TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB REINFORCEMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lay-up molding
1, fiche 1, Anglais, lay%2Dup%20molding
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lay-up moulding 2, fiche 1, Anglais, lay%2Dup%20moulding
correct
- hand lay-up molding 3, fiche 1, Anglais, hand%20lay%2Dup%20molding
correct
- hand lay-up 4, fiche 1, Anglais, hand%20lay%2Dup
correct
- lay-up 5, fiche 1, Anglais, lay%2Dup
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of forming reinforced plastics articles comprising the steps of placing a web of the reinforcement, which may or may not be preimpregnated with a resin, in a mold or over a form and applying fluid resin to impregnate and/or coat the reinforcement, followed by curing of the resin. 3, fiche 1, Anglais, - lay%2Dup%20molding
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- hand lay-up moulding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moulage à la main
1, fiche 1, Français, moulage%20%C3%A0%20la%20main
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- moulage au contact 2, fiche 1, Français, moulage%20au%20contact
correct
- moulage par contact 3, fiche 1, Français, moulage%20par%20contact
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le moulage à la main consiste tout d'abord à appliquer sur la surface du moule un agent de démoulage, et ensuite une couche de gel servant au finissage superficiel de l'article; on étend ensuite une couche de renfort vitreux que l'on imprégne à la main en versant dessus de la résine catalysée. On laisse polymériser, puis on applique une couche successive jusqu'à ce que l'épaisseur désirée soit atteinte. 4, fiche 1, Français, - moulage%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- premix
1, fiche 2, Anglais, premix
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An admixture of resin, reinforcement, fillers, etcetera, not in web or filamentous form, usually prepared by the moulder shortly before use. 2, fiche 2, Anglais, - premix
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
premix: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 2, Anglais, - premix
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prémix
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9mix
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- mélange préalable 1, fiche 2, Français, m%C3%A9lange%20pr%C3%A9alable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mélange de résine, renforcements, charges, etcetera, non sous forme de tissu ou de filaments, en général préparé par le mouleur juste avant utilisation. 2, fiche 2, Français, - pr%C3%A9mix
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
prémix; mélange préalable : termes et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - pr%C3%A9mix
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fabricación de plásticos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- premezcla
1, fiche 2, Espagnol, premezcla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mezcla de resina, refuerzo, cargas, etcétera, que no está en forma de tejido o filamentos, que el moldeador prepara generalmente poco antes del uso. 1, fiche 2, Espagnol, - premezcla
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- longitudinal prestressing
1, fiche 3, Anglais, longitudinal%20prestressing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- longitudinal prestress 1, fiche 3, Anglais, longitudinal%20prestress
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The slab had an average concrete compressive strength of 4, 037 psi(48 MPa). The second specimen was tested without a slab. The concrete of each bulb-tee specimen had an average 28-day compressive strength of 9, 800 psi(68 PMa). Each girder specimen contained the same number and configuration of longitudinal prestressing strands and same amount of web reinforcement. Three shear tests are also reported. 1, fiche 3, Anglais, - longitudinal%20prestressing
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- longitudinal prestress
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fabrication du béton
Fiche 3, La vedette principale, Français
- précontrainte longitudinale
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9contrainte%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


