TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB RESOURCE [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ontology
1, fiche 1, Anglais, ontology
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- computer science ontology 2, fiche 1, Anglais, computer%20science%20ontology
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A formal representation of domain knowledge, including concepts, relationships and axioms. 3, fiche 1, Anglais, - ontology
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ontologies are used to create a common vocabulary and understanding of a particular domain, which can be used to improve data integration, knowledge sharing, and decision-making. Ontologies can be represented using various formal languages, such as RDF [Resource Description Framework], OWL [Web Ontology Language], or XML [Extensible Markup Language], and can be used in a variety of applications, including natural language processing, semantic search, and machine learning. 4, fiche 1, Anglais, - ontology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ontologie
1, fiche 1, Français, ontologie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ontologie informatique 2, fiche 1, Français, ontologie%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corpus structuré de concepts, qui est modélisé dans un langage permettant l'exploitation par un ordinateur des relations sémantiques ou taxonomiques établies entre ces concepts. 3, fiche 1, Français, - ontologie
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En informatique et en science de l'information, une ontologie est l'ensemble structuré des termes et concepts représentant le sens d'un champ d'informations, que ce soit par les métadonnées d'un espace de noms, ou les éléments d'un domaine de connaissances. L'ontologie constitue en soi un modèle de données représentatif d'un ensemble de concepts dans un domaine, ainsi que des relations entre ces concepts. 4, fiche 1, Français, - ontologie
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Une ontologie fournit le vocabulaire spécifique à un domaine de la connaissance et, selon un degré de formalisation variable, fixe le sens des concepts et des relations qui les unissent. 5, fiche 1, Français, - ontologie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ontologie informatique : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 30 avril 2022. 6, fiche 1, Français, - ontologie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ontología
1, fiche 1, Espagnol, ontolog%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Formulación de un exhaustivo y riguroso esquema conceptual dentro de uno o varios dominios dados con la finalidad de facilitar la comunicación y la compartición de la información entre diferentes sistemas y entidades. 1, fiche 1, Espagnol, - ontolog%C3%ADa
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Internet address
1, fiche 2, Anglais, Internet%20address
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Net address 2, fiche 2, Anglais, Net%20address
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An address for a resource on the Internet that is used by Web browsers to locate Internet resources. 3, fiche 2, Anglais, - Internet%20address
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An Internet address typically starts with a protocol name, followed by the name of the organization that maintains the site; the suffix identifies the kind of organization it is. 3, fiche 2, Anglais, - Internet%20address
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adresse Internet
1, fiche 2, Français, adresse%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une élève seulement a été en mesure d'indiquer qu'une adresse URL [localisateur uniforme de ressources] est une adresse Internet, et non pas un résumé ou un extrait du site. 2, fiche 2, Français, - adresse%20Internet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les termes «adresse électronique» et «adresse Internet» sont souvent employés indifféremment, même s'ils désignent des notions différentes (une adresse électronique étant une adresse de courrier électronique). Pour cette raison, dans le cas où le contexte prête à confusion, il est préférable d'utiliser le terme «adresse de courrier électronique», qui est plus précis. 3, fiche 2, Français, - adresse%20Internet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- dirección de Internet
1, fiche 2, Espagnol, direcci%C3%B3n%20de%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trophic niche
1, fiche 3, Anglais, trophic%20niche
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The trophic niche... identifies the consumer's position in a local food web. Several factors, such as ontogeny, competitive ability and resource availability contribute in shaping species trophic niches. 2, fiche 3, Anglais, - trophic%20niche
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- niche trophique
1, fiche 3, Français, niche%20trophique
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La niche trophique d'un taxon ou d'un ensemble de taxons reflète la diversité des sources de matière organique exploitées ainsi que la diversité des niveaux trophiques occupés. Elle résulte de la complexité des relations alimentaires entre les membres du réseau et correspond à une approche par connectance (réseau trophique basé sur les relations alimentaires). 2, fiche 3, Français, - niche%20trophique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collaborative browsing
1, fiche 4, Anglais, collaborative%20browsing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- co-browsing 2, fiche 4, Anglais, co%2Dbrowsing
correct
- cobrowsing 3, fiche 4, Anglais, cobrowsing
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Collaborative browsing is a browsing method that enables the simultaneous viewing of a specific Web resource by more than one individual... 4, fiche 4, Anglais, - collaborative%20browsing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- navigation collaborative
1, fiche 4, Français, navigation%20collaborative
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- conavigation 2, fiche 4, Français, conavigation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- co-navigation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- proxy gateway
1, fiche 5, Anglais, proxy%20gateway
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A computer and associated software which will pass a request for a URL [Universal Resource Locator] from a World-Wide Web browser... to an outside web server and return the results. 2, fiche 5, Anglais, - proxy%20gateway
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- passerelle mandataire
1, fiche 5, Français, passerelle%20mandataire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- passerelle de procuration 2, fiche 5, Français, passerelle%20de%20procuration
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- pasarela de procuración
1, fiche 5, Espagnol, pasarela%20de%20procuraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-10-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- absolute URL
1, fiche 6, Anglais, absolute%20URL
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The full Internet address of a page or other World Wide Web resource. 1, fiche 6, Anglais, - absolute%20URL
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The absolute URL includes a protocol, such as "http," network location, and optional path and file name — for example, <a href="http://example.microsoft.com/" title="http://example.microsoft.com/">http://example.microsoft.com/</a>. 1, fiche 6, Anglais, - absolute%20URL
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- absolute Uniform Resource Locator
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- URL absolue
1, fiche 6, Français, URL%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- adresse URL absolue
- localisateur de ressources uniforme absolu
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- URL absoluta
1, fiche 6, Espagnol, URL%20absoluta
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- localizador uniforme de recursos absoluto
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Memories
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- web cache
1, fiche 7, Anglais, web%20cache
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Web cache 2, fiche 7, Anglais, Web%20cache
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A Web cache sits between one or more Web servers and a client or many clients and watches requests come by, saving copies of the responses... Then, if there is another request for the same URL [Uniform Resource Locator], it can use the response that it has instead of asking the [Web] server for it again. 2, fiche 7, Anglais, - web%20cache
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
web cache: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 7, Anglais, - web%20cache
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cache Web
1, fiche 7, Français, cache%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- cache-toile 2, fiche 7, Français, cache%2Dtoile
nom masculin, France, rare
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cache qui contient temporairement une copie des documents consultés récemment et qui permet à l'utilisateur d'en disposer sans qu'il soit nécessaire de procéder à une nouvelle recherche sur [le Web]. 2, fiche 7, Français, - cache%20Web
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
On dit que les documents concernés sont «mis en cache». 2, fiche 7, Français, - cache%20Web
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
cache Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 7, Français, - cache%20Web
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
cache-toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 4, fiche 7, Français, - cache%20Web
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-03-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Rights and Freedoms
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- privacy policy
1, fiche 8, Anglais, privacy%20policy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
RDF [Resource Description Framework] can be used in a variety of application areas, for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site. 2, fiche 8, Anglais, - privacy%20policy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Droits et libertés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- politique de confidentialité
1, fiche 8, Français, politique%20de%20confidentialit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[Le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada encourage] par ailleurs les utilisateurs à lire les conditions d'utilisation et la politique de confidentalité de tous les services de réseautage social qu'ils utilisent. 2, fiche 8, Français, - politique%20de%20confidentialit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Derechos y Libertades
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- política de privacidad
1, fiche 8, Espagnol, pol%C3%ADtica%20de%20privacidad
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- política de confidencialidad 2, fiche 8, Espagnol, pol%C3%ADtica%20de%20confidencialidad
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- implementation milestone
1, fiche 9, Anglais, implementation%20milestone
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
There are generic communications tools to inform organizations about the changes that the PSEA [Public Service Employment Act] will bring to the workplace. These communications materials, found on the Communications Resource Centre web site, are closely linked to PSEA departmental readiness criteria to ensure that relevant products support each implementation milestone. 2, fiche 9, Anglais, - implementation%20milestone
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- jalon de la mise en œuvre
1, fiche 9, Français, jalon%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Internet and Telematics
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Search and Rescue Knowledge Management System
1, fiche 10, Anglais, Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SAR KMS 1, fiche 10, Anglais, SAR%20KMS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The SAR KMS is a web portal and database that permits the capture and storage of search and rescue incident data from SAR partner organizations. The SAR KMS includes a number of tools to consolidate, aggregate and analyse captured data that can be used by the SAR community to support authoritative, evidence based decision making, trend analysis and resource management. 1, fiche 10, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
National Search and Rescue Secretariat. 2, fiche 10, Anglais, - Search%20and%20Rescue%20Knowledge%20Management%20System
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Internet et télématique
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de gestion des connaissances en recherche et sauvetage
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SGC R-S 1, fiche 10, Français, SGC%20R%2DS
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le SGC R-S est un portail Web et une base de données où l'on peut stocker des données relatives à des incidents fournies par des organisations partenaires de R-S. Ce système comporte différents outils de consolidation, d'agrégation et d'analyse de données dont les gens travaillant dans le domaine de la R-S peuvent se servir pour la prise de décisions réfléchies fondées sur des données probantes, pour l'analyse de tendances et pour la gestion de ressources. 1, fiche 10, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Secrétariat national recherche et sauvetage. 2, fiche 10, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20connaissances%20en%20recherche%20et%20sauvetage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-02-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- permalink
1, fiche 11, Anglais, permalink
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- permanent link 1, fiche 11, Anglais, permanent%20link
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[A] URL [Uniform Resource Locator] that points to a specific web page, often a blog or forum entry which has passed from the front page to the archives, or [that points to] the result of a search in a database. 2, fiche 11, Anglais, - permalink
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- permalien
1, fiche 11, Français, permalien
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- lien permanent 2, fiche 11, Français, lien%20permanent
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- search result
1, fiche 12, Anglais, search%20result
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF [Common Look and Feel] context, the words in the standard navigation bars. 2, fiche 12, Anglais, - search%20result
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
search result: term usually used in the plural ("search results"). 3, fiche 12, Anglais, - search%20result
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- search results
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- résultat de recherche
1, fiche 12, Français, r%C3%A9sultat%20de%20recherche
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI [normalisation des sites Internet], les mots des barres de navigation standard. 2, fiche 12, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20recherche
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
résultat de recherche : terme habituellement employé au pluriel («résultats de recherche»). 3, fiche 12, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20recherche
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- résultats de recherche
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-08-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- microsite
1, fiche 13, Anglais, microsite
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- minisite 2, fiche 13, Anglais, minisite
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Also called a minisite, a microsite is a separate page of a Web site that has a separate URL [Uniform Resource Locator] than its home page and is used to provide information about and/or promote something that is related to the home page. 2, fiche 13, Anglais, - microsite
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
For example, a museum’s Web site may have a link to a microsite with information about a special exhibition the museum is running, or a computer manufacturer may create a microsite to give the user information about a new product design. Microsites often are temporary Web sites that are removed from Web servers once the promotion is over or the information is no longer relevant. 2, fiche 13, Anglais, - microsite
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- microsite
1, fiche 13, Français, microsite
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Site à durée de vie limitée [...] 2, fiche 13, Français, - microsite
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comercio electrónico
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- micrositio
1, fiche 13, Espagnol, micrositio
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- minisitio 2, fiche 13, Espagnol, minisitio
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Página o grupo de páginas que amplían la información o funcionalidad del [sitio] web principal. 2, fiche 13, Espagnol, - micrositio
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
micrositio; minisitio: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda los términos "micrositio" y "minisitio" como alternativas adecuadas en español al inglés "microsite". 2, fiche 13, Espagnol, - micrositio
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-07-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- web crawler
1, fiche 14, Anglais, web%20crawler
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- web spider 1, fiche 14, Anglais, web%20spider
correct, voir observation
- web robot 1, fiche 14, Anglais, web%20robot
correct, voir observation
- indexing robot 2, fiche 14, Anglais, indexing%20robot
correct
- crawler 3, fiche 14, Anglais, crawler
correct
- spider 4, fiche 14, Anglais, spider
correct
- Web crawler 5, fiche 14, Anglais, Web%20crawler
correct
- Web spider 5, fiche 14, Anglais, Web%20spider
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A simple program that scans the Web, crawling from link to link in search of new [websites] and recording the URLs [Uniform Resource Locators]. 4, fiche 14, Anglais, - web%20crawler
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
web crawler; web spider; web robot: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 14, Anglais, - web%20crawler
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Web robot
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- robot Web
1, fiche 14, Français, robot%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- robot d'indexation 2, fiche 14, Français, robot%20d%27indexation
correct, nom masculin
- collecteur 3, fiche 14, Français, collecteur
correct, nom masculin
- araignée 1, fiche 14, Français, araign%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Programme qui parcourt la toile pour en extraire des éléments de repérage de contenus, destinés à être utilisés par un moteur de recherche. 3, fiche 14, Français, - robot%20Web
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
robot Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 14, Français, - robot%20Web
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
collecteur : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er janvier 2013. 5, fiche 14, Français, - robot%20Web
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- araña
1, fiche 14, Espagnol, ara%C3%B1a
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- web resource
1, fiche 15, Anglais, web%20resource
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Web resource 2, fiche 15, Anglais, Web%20resource
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
If your department does not already have software that supports the creation and incorporation of metadata, consult Appendix A to this guide for options on how to add the required CLF [common look and feel] metadata to your Web resources. 3, fiche 15, Anglais, - web%20resource
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
web resource : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 15, Anglais, - web%20resource
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Web resource : term used at the Treasury Board Secretariat. 5, fiche 15, Anglais, - web%20resource
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ressource Web
1, fiche 15, Français, ressource%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ressource du Web 2, fiche 15, Français, ressource%20du%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Si votre ministère ne dispose pas de logiciels permettant la création et l'intégration des métadonnées, consultez l'Annexe A du présent guide pour obtenir des options sur la façon d'ajouter des métadonnées requises pour la NSI [normalisation des sites Internet] dans vos ressources Web. 3, fiche 15, Français, - ressource%20Web
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ressource Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 15, Français, - ressource%20Web
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
ressource du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 4, fiche 15, Français, - ressource%20Web
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
ressource Web; ressource du Web : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 5, fiche 15, Français, - ressource%20Web
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Dublin Core Application Profile for Web Resource Discovery in the Government of Canada
1, fiche 16, Anglais, Dublin%20Core%20Application%20Profile%20for%20Web%20Resource%20Discovery%20in%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The purpose of the Dublin Core Application Profile for Web Resource Discovery in the Government of Canada is to document how the GC [Government of Canada] uses DC [Dublin Core] terms to describe its Web resources. It identifies and describes the attributes of the terms for the metadata elements and refinements maintained by the Dublin Core Metadata Initiative(DCMI) that the GC has adopted to aid discovery of its Web resources. The profile also identifies recommended registered encoding schemes for use when applying the element values. 2, fiche 16, Anglais, - Dublin%20Core%20Application%20Profile%20for%20Web%20Resource%20Discovery%20in%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Dublin Core Application Profile (DCAP) for Web Resource Discovery in the Government of Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Profil d'application du Dublin Core pour la découverte des ressources Web au gouvernement du Canada
1, fiche 16, Français, Profil%20d%27application%20du%20Dublin%20Core%20pour%20la%20d%C3%A9couverte%20des%20ressources%20Web%20au%20gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Profil d’application du Dublin Core pour la découverte des ressources Web au gouvernement du Canada documente la façon dont le GC [gouvernement du Canada] utilise les termes du DC [Dublin Core] pour décrire ses ressources Web. Il définit et décrit les attributs des termes (éléments et les raffinements de métadonnées) gérés par la Dublin Core Metadata Initiative (DCMI) et que le GC a adoptés pour la découverte des ressources Web. Le Profil définit également les schémas d’encodage enregistrés qu’il faut utiliser lorsqu’on applique les valeurs des éléments. 2, fiche 16, Français, - Profil%20d%27application%20du%20Dublin%20Core%20pour%20la%20d%C3%A9couverte%20des%20ressources%20Web%20au%20gouvernement%20du%20Canada
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- content distribution
1, fiche 17, Anglais, content%20distribution
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- content delivery 1, fiche 17, Anglais, content%20delivery
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On the Internet, content delivery... is the service of copying the pages of a Web site to geographically dispersed servers and, when a page is requested, dynamically identifying and serving the page content from the closest server to the user, enabling faster delivery.... A common content delivery approach involves the placement of cache servers at major Internet access points around the world and the use of a special routing code that redirects a Web page request... to the closest server. When the Web user clicks on a URL [Universal Resource Locator] that is content-delivery enabled, the content delivery network re-routes that user's request away from the site's originating server to a cache server closer to the user. 1, fiche 17, Anglais, - content%20distribution
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- diffusion de contenu
1, fiche 17, Français, diffusion%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- web-based information resource
1, fiche 18, Anglais, web%2Dbased%20information%20resource
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Web-based information resource 2, fiche 18, Anglais, Web%2Dbased%20information%20resource
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The CLF [common look and feel] Metadata Requirement is intended to supplement, not replace, each department’s approach to managing its Web-based information resources. 2, fiche 18, Anglais, - web%2Dbased%20information%20resource
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
web-based information resource : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 18, Anglais, - web%2Dbased%20information%20resource
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ressource d'information sur le Web
1, fiche 18, Français, ressource%20d%27information%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les métadonnées requises par la NSI [normalisation des sites Internet] doivent complémenter, plutôt que remplacer, l'approche de chaque ministère quant à la gestion des ressources d'information sur le Web. 1, fiche 18, Français, - ressource%20d%27information%20sur%20le%20Web
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ressource d'information sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 18, Français, - ressource%20d%27information%20sur%20le%20Web
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- web address
1, fiche 19, Anglais, web%20address
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Web address 2, fiche 19, Anglais, Web%20address
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A Web address is used to point to a resource on the Web such as a Web page.... Currently Web addresses are typically expressed using Uniform Resource Identifiers or URIs. 2, fiche 19, Anglais, - web%20address
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
web address: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 19, Anglais, - web%20address
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- adresse Web
1, fiche 19, Français, adresse%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
L'adresse Web [...] mène l'internaute vers la page d'accueil d'un site Web, d'une page Web. 1, fiche 19, Français, - adresse%20Web
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
adresse Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 19, Français, - adresse%20Web
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Simple Knowledge Organization System
1, fiche 20, Anglais, Simple%20Knowledge%20Organization%20System
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SKOS 1, fiche 20, Anglais, SKOS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A family of formal languages designed for representation of thesauri, classification schemes, taxonomies, subject-heading systems, or any other type of structured controlled vocabulary. 1, fiche 20, Anglais, - Simple%20Knowledge%20Organization%20System
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
SKOS is built upon RDF [Resource Description Framework] and RDFS [RDF Schema], and its main objective is to enable easy publication of controlled structured vocabularies for the Semantic Web. 1, fiche 20, Anglais, - Simple%20Knowledge%20Organization%20System
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Système simple d'organisation des connaissances
1, fiche 20, Français, Syst%C3%A8me%20simple%20d%27organisation%20des%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SKOS 1, fiche 20, Français, SKOS
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Famille de langages formels permettant une représentation standard des thésaurus, classifications ou tout autre type de vocabulaire contrôlé et structuré. 1, fiche 20, Français, - Syst%C3%A8me%20simple%20d%27organisation%20des%20connaissances
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Construit sur la base du modèle de données standard RDF, son principal objectif est de permettre la publication facile de vocabulaires structurés pour leur utilisation dans le cadre du Web sémantique. 1, fiche 20, Français, - Syst%C3%A8me%20simple%20d%27organisation%20des%20connaissances
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- click bot
1, fiche 21, Anglais, click%20bot
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- clickbot 2, fiche 21, Anglais, clickbot
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[A] software program that can simulate the clicking of different ads on any Web page, at any URL [universal resource locator], at predetermined, random time intervals, whilst showing a different origin IP [Internet Protocol] address each time. 2, fiche 21, Anglais, - click%20bot
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- robot-cliqueur
1, fiche 21, Français, robot%2Dcliqueur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Un robot-cliqueur peut toujours être configuré de façon à ne pas être repéré par les serveurs de bannières, dont les techniques de [traçage] n'ont rien de secret. 1, fiche 21, Français, - robot%2Dcliqueur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les clics sont simulés par un logiciel. 2, fiche 21, Français, - robot%2Dcliqueur
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- robot cliqueur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Internet y telemática
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- robot cliqueador
1, fiche 21, Espagnol, robot%20cliqueador
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Intenta obtener beneficios económicos mediante clics fraudulentos que [...] realiza sobre anuncios patrocinados por una cierta empresa, que a cambio no consigue ninguna visita a su página web. 2, fiche 21, Espagnol, - robot%20cliqueador
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-03-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Economics
- Personnel Management (General)
- Labour and Employment
- Recruiting of Personnel
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- enhanced forecasting analytics
1, fiche 22, Anglais, enhanced%20forecasting%20analytics
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A list of nine areas has been developed where there is significant momentum/opportunity to advance work : 1) resource determination model and enhanced forecasting analytics-Lead : In-Person Channel... 2) re-design of SC website-better organization of information workers need-addresses SC accounts and reduce demand on phone and in-person channels-Lead :Web Channel Office... 1, fiche 22, Anglais, - enhanced%20forecasting%20analytics
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Économique
- Gestion du personnel (Généralités)
- Travail et emploi
- Recrutement du personnel
Fiche 22, La vedette principale, Français
- analyse prévisionnelle élargie
1, fiche 22, Français, analyse%20pr%C3%A9visionnelle%20%C3%A9largie
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- analyse prévisionnelle accrue 1, fiche 22, Français, analyse%20pr%C3%A9visionnelle%20accrue
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Traductions proposées. 1, fiche 22, Français, - analyse%20pr%C3%A9visionnelle%20%C3%A9largie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- training site
1, fiche 23, Anglais, training%20site
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Web is a delivery vehicle for e-learning, but so is a CD-ROM. It's certainly faster and cheaper to post a training site and give out the Uniform Resource Locator(URL) and password than to burn, that is, copy thousands of compacts discs(CDs) and ship them all across the world. 2, fiche 23, Anglais, - training%20site
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- site de formation
1, fiche 23, Français, site%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La formation ouverte à distance offre la possibilité pour les personnes d'accéder à un site de formation sur Internet. Une adresse de site, un code d'accès et un mot de passe sont nécessaires. Informations, ressources documentaires, accès à un forum : tel est le principe du site. Ces nouvelles modalités viennent compléter le stage traditionnel. En effet, les personnes inscrites se déplacent toujours en formation mais, parfois moins souvent et pour une partie, travaillent directement sur le site de formation. 2, fiche 23, Français, - site%20de%20formation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- sitio de formación
1, fiche 23, Espagnol, sitio%20de%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-05-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Electronic Commerce
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- attention economy
1, fiche 24, Anglais, attention%20economy
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
In the attention economy, the new scarcest resource isn’t ideas or even talent, but attention itself. In our data rich environment accessing information has become less difficult than focussing on the right kind of information. In this new economy, capital, labour, information and knowledge are all in relatively plentiful supply. It's relatively easy to start a business, to get access to customers and markets, to develop a strategy, to put up a web site, do design ads and commercials. Yet what's in short supply is human attention... Unfortunately most organisations and individuals have precious little attention to spare. Attention is the real currency of business and individuals. 2, fiche 24, Anglais, - attention%20economy
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Commerce électronique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- économie de l'attention
1, fiche 24, Français, %C3%A9conomie%20de%20l%27attention
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'économie de l'attention est le résultat du taux de croissance des dispositifs technologiques d'accès aux informations et de la nécessité d'accompagner les biens et les services offerts par des dispositifs de capture de l'attention des consommateurs. Du côté de l'offre, la nouvelle économie est caractérisée par des rendements croissants en vertu de l'immatérialité et de la reproductibilité des outils (de l'infinie possibilité de cloner des programmes de software, par exemple). Du côté de la demande de biens et de services, l'attention (sa distribution) a cependant des rendements décroissants, parce que l'attention est un bien rare et fortement périssable. [...] Ce que l'information consomme est plutôt évident : elle consomme l'attention de ses destinataires. Donc une richesse d'informations crée une pauvreté d'attention". 2, fiche 24, Français, - %C3%A9conomie%20de%20l%27attention
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Comercio electrónico
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- economía de la atención
1, fiche 24, Espagnol, econom%C3%ADa%20de%20la%20atenci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-12-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour and Employment
- Informatics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- DiscoverIT
1, fiche 25, Anglais, DiscoverIT
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Software Human Resource Council, Inc. The Web site where Canadian high school students can explore the world of software careers and get information on the career plans, educational programs and financial support to help them achieve their goals. 1, fiche 25, Anglais, - DiscoverIT
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Travail et emploi
- Informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- DiscoverIT
1, fiche 25, Français, DiscoverIT
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Conseil des ressources humaines du logiciel, Inc. Le site Web où les étudiants canadiens peuvent explorer le monde des carrières du logiciel et découvrir des plans de carrière, des programmes éducatifs et des aides financières qui leur permettront d'atteindre leurs objectifs. 1, fiche 25, Français, - DiscoverIT
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Smart Communities Resource Exchange
1, fiche 26, Anglais, Smart%20Communities%20Resource%20Exchange
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Smart Communities Resource Exchange is a Web site clearing house of information and resources that help support the creation of Smart Communities across Canada and promote the development and use of Canadian-made "smart" services and technologies. 1, fiche 26, Anglais, - Smart%20Communities%20Resource%20Exchange
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Centre d'échange de ressources des collectivités ingénieuses
1, fiche 26, Français, Centre%20d%27%C3%A9change%20de%20ressources%20des%20collectivit%C3%A9s%20ing%C3%A9nieuses
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Intercambio de Recursos de las Comunidades Inteligentes
1, fiche 26, Espagnol, Centro%20de%20Intercambio%20de%20Recursos%20de%20las%20Comunidades%20Inteligentes
nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-04-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- RDF Primer
1, fiche 27, Anglais, RDF%20Primer
correct, international
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification 1, fiche 27, Anglais, Resource%20Description%20Framework%20%28RDF%29%20Model%20and%20Syntax%20Specification
ancienne désignation, correct, international
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C).-2004 edition : RDF Primer.-1999 edition :Resource Description Framework(RDF) Model and Syntax Specification. "The English version of this specification is the only normative version". 2, fiche 27, Anglais, - RDF%20Primer
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Abstract for the 2004 edition : The Resource Description Framework(RDF) is a language for representing information about resources in the World Wide Web. This Primer is designed to provide the reader with the basic knowledge required to effectively use RDF. It introduces the basic concepts of RDF and describes its XML syntax. It describes how to define RDF vocabularies using the RDF Vocabulary Description Language, and gives an overview of some deployed RDF applications. It also describes the content and purpose of other RDF specification documents. 1, fiche 27, Anglais, - RDF%20Primer
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Resource Description Framework Primer
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Spécification du modèle et la syntaxe du cadre de description des ressources
1, fiche 27, Français, Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources
ancienne désignation, nom féminin, international
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Par le consortium W3C, 1999. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme». 2, fiche 27, Français, - Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Ceci est la spécification de la plateforme pour les préférences de confidentialité (P3P). Ce document, accompagné de ses références normatives, comprend toutes les spécifications nécessaires pour l'implémentation d'applications P3P interopérables. 1, fiche 27, Français, - Sp%C3%A9cification%20du%20mod%C3%A8le%20et%20la%20syntaxe%20du%20cadre%20de%20description%20des%20ressources
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Service Transformation Resource Centre
1, fiche 28, Anglais, Service%20Transformation%20Resource%20Centre
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- STRC 2, fiche 28, Anglais, STRC
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A one-stop resource center, originally developed by TBS/CIOB/GOL, with links to tool kits, best practices, lessons learned, networking opportunities, and other valuable web sites(national and international). 2, fiche 28, Anglais, - Service%20Transformation%20Resource%20Centre
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
TBS (Treasury Board Secretariat); CIOB (Chief Information Officer Branch); GOL (Government On-Line). 3, fiche 28, Anglais, - Service%20Transformation%20Resource%20Centre
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Centre de ressources sur la transformation des services
1, fiche 28, Français, Centre%20de%20ressources%20sur%20la%20transformation%20des%20services
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- CRTS 1, fiche 28, Français, CRTS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Un guichet de service unique, élaboré initialement par le SCT/DDPI/GED, qui contient des liens à des boîtes à outils, des pratiques exemplaires, des leçons apprises, des occasions de réseautage et d'autres sites Web utiles (à l'échelle nationale et internationale). 2, fiche 28, Français, - Centre%20de%20ressources%20sur%20la%20transformation%20des%20services
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
SCT (Secrétariat du Conseil du Trésor); DDPI (Direction du Dirigeant principal de l'information); GED (Gouvernement en direct). 3, fiche 28, Français, - Centre%20de%20ressources%20sur%20la%20transformation%20des%20services
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Bag resource
1, fiche 29, Anglais, Bag%20resource
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The Description element itself represents an instance of a Bag resource. 1, fiche 29, Anglais, - Bag%20resource
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Bag resource : term taken from a World Wide Web Consortium(W3C) document. The W3C' s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 29, Anglais, - Bag%20resource
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ressource Bag
1, fiche 29, Français, ressource%20Bag
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ressource Bag : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 29, Français, - ressource%20Bag
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- RDF interpreter
1, fiche 30, Anglais, RDF%20interpreter
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The serialization syntax expresses the full capabilities of the data model in a very regular fashion. The abbreviated syntax includes additional constructs that provide a more compact form to represent a subset of the data model. RDF interpreters are expected to implement both the full serialization syntax and the abbreviated syntax. 1, fiche 30, Anglais, - RDF%20interpreter
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
resource description framework interpreter : term taken from a World Wide Web Consortium(W3C) document. The W3C' s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 30, Anglais, - RDF%20interpreter
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- analyseur syntaxique RDF
1, fiche 30, Français, analyseur%20syntaxique%20RDF
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
analyseur syntaxique RDF : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet. 2, fiche 30, Français, - analyseur%20syntaxique%20RDF
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-08-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- resource identifier
1, fiche 31, Anglais, resource%20identifier
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
An integer that uniquely identifies a resource among all of the other resource of the same type in a resource database. 1, fiche 31, Anglais, - resource%20identifier
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The resource identifier is chosen by the application programmer, and remains constant. 1, fiche 31, Anglais, - resource%20identifier
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
resource identifier : term taken from a World Wide Web Consortium(W3C) document. The W3C' s role is to establish standards relating to Internet technology. 2, fiche 31, Anglais, - resource%20identifier
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- identificateur de ressource
1, fiche 31, Français, identificateur%20de%20ressource
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[...] résoudre une référence d'identificateur de ressource uniforme dans un schéma ou une DTD [...] 1, fiche 31, Français, - identificateur%20de%20ressource
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- optional anchor
1, fiche 32, Anglais, optional%20anchor
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A resource may be a part of a Web page; a specific HTML or XML element within the document source. A resource may also be a whole collection of pages; an entire Web site. A resource may also be an object that is not directly accessible via the Web; a printed book. Resources are always named by URIs plus optional anchor. 1, fiche 32, Anglais, - optional%20anchor
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 32, Anglais, - optional%20anchor
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ancre optionnelle
1, fiche 32, Français, ancre%20optionnelle
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Une ressource peut être une partie d'une page Web : un élément HTML ou XML spécifique à l'intérieur du document source. Une ressource peut être également une collection complète de pages : un site web entier. Une ressource peut être également un objet qui n'est pas directement accessible par le Web : un livre imprimé. Les ressources sont toujours nommées par des URIs avec des ancres optionnelles. 1, fiche 32, Français, - ancre%20optionnelle
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 32, Français, - ancre%20optionnelle
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cataloging
1, fiche 33, Anglais, cataloging
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
RDF can be used in a variety of application areas; for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site. 1, fiche 33, Anglais, - cataloging
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 33, Anglais, - cataloging
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- catalogage
1, fiche 33, Français, catalogage
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
RDF peut être utilisé dans une variété de champs d'application ; par exemple : dans la découverte de ressources pour fournir une meilleure efficacité aux moteurs de recherche, dans le catalogage pour décrire le contenu et les relations entre les contenus disponibles sur un site Web particulier, sur une page, ou sur une bibliothèque numérique, dans l'évaluation du contenu, en décrivant des ensembles de pages qui représente un simple et unique document, pour décrire les droits sur la propriété intellectuelle des pages Web, et pour indiquer les préférences de confidentialité d'un utilisateur aussi bien que les politiques de confidentialité d'un site Web. 1, fiche 33, Français, - catalogage
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 33, Français, - catalogage
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- privacy preference
1, fiche 34, Anglais, privacy%20preference
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
RDF can be used in a variety of application areas; for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site. 1, fiche 34, Anglais, - privacy%20preference
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 34, Anglais, - privacy%20preference
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- préférence de confidentialité
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20confidentialit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
RDF peut être utilisé dans une variété de champs d'application ; par exemple : dans la découverte de ressources pour fournir une meilleure efficacité aux moteurs de recherche, dans le catalogage pour décrire le contenu et les relations entre les contenus disponibles sur un site Web particulier, sur une page, ou sur une bibliothèque numérique, dans l'évaluation du contenu, en décrivant des ensembles de pages qui représente un simple et unique document, pour décrire les droits sur la propriété intellectuelle des pages Web, et pour indiquer les préférences de confidentialité d'un utilisateur aussi bien que les politiques de confidentialité d'un site Web. 1, fiche 34, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20confidentialit%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 34, Français, - pr%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20confidentialit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- content rating
1, fiche 35, Anglais, content%20rating
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
RDF can be used in a variety of application areas; for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site. 1, fiche 35, Anglais, - content%20rating
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 35, Anglais, - content%20rating
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 35, La vedette principale, Français
- évaluation du contenu
1, fiche 35, Français, %C3%A9valuation%20du%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
RDF peut être utilisé dans une variété de champs d'application ; par exemple : dans la découverte de ressources pour fournir une meilleure efficacité aux moteurs de recherche, dans le catalogage pour décrire le contenu et les relations entre les contenus disponibles sur un site Web particulier, sur une page, ou sur une bibliothèque numérique, dans l'évaluation du contenu, en décrivant des ensembles de pages qui représente un simple et unique document, pour décrire les droits sur la propriété intellectuelle des pages Web, et pour indiquer les préférences de confidentialité d'un utilisateur aussi bien que les politiques de confidentialité d'un site Web. 1, fiche 35, Français, - %C3%A9valuation%20du%20contenu
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 35, Français, - %C3%A9valuation%20du%20contenu
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- date of last update
1, fiche 36, Anglais, date%20of%20last%20update
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The date indicator informs the users of the date of the original posting(issuance or publication) to the Web site or the date of last update(modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page. 1, fiche 36, Anglais, - date%20of%20last%20update
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- date de la dernière mise à jour
1, fiche 36, Français, date%20de%20la%20derni%C3%A8re%20mise%20%C3%A0%20jour
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'indicateur de date informe les utilisateurs de la date du premier affichage (première diffusion ou publication) sur le site Web ou de la date de la dernière mise à jour (modification) de la ressource. 1, fiche 36, Français, - date%20de%20la%20derni%C3%A8re%20mise%20%C3%A0%20jour
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 36, Français, - date%20de%20la%20derni%C3%A8re%20mise%20%C3%A0%20jour
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- controlled subject
1, fiche 37, Anglais, controlled%20subject
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
All Web sites must adopt the following five metatags as a metadata standard for description of Web resources : Title, Originator, Language of Resource, Date and Controlled Subject. 1, fiche 37, Anglais, - controlled%20subject
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- index idéologique normalisé
1, fiche 37, Français, index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Tous les sites Web doivent adopter les cinq métabalises suivantes comme norme de métadonnées aux fins de la description des ressources du Web : titre, créateur, langue de la ressource, date et index idéologique normalisé. 1, fiche 37, Français, - index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 37, Français, - index%20id%C3%A9ologique%20normalis%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- date of formal issuance
1, fiche 38, Anglais, date%20of%20formal%20issuance
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
"Date published" is the date of formal issuance(i. e., posting to the Web site) of the resource. 1, fiche 38, Anglais, - date%20of%20formal%20issuance
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- date officielle de diffusion
1, fiche 38, Français, date%20officielle%20de%20diffusion
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 38, Français, - date%20officielle%20de%20diffusion
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- end of the page
1, fiche 39, Anglais, end%20of%20the%20page
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The date indicator informs the users of the date of the original posting(issuance or publication) to the Web site or the date of last update(modification) of the resource. Because of its positioning at the bottom of the page, the date indicator can also signal to the users that they have reached the end of that page. 1, fiche 39, Anglais, - end%20of%20the%20page
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fin de la page
1, fiche 39, Français, fin%20de%20la%20page
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Comme il se trouve au bas de la page, l'indicateur de date peut aussi signaler aux utilisateurs qu'ils ont atteint la fin de la page. 1, fiche 39, Français, - fin%20de%20la%20page
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 39, Français, - fin%20de%20la%20page
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- date of formal issuance
1, fiche 40, Anglais, date%20of%20formal%20issuance
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- date issued 1, fiche 40, Anglais, date%20issued
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The standard provides for two kinds of dates :’Date issued’ and ’Date modified’. The dates must be represented in the ISO all-numeric date standard YYYY-MM-DD. The two dates are defined as follows :’Date issued’ is the date of formal issuance(i. e., posting to the Web site) of the resource. ’Date modified’ is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. 1, fiche 40, Anglais, - date%20of%20formal%20issuance
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- date de diffusion
1, fiche 40, Français, date%20de%20diffusion
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
La norme prévoit deux genres de dates : Date de diffusion et Date de modification. Les dates doivent être indiquées sous forme numérique, selon la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Les deux dates sont définies de la façon suivante : Date de diffusion : date officielle de diffusion (c.-à.-d. publication sur un site Web) de la ressource. Date de modification : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. 1, fiche 40, Français, - date%20de%20diffusion
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 40, Français, - date%20de%20diffusion
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- all-numeric date
1, fiche 41, Anglais, all%2Dnumeric%20date
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- numeric date 1, fiche 41, Anglais, numeric%20date
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The standard provides for two kinds of dates :’Date issued’ and ’Date modified’. The dates must be represented in the ISO all-numeric date standard YYYY-MM-DD. The two dates are defined as follows :’Date issued’ is the date of formal issuance(i. e., posting to the Web site) of the resource. ’Date modified’ is the most recent date on which the document was substantially changed and re-posted to the Web site. 1, fiche 41, Anglais, - all%2Dnumeric%20date
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- date numérique
1, fiche 41, Français, date%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La norme prévoit deux genres de dates : Date de diffusion et Date de modification. Les dates doivent être indiquées sous forme numérique, selon la norme ISO (AAAA-MM-JJ). Les deux dates sont définies de la façon suivante : Date de diffusion : date officielle de diffusion (c.-à.-d. publication sur un site Web) de la ressource. Date de modification : date la plus récente à laquelle la ressource a été substantiellement modifiée et publiée de nouveau sur le site Web. 1, fiche 41, Français, - date%20num%C3%A9rique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 41, Français, - date%20num%C3%A9rique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Dublin Core metadata element named date
1, fiche 42, Anglais, Dublin%20Core%20metadata%20element%20named%20date
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- date Dublin Core metadata element 2, fiche 42, Anglais, date%20Dublin%20Core%20metadata%20element
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The Dublin Core metadata element named Date specifies one of two dates and requires two separate metadata tags-the date the resource was created and the date of its most recent modification. The date the resource was created is the date when the resource was first posted on the Web; this element is mandatory. The date of modification need only be included when the intellectual content of the resource has been substantially modified. The HTML identifier for the element named date is "dc. date". 1, fiche 42, Anglais, - Dublin%20Core%20metadata%20element%20named%20date
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- élément de métadonnées du Dublin Core nommé date
1, fiche 42, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Dublin%20Core%20nomm%C3%A9%20date
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
L'élément de métadonnées du Dublin Core nommé Date précise une date sur deux et exige deux balises de métadonnées séparées - la date à laquelle la ressource a été créée et la date de sa plus récente modification. La date à laquelle la ressource a été créée est la date à laquelle la ressource a été mise initialement sur le Web; cet élément est obligatoire. La date de la modification ne doit être comprise que lorsque le contenu intellectuel de la ressource a été modifié de façon importante. L'identificateur HTML de l'élément date est «dc.date». 1, fiche 42, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Dublin%20Core%20nomm%C3%A9%20date
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 42, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20m%C3%A9tadonn%C3%A9es%20du%20Dublin%20Core%20nomm%C3%A9%20date
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- intellectual content of the resource
1, fiche 43, Anglais, intellectual%20content%20of%20the%20resource
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF context, the words in the standard navigation bars. 1, fiche 43, Anglais, - intellectual%20content%20of%20the%20resource
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- resource intellectual content
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- contenu intellectuel de la ressource
1, fiche 43, Français, contenu%20intellectuel%20de%20la%20ressource
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI, les mots des barres de navigation standard. 1, fiche 43, Français, - contenu%20intellectuel%20de%20la%20ressource
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 43, Français, - contenu%20intellectuel%20de%20la%20ressource
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- navigation bar
1, fiche 44, Anglais, navigation%20bar
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF context, the words in the standard navigation bars. 1, fiche 44, Anglais, - navigation%20bar
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- barre de navigation
1, fiche 44, Français, barre%20de%20navigation
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI, les mots des barres de navigation standard. 1, fiche 44, Français, - barre%20de%20navigation
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 44, Français, - barre%20de%20navigation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- substantially modified
1, fiche 45, Anglais, substantially%20modified
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The Dublin Core metadata element named Date specifies one of two dates and requires two separate metadata tags-the date the resource was created and the date of its most recent modification. The date the resource was created is the date when the resource was first posted on the Web; this element is mandatory. The date of modification need only be included when the intellectual content of the resource has been substantially modified. The HTML identifier for the element named date is "dc. date". 1, fiche 45, Anglais, - substantially%20modified
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- modifié de façon importante
1, fiche 45, Français, modifi%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20importante
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
L'élément de métadonnées du Dublin Core nommé Date précise une date sur deux et exige deux balises de métadonnées séparées - la date à laquelle la ressource a été créée et la date de sa plus récente modification. La date à laquelle la ressource a été créée est la date à laquelle la ressource a été mise initialement sur le Web; cet élément est obligatoire. La date de la modification ne doit être comprise que lorsque le contenu intellectuel de la ressource a été modifié de façon importante. L'identificateur HTML de l'élément date est «dc.date». 1, fiche 45, Français, - modifi%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20importante
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 45, Français, - modifi%C3%A9%20de%20fa%C3%A7on%20importante
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- HTML description metatag
1, fiche 46, Anglais, HTML%20description%20metatag
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The HTML Description metatag is a short, plain language résumé of the intellectual content of the resource. Search engines display this description in search results users read to determine which items in the search results most closely match their needs. If no description metatag is included in the resource, a search engine may display the first 25, 50 or 100 words that appear on the Web page or, in the CLF context, the words in the standard navigation bars. 1, fiche 46, Anglais, - HTML%20description%20metatag
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- métabalise HTML description
1, fiche 46, Français, m%C3%A9tabalise%20HTML%20description
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La métabalise HTML Description est un court résumé, en langage clair, du contenu intellectuel de la ressource. Les moteurs de recherche affichent cette description dans les résultats de la recherche que les utilisateurs lisent pour déterminer quels sont les articles qui correspondent le mieux à leurs besoins. Si la ressource ne comprend aucune métabalise de description, le moteur de recherche peut afficher les 25, 50 ou 100 premiers mots qui apparaissent dans la page Web ou, dans le contexte de la NSI, les mots des barres de navigation standard. 1, fiche 46, Français, - m%C3%A9tabalise%20HTML%20description
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Guides de mise en place des métadonnées de la Normalisation des sites Internet. 2, fiche 46, Français, - m%C3%A9tabalise%20HTML%20description
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- composite page
1, fiche 47, Anglais, composite%20page
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
TotalNEWS produces little or no content of their own. Instead, they create a composite page or screen that displays news and editorial content of other Web sites in a portion of the screen while displaying totalNEWS’ logo, URL(their Web address or Universal Resource Locator) and advertising in other portions of this composite page. 1, fiche 47, Anglais, - composite%20page
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 47, La vedette principale, Français
- page d'annonces collectives
1, fiche 47, Français, page%20d%27annonces%20collectives
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Tourism Itineraries Produced by Young People in Rural Areas
1, fiche 48, Anglais, Tourism%20Itineraries%20Produced%20by%20Young%20People%20in%20Rural%20Areas
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Ontario. Federal Partners : Canadian Heritage; Industry Canada; Human Resource Development Canada; Indian Affairs and Northern Development Canada; National Archives of Canada. This project will enable high school students in rural Ontario municipalities to acquire practical skills in social sciences and multimedia technology, and to contribute to their communities by producing a Web page for francophone visitors and visitors who have a particular interest in French language and culture. The Web page will profile the cultural and natural attractions of individual rural municipalities in the form of thematic tourism itineraries. 1, fiche 48, Anglais, - Tourism%20Itineraries%20Produced%20by%20Young%20People%20in%20Rural%20Areas
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Itinéraires touristiques produits par les jeunes ruraux
1, fiche 48, Français, Itin%C3%A9raires%20touristiques%20produits%20par%20les%20jeunes%20ruraux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Ontario, partenaires fédéraux : Patrimoine canadien; Industrie Canada; Développement des ressources humaines Canada; Affaires indiennes et du Nord Canada; Archives nationales du Canada. Ce projet permettra à des élèves fréquentant l'école secondaire dans les municipalités rurales de l'Ontario d'acquérir des compétences pratiques en sciences sociales et en technologie du multimédia, et de rendre un service à leurs collectivités en produisant une page Web s'adressant plus spécialement aux visiteurs francophones et à ceux qui s'intéressent à la langue et à la culture françaises. La page Web présentera les attractions culturelles et naturelles de différentes municipalités rurales sous la forme d'itinéraires touristiques à thème. 1, fiche 48, Français, - Itin%C3%A9raires%20touristiques%20produits%20par%20les%20jeunes%20ruraux
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Electronic Music
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- on-line music
1, fiche 49, Anglais, on%2Dline%20music
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- online music 2, fiche 49, Anglais, online%20music
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
What you need in order to access on-line music distribution services : To get to the Internet Underground Music Archive(IUMA) RockNet, Kaleidospace and metaverse. com, you’ll be best off with full Internet access, and a sound card that gives your computer audio-capability, unless you own a Macintosh, which already has sound capacity built in. If you have full Internet access, connect to the World Wide Web(WWW). The quickest way to each service is to use your favorite WWW browser. With the more-powerful Mosaic browser, you can listen to the music on-line, but you need a very powerful computer. Point you browser at the following Universal Resource Locators(URL) : IUMA, RockNet, Kaleisdospace, metaverse. com. The home page of each site usually has a how-to guide. If your system doesn’t allow WWW access, but lets you use gopher(like Concordia University's Pavo system), go to your main command prompt, and type in gopher URI. for site. Once at the site, you will have to download the sound files to your Internet system, or directly to your PC(assuming you use a terminal server.) 1, fiche 49, Anglais, - on%2Dline%20music
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Yet there are limits to the technology as it now exists. Even with a high-speed modem and the necessary sound card, a three- or four-minute song can take anywhere from 10 minutes to several hours to download. It can also use up a large amount of computer storage space. 1, fiche 49, Anglais, - on%2Dline%20music
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- online music store
- online music service
- online music distribution
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Musique électronique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- musique en ligne
1, fiche 49, Français, musique%20en%20ligne
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- musique accessible en direct 1, fiche 49, Français, musique%20accessible%20en%20direct
proposition, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Comparer à achat en ligne. 1, fiche 49, Français, - musique%20en%20ligne
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


