TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB RULES [5 fiches]

Fiche 1 2021-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Communication and Information Management
OBS

[This directive] provides rules for managing and coordinating communications, including procedures for advertising, public opinion research, social media and web communications.

OBS

A Treasury Board of Canada Secretariat directive that took effect on on May 11, 2016.

Terme(s)-clé(s)
  • Management of Communications Directive

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

[La présente directive] prévoit les règles pour la gestion et la coordination des communications, y compris les procédures relatives à la publicité, les recherches sur l'opinion publique, les médias sociaux et les communications Web.

OBS

Directive du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui est entrée en vigueur le 11 mai 2016.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
4316
code de profession, voir observation
OBS

4316: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for : developing and maintaining an electronic platform for collection, research and reference information on criminal organizations and individuals in support of RCMP(Royal Canadian Mounted Police) operations; designing, maintaining and updating wiki pages and websites using wiki software and web design software; creating business rules and an editing manual for users of the electronic platform; and designing, developing and delivering presentations, reports and publications.

Terme(s)-clé(s)
  • Electronic Information Co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
4316
code de profession, voir observation
OBS

4316 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : établir et maintenir une plate-forme électronique de collecte, de recherche et de consultation de renseignements sur des individus et des organisations criminelles à l'appui des opérations de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); concevoir et mettre à jour des pages wiki et des sites Web à l'aide de logiciel wiki et de logiciel de conception de sites Web; créer des règles administratives et un manuel d'édition pour les utilisateurs de la plate-forme électronique; concevoir et remettre des présentations, des rapports et des publications.

Terme(s)-clé(s)
  • information électronique - coordonnateur
  • information électronique - coordonnatrice

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Software
  • National Accounting
  • Financial and Budgetary Management
OBS

AMS ADVANTAGE Financial is a robust and feature-rich system that provides fund-based financial accounting, GAAP-based reporting, integrated encumbrance and budgetary control capabilities using web technology. The application's accounting controls are managed through flexible table options. New controls can be added or existing ones modified to address unique local accounting requirements as well as changing GASB requirements. AMS ADVANTAGE allows users to configure the system through flexible accounting controls, budgets, chart of accounts, and business rules to meet the demands of the organization, legislative bodies or reporting agencies.

OBS

AMS ADVANTAGE® is a registered trademark of AMS (American Management System).

Terme(s)-clé(s)
  • AMS ADVANTAGE Financial

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Logiciels
  • Comptabilité nationale
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

AMS ADVANTAGE® est une marque déposée de AMS (American Management System).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Electronic Commerce
CONT

A browse-wrap license is part of a website and users of the site assent to the contract when visiting it.[1] This differs from other types of web contracts such as shrink-wrap licenses and clickwrap agreement. Examples below explain the nature of browse-wrap agreements and how they are considered by courts.

OBS

A browse-wrap agreement can be formed by use of a web page or a hyperlink or small disclaimer on the page. It may only be enforced if the browsing user assents to it. For assent to occur the browse-wrap agreement should be conspicuous, state that there is an agreement, and provide where it can be located. Courts examine the enforceability of browse-wrap agreements on a case-by-case basis, and there are no "bright-line" rules on whether a given agreement is sufficiently conspicuous.

Terme(s)-clé(s)
  • browsewrap licence
  • browsewrap license

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Commerce électronique
CONT

En général, on parle de « contrat de licence en ligne » dans le cadre du commerce électronique. Il se dit lorsqu'un utilisateur d'un site Web est autorisé à conclure une offre d'achat de bien ou une prestation de service sur l'Internet. Ce contrat existe lorsqu'il accepte de manifester son consentement après avoir pris connaissance des conditions stipulées par l'entreprise ou le professionnel qui exerce son commerce sur le Web.

OBS

Il est important de distinguer « contrat de licence en ligne ou convention de licence en ligne » de « contrat de licence à distance ». Pour ce dernier, un ou plusieurs moyens de communication à distance (courrier postal, téléphone, internet, radio, télévision, télécopieur...) peuvent être utilisés pour permettre à l'autre partie d'accepter l'offre ou la prestation de service. Alors que le « contrat de licence en ligne » se fait lorsque l'utilisateur d'un site Web accepte de donner son consentement après avoir pris connaissance des conditions établies par le professionnel ou l'entreprise qui exerce son commerce sur l'Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium(W3C). This document specifies XML digital signature processing rules and syntax. XML Signatures provide integrity, message authentication, and/or signer authentication services for data of any type, whether located within the XML that includes the signature or elsewhere.

OBS

"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else".

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Publié par le W3C. Ce document spécifie les règles de traitement et la syntaxe des signatures digitales XML. Les signatures XML fournissent des services d'intégrité, d'authentification du message et/ou d'authentification du signataire pour tous types de données, que celles-ci se trouvent dans le code XML qui contient la signature ou bien ailleurs.

OBS

«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :