sur le système de transport du Canada, y compris des indicateurs de rendement. 2, fiche 1, Français, - Centre%20canadien%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20transports
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web portal
1, fiche 2, Anglais, web%20portal
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web portal 2, fiche 2, Anglais, Web%20portal
correct
- portal 3, fiche 2, Anglais, portal
correct, nom
- entry portal 4, fiche 2, Anglais, entry%20portal
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A website considered as an entry point to other websites, often by being or providing access to a search engine. 5, fiche 2, Anglais, - web%20portal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web portal : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 1, fiche 2, Anglais, - web%20portal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- portail Web
1, fiche 2, Français, portail%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- portail 2, fiche 2, Français, portail
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Site conçu pour être le point d'entrée sur Internet et proposant aux utilisateurs des services thématiques et personnalisés. 3, fiche 2, Français, - portail%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
portail Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 2, Français, - portail%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- portal
1, fiche 2, Espagnol, portal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sitio Web que sirve de pasarela a Internet. 2, fiche 2, Espagnol, - portal
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un portal es una colección de enlaces, contenido y servicios diseñados para guiar a los usuarios a la información que les interesa para encontrar noticias interesantes, informaciones meteorológicas, sitios comerciales, habitaciones de chat y similares. 2, fiche 2, Espagnol, - portal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Internet Protocol relay service
1, fiche 3, Anglais, Internet%20Protocol%20relay%20service
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Internet Protocol relay 2, fiche 3, Anglais, Internet%20Protocol%20relay
correct
- IP relay service 1, fiche 3, Anglais, IP%20relay%20service
correct
- IP relay 3, fiche 3, Anglais, IP%20relay
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
IP relay service is offered to all subscribers of home or mobile phone service in Canada. In an IP relay service call, a person with a hearing or speech disability uses an Internet-enabled device... to reach a relay operator by logging into the IP relay provider's Web portal. 4, fiche 3, Anglais, - Internet%20Protocol%20relay%20service
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- service de relais par protocole Internet
1, fiche 3, Français, service%20de%20relais%20par%20protocole%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- service de relais IP 2, fiche 3, Français, service%20de%20relais%20IP
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le service de relais par téléscripteur (relais TTY) et le service de relais par protocole Internet [...] sont deux services de relais textuels. L'utilisateur du service de relais communique avec le centre de relais au moyen d'un dispositif de texte, et l'agent de relais établit la communication téléphonique vocale avec l'autre partie. 3, fiche 3, Français, - service%20de%20relais%20par%20protocole%20Internet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Foreign Trade
- Indigenous Peoples
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Virtual Tour of Aboriginal Canada
1, fiche 4, Anglais, Virtual%20Tour%20of%20Aboriginal%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- VTAC 1, fiche 4, Anglais, VTAC
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Virtual Tour of Aboriginal Canada(VTAC) [is] a... web portal which provides an online showcase of Aboriginal communities and Aboriginal tourism businesses in Canada,... unveiled... during the 2006 National Aboriginal Connectivity and E-Services Forum. 1, fiche 4, Anglais, - Virtual%20Tour%20of%20Aboriginal%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce extérieur
- Peuples Autochtones
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Guide virtuel du tourisme autochtone au Canada
1, fiche 4, Français, Guide%20virtuel%20du%20tourisme%20autochtone%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Guide virtuel du tourisme autochtone au Canada [est] un [...] portail électronique qui met en valeur les collectivités et les entreprises touristiques autochtones au Canada, [...] lancé [...] à l'occasion du Forum annuel de 2006 portant sur la connectivité et les services électroniques autochtones. 1, fiche 4, Français, - Guide%20virtuel%20du%20tourisme%20autochtone%20au%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Foreign Trade
- Indigenous Peoples
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Virtual Aboriginal Trade Show
1, fiche 5, Anglais, Virtual%20Aboriginal%20Trade%20Show
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The] Virtual Aboriginal Trade Show [is] a web portal launched by Indian and Northern Affairs Canada in March 2004 to connect Aboriginal businesses and organizations with international partners and buyers online. 2, fiche 5, Anglais, - Virtual%20Aboriginal%20Trade%20Show
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce extérieur
- Peuples Autochtones
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Foire commerciale virtuelle autochtone
1, fiche 5, Français, Foire%20commerciale%20virtuelle%20autochtone
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[La] Foire commerciale virtuelle autochtone [est] un portail électronique lancé par Affaires indiennes et du Nord Canada en mars 2004 pour rapprocher les entreprises et organisations autochtones et les partenaires et acheteurs internationaux. 2, fiche 5, Français, - Foire%20commerciale%20virtuelle%20autochtone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Drone Management Portal
1, fiche 6, Anglais, Drone%20Management%20Portal
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A task-oriented web portal where operators can register their RPA [remotely piloted aircraft] and take exams... 2, fiche 6, Anglais, - Drone%20Management%20Portal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Portail de gestion des drones
1, fiche 6, Français, Portail%20de%20gestion%20des%20drones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] portail Web de gestion des drones, axé sur les tâches, dans lequel les pilotes peuvent immatriculer leur SATP [systèmes d'aéronefs télépilotés] et passer des examens [...] 2, fiche 6, Français, - Portail%20de%20gestion%20des%20drones
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Unified Portal Software Solution
1, fiche 7, Anglais, Unified%20Portal%20Software%20Solution
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- UPSS 1, fiche 7, Anglais, UPSS
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Information Management Conference 2006. The "Portal" is a new enterprise-focused initiative. It supports the Government of Canada in the creation of Web portals to connect employees, citizens, partners and suppliers with corporate electronic resources using a common set of application services. Allows departments to implement and manage Web portals that aggregate on-line content/services from different sources into a consistent presentation. Offers end users personalization, single sign-on and collaboration. 1, fiche 7, Anglais, - Unified%20Portal%20Software%20Solution
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Solution logicielle de portail unifié
1, fiche 7, Français, Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SLPU 1, fiche 7, Français, SLPU
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Conférence sur la gestion de l'information du gouvernement du Canada, 2006. Le «portail» est une nouvelle initiative axée sur l'entreprise. Son objectif est de soutenir la création de portails Web au Gouvernement du Canada qui relient les employés, les citoyens, les partenaires et les fournisseurs à des ressources organisationnelles électroniques à l'aide d'un ensemble commun de services d'application. Permet aux ministères de mettre en œuvre et de gérer des portails Web qui regroupent le contenu et les services en direct de différentes sources et les présentent de façon uniforme. Offre aux utilisateurs finaux la personnalisation, l'identification unique et la collaboration. 1, fiche 7, Français, - Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Internet and Telematics
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue Knowledge Management System
1, fiche 8, Anglais, Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- SAR KMS 1, fiche 8, Anglais, SAR%20KMS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The SAR KMS is a web portal and database that permits the capture and storage of search and rescue incident data from SAR partner organizations. The SAR KMS includes a number of tools to consolidate, aggregate and analyse captured data that can be used by the SAR community to support authoritative, evidence based decision making, trend analysis and resource management. 1, fiche 8, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
National Search and Rescue Secretariat. 2, fiche 8, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Internet et télématique
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système de gestion des connaissances en recherche et sauvetage
1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SGC R-S 1, fiche 8, Français, SGC%20R%2DS
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le SGC R-S est un portail Web et une base de données où l'on peut stocker des données relatives à des incidents fournies par des organisations partenaires de R-S. Ce système comporte différents outils de consolidation, d'agrégation et d'analyse de données dont les gens travaillant dans le domaine de la R-S peuvent se servir pour la prise de décisions réfléchies fondées sur des données probantes, pour l'analyse de tendances et pour la gestion de ressources. 1, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat national recherche et sauvetage. 2, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- wireless portal
1, fiche 9, Anglais, wireless%20portal
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- mobile portal 2, fiche 9, Anglais, mobile%20portal
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A website offering a wide variety of customized services accessible using mobile devices. 3, fiche 9, Anglais, - wireless%20portal
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[The] term portal commonly refers to the starting point, or a gateway through which users navigate the World Wide Web, gaining access to a wide range of resources and services, such as e-mail, forums, search engines... A mobile portal implies a starting point which is accessible from a [mobile device]. 4, fiche 9, Anglais, - wireless%20portal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- portail sans fil
1, fiche 9, Français, portail%20sans%20fil
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- portail mobile 2, fiche 9, Français, portail%20mobile
correct, nom masculin
- portail de la technologie sans fil 3, fiche 9, Français, portail%20de%20la%20technologie%20sans%20fil
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un portail de la technologie sans fil [...] permet aux utilisateurs [...] qui possèdent un téléphone cellulaire exploitable sur le Web ou un assistant numérique de recevoir des services gouvernementaux mieux adaptés à ces appareils. 3, fiche 9, Français, - portail%20sans%20fil
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Language (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Language Portal of Canada
1, fiche 10, Anglais, Language%20Portal%20of%20Canada
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Language Portal of Canada is a Web site that showcases Canadian expertise in the area of language. It informs readers about Canadian resources that deal with different aspects of language. It offers : free access to language tools online; articles and writing tips, word games and exercises(the Well Written, Well Said section) ;a collection of links to language-related works and sites(the Discover section) ;Canadian writing tools and content produced by governments, universities, and others; language-related articles signed by our contributors; information in English and French, and in some Aboriginal languages; and much more. Our main goals are : to disseminate and promote language resources developed in Canada; to share and highlight Canadian expertise in the area of language; to help Canadians communicate in both official languages; to support and promote bilingualism. 1, fiche 10, Anglais, - Language%20Portal%20of%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Linguistique (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Portail linguistique du Canada
1, fiche 10, Français, Portail%20linguistique%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Vitrine de l'expertise canadienne dans le domaine langagier, le Portail linguistique du Canada fait connaître à ses lecteurs les ressources élaborées au pays qui traitent de différents aspects de la langue. Ce site Web offre : un accès gratuit à des outils linguistiques en ligne; des articles, des jeux et des exercices linguistiques, ainsi que des conseils pour la rédaction (section Bien écrire, bien dire); une collection de liens vers des ouvrages et des sites portant sur la langue (section Découvrir); des outils d'aide à la rédaction et d'autres contenus élaborés au Canada par les gouvernements, les universités et d'autres organisations; des articles signés par nos collaborateurs du domaine langagier; des documents en anglais, en français et dans certaines langues autochtones; et plus encore. Le Portail linguistique du Canada vise principalement à : faire la diffusion et la promotion des produits linguistiques élaborés au Canada; faire partager et mettre en valeur l'expertise canadienne en matière linguistique; aider les Canadiens et les Canadiennes à communiquer dans les deux langues officielles. 1, fiche 10, Français, - Portail%20linguistique%20du%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- online learning portal
1, fiche 11, Anglais, online%20learning%20portal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- e-learning portal 2, fiche 11, Anglais, e%2Dlearning%20portal
correct
- virtual learning portal 3, fiche 11, Anglais, virtual%20learning%20portal
correct
- electronic learning portal 4, fiche 11, Anglais, electronic%20learning%20portal
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The AN-MSI portal will be a continual work in progress. Everyone is welcome to participate in the discussion on new design ideas/services for the portal. When the online learning portal is actually deployed, spread the word among your faculty and encourage them to visit and begin using it, and most important, providing suggestions for ways to improve. 5, fiche 11, Anglais, - online%20learning%20portal
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
For those who ask "Where can I find... ", the UBC Faculty of Agricultural Sciences is creating an electronic learning portal to specialized expertise and knowledge. The web portal will provide our professional and peer communities with easy access to : customized learning resources, including courseware; data banks; virtual library and information services; professional society information; research reports and other scholarly material. 4, fiche 11, Anglais, - online%20learning%20portal
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- eLearning portal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- portail d'apprentissage en ligne
1, fiche 11, Français, portail%20d%27apprentissage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- portail d'apprentissage électronique 2, fiche 11, Français, portail%20d%27apprentissage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- portail d'apprentissage virtuel 3, fiche 11, Français, portail%20d%27apprentissage%20virtuel
correct, nom masculin
- portail d'e-learning 4, fiche 11, Français, portail%20d%27e%2Dlearning
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Bates avait besoin d'un portail d'apprentissage en ligne qui lui permettrait de déployer et de livrer des didacticiels privés en gestion de projets (Primer) sur Internet. 1, fiche 11, Français, - portail%20d%27apprentissage%20en%20ligne
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
TMWebMC est un produit eLearning de portail d'apprentissage électronique qui fournit un environnement en direct au sujet de la facilitation, de la gestion et de l'administration du contenu de l'apprentissage électronique, et qui procure diverses caractéristiques collaboratives visant à améliorer l'expérience d'apprentissage. 2, fiche 11, Français, - portail%20d%27apprentissage%20en%20ligne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- portal de aprendizaje en línea
1, fiche 11, Espagnol, portal%20de%20aprendizaje%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- portal de aprendizaje electrónico 2, fiche 11, Espagnol, portal%20de%20aprendizaje%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- online training portal
1, fiche 12, Anglais, online%20training%20portal
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- e-training portal 2, fiche 12, Anglais, e%2Dtraining%20portal
correct
- electronic training portal 3, fiche 12, Anglais, electronic%20training%20portal
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
CALC Web University, an online training portal, developed and hosted by CALC/Canterbury, focuses on design and delivery of online training in both Internet and intranet environments. 4, fiche 12, Anglais, - online%20training%20portal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- portail de formation en ligne
1, fiche 12, Français, portail%20de%20formation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
XtremeLearning est un portail de formation en ligne dynamique qui offre à vos collaborateurs un accès à toutes nos solutions de formation intégrée, e-Learning et e-Books, ainsi qu'un accès 24 heures/24 et 7 jours/7 au service d'assistance multilingue client de NETg. 2, fiche 12, Français, - portail%20de%20formation%20en%20ligne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- portal de formación en línea
1, fiche 12, Espagnol, portal%20de%20formaci%C3%B3n%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-07-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- The Earth (Astronomy)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- eduspace: The European Earth Observation WEB SITE for Secondary Schools
1, fiche 13, Anglais, eduspace%3A%20The%20European%20Earth%20Observation%20WEB%20SITE%20for%20Secondary%20Schools
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This [Web site] aims to give to the youth of Europe a portal to space applications and in particular to a wide-spread visibility of Earth Observation as co-ordinated by the European Space Agency(ESA) and its European and National Partners. [It] is being developed under the umbrella of EURISY and offers to teachers and students of secondary schools in Europe means to bring Earth Observation into the classroom. 1, fiche 13, Anglais, - eduspace%3A%20The%20European%20Earth%20Observation%20WEB%20SITE%20for%20Secondary%20Schools
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- European Earth Observation WEB SITE for Secondary Schools
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Terre (Astronomie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- eduspace - Le SITE INTERNET Européen d'Observation de la Terre destiné aux établissements secondaires
1, fiche 13, Français, eduspace%20%2D%20Le%20SITE%20INTERNET%20Europ%C3%A9en%20d%27Observation%20de%20la%20Terre%20destin%C3%A9%20aux%20%C3%A9tablissements%20secondaires
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce site Internet ouvre aux jeunes à travers l'Europe une porte non seulement sur les applications spatiales mais aussi sur l'Observation de la Terre telle qu'elle est coordonnée par l'Agence Spatiale Européenne (ASE) et ses partenaires européens et nationaux. Eduspace offre aux enseignants et aux élèves du secondaire en Europe des moyens pour introduire l'Observation de la Terre en classe. 1, fiche 13, Français, - eduspace%20%2D%20Le%20SITE%20INTERNET%20Europ%C3%A9en%20d%27Observation%20de%20la%20Terre%20destin%C3%A9%20aux%20%C3%A9tablissements%20secondaires
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- SITE INTERNET Européen d'Observation de la Terre destiné aux établissements secondaires
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Tierra (Astronomía)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- eduspace - La Página Web Europea sobre la Observación de la Tierra dirigida a los Colegios de Secundaria 1, fiche 13, Espagnol, eduspace%20%2D%20La%20P%C3%A1gina%20Web%20Europea%20sobre%20la%20Observaci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20dirigida%20a%20los%20Colegios%20de%20Secundaria
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Esta página web tiene como objetivo proporcionar a la juventud de Europa un portal sobre las aplicaciones espaciales, y en particular, una visión amplia sobre las Observaciones de la Tierra coordinadas por la Agencia Espacial Europea (ESA) junto con sus socios europeos y nacionales. La página ofrece a los profesores y estudiantes de escuelas secundarias de Europa un medio para llevar la Observación de la Tierra a las aulas. 1, fiche 13, Espagnol, - eduspace%20%2D%20La%20P%C3%A1gina%20Web%20Europea%20sobre%20la%20Observaci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20dirigida%20a%20los%20Colegios%20de%20Secundaria
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- La Página Web Europea sobre la Observación de la Tierra dirigida a los Colegios de Secundaria
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-05-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- eduspace: The European Earth Observation WEB SITE for Secondary Schools
1, fiche 14, Anglais, eduspace%3A%20The%20European%20Earth%20Observation%20WEB%20SITE%20for%20Secondary%20Schools
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This [Web site] aims to give to the youth of Europe a portal to space applications and in particular to a wide-spread visibility of Earth Observation as co-ordinated by the European Space Agency(ESA) and its European and National Partners. [It] is being developed under the umbrella of EURISY and offers to teachers and students of secondary school in Europe means to bring Earth Observation into the classroom. 1, fiche 14, Anglais, - eduspace%3A%20The%20European%20Earth%20Observation%20WEB%20SITE%20for%20Secondary%20Schools
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- European Earth Observation WEB SITE for Secondary Schools
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 14, La vedette principale, Français
- eduspace - Le SITE INTERNET Européen d'Observation de la Terre destiné aux établissements secondaires
1, fiche 14, Français, eduspace%20%2D%20Le%20SITE%20INTERNET%20Europ%C3%A9en%20d%27Observation%20de%20la%20Terre%20destin%C3%A9%20aux%20%C3%A9tablissements%20secondaires
correct, international
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce site Internet ouvre aux jeunes à travers l'Europe une porte non seulement sur les applications spatiales mais aussi sur l'Observation de la Terre telle qu'elle est coordonnée par l'Agence Spatiale Européenne (ASE) et ses partenaires européens et nationaux. Eduspace offre aux enseignants et aux élèves du secondaire en Europe des moyens pour introduire l'Observation de la Terre en classe. 1, fiche 14, Français, - eduspace%20%2D%20Le%20SITE%20INTERNET%20Europ%C3%A9en%20d%27Observation%20de%20la%20Terre%20destin%C3%A9%20aux%20%C3%A9tablissements%20secondaires
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- SITE INTERNET Européen d'Observation de la Terre destiné aux établissements secondaires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- eduspace – La Página Web Europea sobre la Observación de la Tierra dirigida a los Colegios de Secundaria 1, fiche 14, Espagnol, eduspace%20%26ndash%3B%20La%20P%C3%A1gina%20Web%20Europea%20sobre%20la%20Observaci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20dirigida%20a%20los%20Colegios%20de%20Secundaria
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Esta página web tiene como objetivo proporcionar a la juventud de Europa un portal sobre las aplicaciones espaciales, y en particular, una visión amplia sobre las Observaciones de la Tierra coordinadas por la Agencia Espacial Europea (ESA) junto con sus socios europeos y nacionales. La página ofrece a los profesores y estudiantes de escuelas secundarias de Europa un medio para llevar la Observación de la Tierra a las aulas. 1, fiche 14, Espagnol, - eduspace%20%26ndash%3B%20La%20P%C3%A1gina%20Web%20Europea%20sobre%20la%20Observaci%C3%B3n%20de%20la%20Tierra%20dirigida%20a%20los%20Colegios%20de%20Secundaria
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- La Página Web Europea sobre la Observación de la Tierra dirigida a los Colegios de Secundaria
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


