TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB SERVICES [98 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- normalization algorithm
1, fiche 1, Anglais, normalization%20algorithm
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Web services and applications that utilize large amounts of semistructured data require data to remain consistent and be stored efficient. Several normalization algorithms for semistructured database systems have been developed to satisfy these needs. 2, fiche 1, Anglais, - normalization%20algorithm
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- normalisation algorithm
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- algorithme de normalisation
1, fiche 1, Français, algorithme%20de%20normalisation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cette thèse introduit la notion de transducteur travailleur, forme normalisée de transducteurs séquentiels, cherchant à produire la sortie le «plus tôt possible» dans la transduction. À l'aide d'un algorithme de normalisation et de minimisation, [les chercheurs prouvent] qu'il existe un représentant canonique, unique transducteur travailleur minimal, pour chaque transduction de notre classe. 2, fiche 1, Français, - algorithme%20de%20normalisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dialogue system interface
1, fiche 2, Anglais, dialogue%20system%20interface
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dialog system interface 2, fiche 2, Anglais, dialog%20system%20interface
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto. 2, fiche 2, Anglais, - dialogue%20system%20interface
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dialogue system interface; dialog system interface: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 2, Anglais, - dialogue%20system%20interface
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- interface de système de dialogue
1, fiche 2, Français, interface%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
interface de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 2, Français, - interface%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- interfaz de sistema de diálogo
1, fiche 2, Espagnol, interfaz%20de%20sistema%20de%20di%C3%A1logo
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dialogue system engine
1, fiche 3, Anglais, dialogue%20system%20engine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dialog system engine 2, fiche 3, Anglais, dialog%20system%20engine
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto. Thus, a dialog system engine and dialog system interface, when interacting with each other, form a dialog system. 2, fiche 3, Anglais, - dialogue%20system%20engine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
dialogue system engine; dialog system engine: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 3, Anglais, - dialogue%20system%20engine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- moteur de système de dialogue
1, fiche 3, Français, moteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
moteur de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 3, Français, - moteur%20de%20syst%C3%A8me%20de%20dialogue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- motor de diálogo
1, fiche 3, Espagnol, motor%20de%20di%C3%A1logo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- MD 1, fiche 3, Espagnol, MD
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El motor de diálogo (MD) posee un planificador de alto nivel que analiza las secuencias de diálogos bajo un concepto de satisfacción de turnos de conversación, basado en lógica pura de conversación humana [...] Todo esto lo realiza el MD haciendo un análisis agudo y adaptativo para poder guiar la conversación hacia la maximización de la función de diálogo deseada como ser brindar respuestas y/o resolución de problemas planteados [...] 1, fiche 3, Espagnol, - motor%20de%20di%C3%A1logo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Web Services Section
1, fiche 4, Anglais, Web%20Services%20Section
correct, nom, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WSS 2, fiche 4, Anglais, WSS
correct, nom, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Web Services Section; WSS : designations to be used at the Canadian Forces Intelligence Command. 3, fiche 4, Anglais, - Web%20Services%20Section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section des services Web
1, fiche 4, Français, Section%20des%20services%20Web
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SSW 2, fiche 4, Français, SSW
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Section des services Web; SSW : désignations d'usage obligatoire au Commandement du renseignement des Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - Section%20des%20services%20Web
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- virtual kiosk
1, fiche 5, Anglais, virtual%20kiosk
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The virtual kiosks are used by departments, communities, and program areas to showcase their initiatives and share information about their products and services, in a visual and interactive format. The kiosks can be integrated as part of a [virtual event], Web presence or promotional package. 1, fiche 5, Anglais, - virtual%20kiosk
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- kiosque virtuel
1, fiche 5, Français, kiosque%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les kiosques virtuels sont utilisés par les ministères, les communautés et les programmes pour présenter leurs initiatives et communiquer des renseignements sur leurs produits et services, dans un format visuel et interactif. Les kiosques peuvent être intégrés dans le cadre d'un [événement virtuel], d'une présence sur le Web ou d'une trousse promotionnelle. 1, fiche 5, Français, - kiosque%20virtuel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deep Web
1, fiche 6, Anglais, deep%20Web
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- invisible web 2, fiche 6, Anglais, invisible%20web
correct, voir observation
- hidden web 3, fiche 6, Anglais, hidden%20web
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The part of the World Wide Web that is not discoverable by means of standard search engines, including password-protected or dynamic pages and encrypted networks. 4, fiche 6, Anglais, - deep%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The content of the deep web is hidden behind HTTP [Hypertext Transfer Protocol] forms and includes many very common uses such as Web mail, online banking, private or otherwise restricted access social-media pages and profiles, some Web forums that require registration for viewing content, and services that users must pay for, and which are protected by paywalls, such as video on demand and some online magazines and newspapers. 2, fiche 6, Anglais, - deep%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
invisible Web; deep Web; hidden Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 5, fiche 6, Anglais, - deep%20Web
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Web invisible
1, fiche 6, Français, Web%20invisible
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- web caché 2, fiche 6, Français, web%20cach%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- Web profond 3, fiche 6, Français, Web%20profond
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie du Web correspondant à l'ensemble des documents Web qui ne sont pas indexés par les outils de recherche traditionnels. 4, fiche 6, Français, - Web%20invisible
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cependant, un[e] grande part du web invisible reste accessible à tous, mais son utilisation restant souvent une affaire d'initiés ou d'habitués. En effet, les moteurs de recherche ne trouvant pas l'information contenue dedans, il est indispensable pour l'utilisateur d'y accéder par une manipulation supplémentaire, en utilisant par exemple un moteur de recherche interne à la base de données ou en effectuant une navigation personnelle. 2, fiche 6, Français, - Web%20invisible
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Web invisible; Web caché; Web profond : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 5, fiche 6, Français, - Web%20invisible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- web profunda
1, fiche 6, Espagnol, web%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- red profunda 1, fiche 6, Espagnol, red%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
web profunda: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. Sin embargo, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), recuerda que, por ser un sustantivo común que se ha incorporado al español, deberá escribirse en redonda (no en cursiva) y con la inicial minúscula. 2, fiche 6, Espagnol, - web%20profunda
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
web profunda: No se debe confundir con "Internet profundo". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 2, fiche 6, Espagnol, - web%20profunda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
- Criminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cybercriminal
1, fiche 7, Anglais, cybercriminal
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
[A] person who engages in criminal activity by means of computers or the Internet. 2, fiche 7, Anglais, - cybercriminal
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cybercriminals are known to access the cybercriminal underground markets found in the deep web to trade malicious goods and services, such as hacking tools and stolen data. Cybercriminal underground markets are known to specialize in certain products or services. 3, fiche 7, Anglais, - cybercriminal
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Criminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cybercriminel
1, fiche 7, Français, cybercriminel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique une activité illégale pouvant être menée ou facilitée sur le Web : piratage de logiciels, attaque de réseaux, espionnage d'entreprises, trafic de drogues ou d'organes, pornographie (infantile), virus, copies illégales, vol de sites, pillage de bases de données, promotion d'activités terroristes ou racistes, fraude, etc. 2, fiche 7, Français, - cybercriminel
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le cybercriminel se «déguise» en un tiers de confiance [...] et diffuse un message frauduleux, ou contenant une pièce jointe piégée, à une large liste de contacts. Le message invite les destinataires à mettre à jour leurs informations personnelles (et souvent bancaires) sur un site falsifié vers lequel ils sont redirigés. 3, fiche 7, Français, - cybercriminel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-12-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- web services
1, fiche 8, Anglais, web%20services
correct, voir observation, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Web services 2, fiche 8, Anglais, Web%20services
correct, pluriel
- WS 3, fiche 8, Anglais, WS
correct
- WS 3, fiche 8, Anglais, WS
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The designers and developers specialized in the creation of websites thus providing the gateway to the Internet environment, or computer software that creates websites. 4, fiche 8, Anglais, - web%20services
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
web services : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 8, Anglais, - web%20services
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- services Web
1, fiche 8, Français, services%20Web
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Fourniture de services spécialisés dans la création de sites Web ou logiciel de création de sites Web. 2, fiche 8, Français, - services%20Web
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
services Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 8, Français, - services%20Web
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- servicios web
1, fiche 8, Espagnol, servicios%20web
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Los servicios web son aplicaciones modulares autocontenidas que puede describir, publicar, localizar e invocar a través de una red. 1, fiche 8, Espagnol, - servicios%20web
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- web service
1, fiche 9, Anglais, web%20service
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Web service 2, fiche 9, Anglais, Web%20service
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A software component that publishes its interface on and responds to requests from a network, in particular the Internet. 3, fiche 9, Anglais, - web%20service
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Web services use open XML-based standards... 3, fiche 9, Anglais, - web%20service
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
web service: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 9, Anglais, - web%20service
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
web service; Web service: terms often used in the plural. 5, fiche 9, Anglais, - web%20service
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- web services
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service Web
1, fiche 9, Français, service%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- service de la toile 2, fiche 9, Français, service%20de%20la%20toile
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Composant applicatif utilisant les protocoles de la toile, doté d'une adresse universelle et communiquant avec d'autres composants. 2, fiche 9, Français, - service%20Web
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
service Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 9, Français, - service%20Web
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
service Web; service de la toile : termes souvent employés au pluriel. 4, fiche 9, Français, - service%20Web
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
service de la toile : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 3, fiche 9, Français, - service%20Web
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- services Web
- services de la toile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- servicio web
1, fiche 9, Espagnol, servicio%20web
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tecnología que utiliza un conjunto de protocolos y estándares que sirven para intercambiar datos entre aplicaciones. 1, fiche 9, Espagnol, - servicio%20web
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-08-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- collaborative online workspace
1, fiche 10, Anglais, collaborative%20online%20workspace
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- collaborative virtual workspace 1, fiche 10, Anglais, collaborative%20virtual%20workspace
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A virtual space that allows users to organize, share, exchange and produce documents, resources and information via a network. 1, fiche 10, Anglais, - collaborative%20online%20workspace
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A collaborative online workspace can include a private network, collaborative editing options and web conferencing services, among other resources. 1, fiche 10, Anglais, - collaborative%20online%20workspace
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
collaborative online workspace; collaborative virtual workspace: Although the terms "virtual" and "online" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 1, fiche 10, Anglais, - collaborative%20online%20workspace
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- collaborative on-line workspace
- collaborative online work space
- collaborative on-line work space
- collaborative virtual work space
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 10, La vedette principale, Français
- espace de travail collaboratif en ligne
1, fiche 10, Français, espace%20de%20travail%20collaboratif%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- espace collaboratif en ligne 1, fiche 10, Français, espace%20collaboratif%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Espace virtuel qui permet aux utilisateurs d'organiser, de partager, d'échanger et de produire des documents, des ressources et des informations par l'intermédiaire d'un réseau. 1, fiche 10, Français, - espace%20de%20travail%20collaboratif%20en%20ligne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Un espace collaboratif en ligne peut notamment comprendre un réseau privé, des fonctions d'édition collaborative et un service de conférence Web. 1, fiche 10, Français, - espace%20de%20travail%20collaboratif%20en%20ligne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-03-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- direct entry
1, fiche 11, Anglais, direct%20entry
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Depending on the department's pay administration model(fully serviced by the Pay Centre, integration, direct entry or web services) and the type of pay-related action, data may flow through directly to Phoenix or data may need to be manually entered into Phoenix. 2, fiche 11, Anglais, - direct%20entry
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- saisie directe
1, fiche 11, Français, saisie%20directe
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Selon le modèle d'administration de la paye du ministère (services entièrement fournis par le Centre des services de paye, intégration, saisie directe ou services Web) et le type d'intervention liée à la paye, les données peuvent être acheminées directement à Phénix, ou une intervention manuelle dans Phénix peut être requise. 2, fiche 11, Français, - saisie%20directe
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-02-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- integration
1, fiche 12, Anglais, integration
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Depending on the department's pay administration model(fully serviced by the Pay Centre, integration, direct entry or web services) and the type of pay-related action, data may flow through directly to Phoenix or data may need to be manually entered into Phoenix. 2, fiche 12, Anglais, - integration
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- intégration
1, fiche 12, Français, int%C3%A9gration
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Selon le modèle d'administration de la paye du ministère (services entièrement fournis par le Centre des services de paye, intégration, saisie directe ou services Web) et le type d'intervention liée à la paye, les données peuvent être acheminées directement à Phénix, ou une intervention manuelle dans Phénix peut être requise. 2, fiche 12, Français, - int%C3%A9gration
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-07-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- application program
1, fiche 13, Anglais, application%20program
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- applications program 2, fiche 13, Anglais, applications%20program
correct
- application programme 3, fiche 13, Anglais, application%20programme
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A program that is specific to the solution of an application problem. 4, fiche 13, Anglais, - application%20program
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Examples of application programs include word processors; database programs; Web browsers; development tools; drawing, paint, and image editing programs; and communication programs. Application programs use the services of the computer's operating system and other supporting programs. 5, fiche 13, Anglais, - application%20program
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
application program: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 6, fiche 13, Anglais, - application%20program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- applications programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- programme d'application
1, fiche 13, Français, programme%20d%27application
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Programme destiné à la résolution d'un problème d'application. 2, fiche 13, Français, - programme%20d%27application
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
programme d'application : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 3, fiche 13, Français, - programme%20d%27application
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
développer un programme d'application 3, fiche 13, Français, - programme%20d%27application
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
élaboration d'un programme d'application, exécution d'un programme d'application 3, fiche 13, Français, - programme%20d%27application
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- programa de aplicación
1, fiche 13, Espagnol, programa%20de%20aplicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Programa que es específico para la solución de un problema aplicado. 1, fiche 13, Espagnol, - programa%20de%20aplicaci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Unified Portal Software Solution
1, fiche 14, Anglais, Unified%20Portal%20Software%20Solution
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- UPSS 1, fiche 14, Anglais, UPSS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Information Management Conference 2006. The "Portal" is a new enterprise-focused initiative. It supports the Government of Canada in the creation of Web portals to connect employees, citizens, partners and suppliers with corporate electronic resources using a common set of application services. Allows departments to implement and manage Web portals that aggregate on-line content/services from different sources into a consistent presentation. Offers end users personalization, single sign-on and collaboration. 1, fiche 14, Anglais, - Unified%20Portal%20Software%20Solution
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Solution logicielle de portail unifié
1, fiche 14, Français, Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- SLPU 1, fiche 14, Français, SLPU
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Conférence sur la gestion de l'information du gouvernement du Canada, 2006. Le «portail» est une nouvelle initiative axée sur l'entreprise. Son objectif est de soutenir la création de portails Web au Gouvernement du Canada qui relient les employés, les citoyens, les partenaires et les fournisseurs à des ressources organisationnelles électroniques à l'aide d'un ensemble commun de services d'application. Permet aux ministères de mettre en œuvre et de gérer des portails Web qui regroupent le contenu et les services en direct de différentes sources et les présentent de façon uniforme. Offre aux utilisateurs finaux la personnalisation, l'identification unique et la collaboration. 1, fiche 14, Français, - Solution%20logicielle%20de%20portail%20unifi%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-01-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Industry-Government Relations (Econ.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Ontario Business Connects
1, fiche 15, Anglais, Ontario%20Business%20Connects
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- OBC 1, fiche 15, Anglais, OBC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ontario Business Connects [which is under the jurisdiction of the Ministry of Consumer and Business Services] is responsible for implementing the government's Electronic Service Delivery Strategy(EDS) for the business community. Its goal is to streamline and simplify access to government programs by business clients. This includes clear and easy online access to all information, registration forms, etc. In addition, a business client can register, renew and soon, update their business information through this Web site as well as having other access choices. 2, fiche 15, Anglais, - Ontario%20Business%20Connects
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Relations de l'industrie avec l'État (Écon.)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Entreprises branchées de l'Ontario
1, fiche 15, Français, Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EBO 1, fiche 15, Français, EBO
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Entreprises branchées de l'Ontario [qui relève du ministère des Services aux consommateurs et aux entreprises] est l'organisme responsable de la mise en œuvre de la stratégie du gouvernement visant la prestation des services aux entreprises par voie électronique. Son objectif est de rationaliser et de simplifier l'accès des entreprises clientes aux programmes gouvernementaux. Il s'agit notamment de favoriser un accès clair et facile en ligne à tous les renseignements, aux formulaires d'enregistrement etc. En outre, une entreprise cliente peut enregistrer ou renouveler sa société, ou encore, sous peu, mettre à jour les renseignements sur cette dernière à partir de ce site Web, tout en se prévalant d'autres choix d'accès. 2, fiche 15, Français, - Entreprises%20branch%C3%A9es%20de%20l%27Ontario
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Collaborating Using GCpedia
1, fiche 16, Anglais, Collaborating%20Using%20GCpedia
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
As part of Blueprint 2020(launched in June 2013), the Clerk of the Privy Council encourages departments to take advantage of Web 2. 0 technologies and social media to engage with Canadians, share information, facilitate collaboration, devise new and efficient services and improve work methods. GCpedia is an internal Web 2. 0 collaboration tool that can help to improve business processes and foster innovation. Participants will learn about the basic principles of collaboration using a wiki and the various potential uses of GCpedia in the federal public service, as well as how to create a simple page using the principal wiki text codes. 1, fiche 16, Anglais, - Collaborating%20Using%20GCpedia
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
B171: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 16, Anglais, - Collaborating%20Using%20GCpedia
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Collaboration au moyen de GCpédia
1, fiche 16, Français, Collaboration%20au%20moyen%20de%20GCp%C3%A9dia
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre d'Objectif 2020 (lancé en juin 2013), le greffier du Conseil privé encourage les ministères à recourir davantage aux technologies du Web 2.0 et aux médias sociaux pour communiquer avec les Canadiens, diffuser de l'information, faciliter la collaboration, concevoir de nouveaux services efficaces et améliorer les façons de travailler. GCpédia est un outil de collaboration interne du Web 2.0 pouvant contribuer à améliorer les manières de faire et à innover. Les participants apprendront les principes de base de la collaboration par wiki et les différentes utilisations possibles de GCpédia dans la fonction publique fédérale, en plus de s'exercer à créer une page simple à l'aide des principaux codes de texte wiki. 1, fiche 16, Français, - Collaboration%20au%20moyen%20de%20GCp%C3%A9dia
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
B171 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 16, Français, - Collaboration%20au%20moyen%20de%20GCp%C3%A9dia
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- brown bag lunch
1, fiche 17, Anglais, brown%20bag%20lunch
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- BBL 2, fiche 17, Anglais, BBL
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- brown bag information session 3, fiche 17, Anglais, brown%20bag%20information%20session
- brown bag session 4, fiche 17, Anglais, brown%20bag%20session
- lunch-box session 5, fiche 17, Anglais, lunch%2Dbox%20session
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Course Development & Web Services(CDWS) hosts brown bag lunch(BBL) events twice each month for campus faculty and staff as well as off campus visitors. Guest speakers, often experts in their field, share information on a variety of topics... The goal of these informal and relaxed events is to encourage the development of learning communities by bringing together individuals with mutual interests, ideas, and questions. The entire campus community is invited to attend brown bag lunches, however, RSVP is required. 2, fiche 17, Anglais, - brown%20bag%20lunch
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
At these luncheons, the Honors Program invites a different professor every week to host a one hour-long discussion session. Our goal is to provide faculty and Honors students with a casual context where they may discuss topics of interest and visit with one another in a more personal setting ... The brown bag lunches are always held in the Honors Lounge ... All you need to bring is yourself and something for lunch. 5, fiche 17, Anglais, - brown%20bag%20lunch
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dîner-causerie
1, fiche 17, Français, d%C3%AEner%2Dcauserie
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- réunion d'information casse-croûte 2, fiche 17, Français, r%C3%A9union%20d%27information%20casse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
- rencontre casse-croûte 3, fiche 17, Français, rencontre%20casse%2Dcro%C3%BBte
nom féminin
- séance du midi 4, fiche 17, Français, s%C3%A9ance%20du%20midi
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Rencontre (conférence, réunion de travail, etc.) qui se tient à l'heure du dîner et à laquelle les employés apportent leur repas. 5, fiche 17, Français, - d%C3%AEner%2Dcauserie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-02-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Guideline for the External Use of Web 2.0
1, fiche 18, Anglais, Guideline%20for%20the%20External%20Use%20of%20Web%202%2E0
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This online course, developed in partnership with the Communications Community Office, provides an overview of the Guideline for External Use of Web 2. 0, including guidance for employees, policy areas affected by Web 2. 0 tools and services, and accountability. 1, fiche 18, Anglais, - Guideline%20for%20the%20External%20Use%20of%20Web%202%2E0
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A206: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 18, Anglais, - Guideline%20for%20the%20External%20Use%20of%20Web%202%2E0
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Ligne directrice sur l'usage externe du Web 2.0
1, fiche 18, Français, Ligne%20directrice%20sur%20l%27usage%20externe%20du%20Web%202%2E0
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ce cours en ligne, élaboré en partenariat avec le Bureau de la collectivité des communications, fournit un aperçu de la Ligne directrice sur l'usage externe du Web 2.0, y compris de l'orientation à l'intention des employés, des secteurs de politiques touchés par l'utilisation des outils et des services du Web 2.0 et de la responsabilisation. 1, fiche 18, Français, - Ligne%20directrice%20sur%20l%27usage%20externe%20du%20Web%202%2E0
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
A206 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 18, Français, - Ligne%20directrice%20sur%20l%27usage%20externe%20du%20Web%202%2E0
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- web-based system
1, fiche 19, Anglais, web%2Dbased%20system
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- web based system 2, fiche 19, Anglais, web%20based%20system
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... a system that can be accessed via a web browser and typically off-site or off the network that you are currently on. 2, fiche 19, Anglais, - web%2Dbased%20system
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Technically, the term Web-based system refers to those applications or services that are resident on a server that is accessible using a Web browser and is therefore accessible from anywhere in the world via the Web. 2, fiche 19, Anglais, - web%2Dbased%20system
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système sur le Web
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20sur%20le%20Web
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- système accessible sur le Web 2, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20accessible%20sur%20le%20Web
nom masculin
- système fondé sur le Web 3, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20fond%C3%A9%20sur%20le%20Web
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-10-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Web of Things
1, fiche 20, Anglais, Web%20of%20Things
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- WoT 2, fiche 20, Anglais, WoT
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Internet of Things deals with the integration of objects in the Internet(i. e. the IP [Internet Protocol] world). Over this infrastructure emerged the Web of Things which focuses on features that these objects offer, i. e. the services that are meaningful to users. 1, fiche 20, Anglais, - Web%20of%20Things
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Web des objets
1, fiche 20, Français, Web%20des%20objets
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'Internet des objets (IoT) s'est intéressé à l'intégration des objets à l'Internet, c'est-à-dire au monde d'IP (Internet Protocol). Ces objets peuvent désormais interagir entre eux ou avec des objets logiciels comme des services Web. Au-dessus de l'infrastructure que représente l'IoT, a émergé le Web des objets (WoT) qui s'intéresse aux fonctionnalités que proposent ces objets, c'est-à-dire aux services qui ont un sens pour l'utilisateur. 1, fiche 20, Français, - Web%20des%20objets
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tagging
1, fiche 21, Anglais, tagging
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The act of adding a keyword to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person. 2, fiche 21, Anglais, - tagging
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Tagging was popularized by websites associated with Web 2. 0 and is an important feature of many Web 2. 0 services. It is now also part of some desktop software. 1, fiche 21, Anglais, - tagging
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- étiquetage
1, fiche 21, Français, %C3%A9tiquetage
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- marquage 2, fiche 21, Français, marquage
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Attribution d'un mot-clé à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou désigner une personne. 1, fiche 21, Français, - %C3%A9tiquetage
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Le terme utilisé sur Facebook est «identification». 1, fiche 21, Français, - %C3%A9tiquetage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- etiquetado
1, fiche 21, Espagnol, etiquetado
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Etiquetado de fotos. 1, fiche 21, Espagnol, - etiquetado
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-07-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- web configurator
1, fiche 22, Anglais, web%20configurator
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- online configurator 2, fiche 22, Anglais, online%20configurator
correct
- configurator 1, fiche 22, Anglais, configurator
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Nowadays, mass customization has been embraced by a large portion of industries. As a result, the Web abounds with configurators that help users tailor all kinds of goods and services to their specific needs. These configurators are a privileged interface between customers and companies, and often the single entrypoint for customer orders. 3, fiche 22, Anglais, - web%20configurator
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- on-line configurator
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- configurateur Web
1, fiche 22, Français, configurateur%20Web
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- configurateur 1, fiche 22, Français, configurateur
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-12-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- connectivity
1, fiche 23, Anglais, connectivity
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The specific protocols, services, and signalling systems which allow analogue and digital traffic to move across physical capacity in such a way as to allow applications such as voice telephony or the Web to take place. 1, fiche 23, Anglais, - connectivity
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Connectivity is the second of the three-slice vertical capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission’s (CRTC)] telecom monitoring process, and corresponds to layers two (data link) and three (network) in the [Open Systems Interconnect (OSI)] reference model. 1, fiche 23, Anglais, - connectivity
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 23, La vedette principale, Français
- connectivité
1, fiche 23, Français, connectivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Protocoles, services et systèmes de signalisation spécifiques qui permettent au trafic analogique et numérique de circuler à l'aide de la capacité physique, de telle sorte que les applications telles que la téléphonie classique et le Web puissent fonctionner. 1, fiche 23, Français, - connectivit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La connectivité est le second du modèle à trois tranches capacité-connectivité-applications servant au processus de surveillance des télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la couche 2 (liaison de données) et 3 (réseau) du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)]. 1, fiche 23, Français, - connectivit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- application
1, fiche 24, Anglais, application
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
All of the programmable elements(error-checking, session management, message flow, software, user interface) which, together, make use of network connectivity as a platform upon which to deliver usable services such as voice telephony or the Web to end users. 1, fiche 24, Anglais, - application
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Application is the third of the three-slice vertical capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission’s (CRTC)] telecom monitoring process, and corresponds to layers four and above in the [Open Systems Interconnect (OSI)] reference model. 1, fiche 24, Anglais, - application
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- application
1, fiche 24, Français, application
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Tous les éléments programmables (vérification d'erreurs, acheminement des messages, logiciels, interfaces avec l'utilisateur) qui, ensemble, utilisent la connectivité de réseau comme plateforme pour offrir aux utilisateurs finals des services utilisables, comme la téléphonie vocale ou le Web. 1, fiche 24, Français, - application
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'application est la troisième tranche du modèle d'application de connectivité à capacité verticale à trois tranches utilisée dans le processus de surveillance de télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la quatrième couche et plus du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)]. 1, fiche 24, Français, - application
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Technology (Informatics)
- Collaborative and Social Communications
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Digital Working Group
1, fiche 25, Anglais, Digital%20Working%20Group
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Digital-WG 1, fiche 25, Anglais, Digital%2DWG
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Digital-GC [Digital Governance Committee] will be supported by a Digital Working Group(Digital-WG) that will be responsible for the management and implementation of decisions arising from the Digital-GC. The Digital-WG consists of representatives from branches, regions or special operating agencies(SOA)(web managers), content experts(Communications Branch), and technical experts [Information Technology Services Branch]. 1, fiche 25, Anglais, - Digital%20Working%20Group
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 25, Anglais, - Digital%20Working%20Group
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Communications collaboratives et sociales
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la présence numérique
1, fiche 25, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- GTPN 1, fiche 25, Français, GTPN
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le CGN [Comité sur la gouvernance numérique] sera soutenu par un [Groupe] de travail sur la présence numérique (GTPN), qui sera chargé de la gestion et de la mise en œuvre des décisions prises par le CGN. Le GTPN sera composé de représentants des directions générales, des régions ou des organismes de service spéciaux (gestionnaires Web), ainsi que d'experts de contenu (Direction générale des communications) et d'experts techniques (Direction générale des services d'infotechnologie). 1, fiche 25, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Travaux publics et Services Gouvernementaux Canada. 2, fiche 25, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-10-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- digital presence
1, fiche 26, Anglais, digital%20presence
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Digital presence refers to the PWGSC' s [Public Works and Government Services Canada's] overall online presence, which includes : the Web(Internet, intranet and Publiservice) ;social media(Twitter, Flickr, YouTube, etc.) ;device specific mobile applications; Web 2. 0(departmental wikis, GCpedia, etc.) ;and departmental content hosted third-party websites(i. e. contracted to a private company or individual) and social media sites. 1, fiche 26, Anglais, - digital%20presence
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 26, La vedette principale, Français
- présence numérique
1, fiche 26, Français, pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Par «présence numérique», on entend toutes les tribunes électroniques sur lesquelles TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux] est présent. Il s'agit notamment du Web (Internet, intranet et Publiservice), des médias sociaux (Twitter, Flickr, YouTube, etc.), d'appareils spécifiques d'applications mobiles, du Web 2.0 (wikis ministériels, GCpédia, etc.), des renseignements du Ministère hébergés sur des sites Web externes (d'un particulier ou d'une entreprise privée engagé à cette fin) et les sites de médias sociaux. 1, fiche 26, Français, - pr%C3%A9sence%20num%C3%A9rique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cartography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canada Digital Map and Collections Access Division
1, fiche 27, Anglais, Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[A division] accountable for web development and access, publications, collections management, geo analytics and client services. 2, fiche 27, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Division created after the merger of the Canada Centre for Remote Sensing and the Mapping Information Branch (operational in April 2014). 2, fiche 27, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
A division of Natural Resources Canada. 2, fiche 27, Anglais, - Canada%20Digital%20Map%20and%20Collections%20Access%20Division
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cartographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Division d’accès aux cartes et collections numériques du Canada
1, fiche 27, Français, Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Entité responsable de l’accès et du développement sur le web, des publications, de la gestion des collections, de la géoanalyse et des services aux clients. 1, fiche 27, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Division créée suite à la fusion du Centre canadien de télédétection et de la Direction de l'information cartographique, en opération en avril 2014. 2, fiche 27, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Division de Ressources naturelles Canada. 2, fiche 27, Français, - Division%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20aux%20cartes%20et%20collections%20num%C3%A9riques%20du%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Standard on Web Usability
1, fiche 28, Anglais, Standard%20on%20Web%20Usability
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This standard mandates a basic structure for the design and layout of Government of Canada Web pages. This structure makes it easier to find and use information and services on Government of Canada websites.... This standard supports an appropriate degree of consistency across websites and Web applications while giving departments the flexibility to use evolving technologies and to develop information and services for their target audiences. 1, fiche 28, Anglais, - Standard%20on%20Web%20Usability
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
This standard replaces Part 1: Standard on Web Addresses and Part 3: Standard on Common Web Page Formats of the Common Look and Feel 2.0 Standards for the Internet. 1, fiche 28, Anglais, - Standard%20on%20Web%20Usability
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Norme sur la facilité d'emploi des sites Web
1, fiche 28, Français, Norme%20sur%20la%20facilit%C3%A9%20d%27emploi%20des%20sites%20Web
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La présente Norme prévoit une structure de base aux fins de la présentation et de la conception des pages Web du gouvernement du Canada, de manière qu'il soit plus facile de trouver et d'utiliser l'information et les services des sites Web du gouvernement du Canada. [...] Ainsi, les sites et applications Web présentent un degré suffisant d'uniformité, tout en offrant aux ministères la latitude suffisante pour utiliser des technologies en évolution et concevoir l'information et les services destinés à leurs publics cibles. 1, fiche 28, Français, - Norme%20sur%20la%20facilit%C3%A9%20d%27emploi%20des%20sites%20Web
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
La présente Norme remplace la partie 1 : Norme sur les adresses Web, et la partie 3 : Norme sur la présentation commune des pages Web, de la Normalisation des sites Internet 2.0. 1, fiche 28, Français, - Norme%20sur%20la%20facilit%C3%A9%20d%27emploi%20des%20sites%20Web
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Standard on Optimizing Websites and Applications for Mobile Devices
1, fiche 29, Anglais, Standard%20on%20Optimizing%20Websites%20and%20Applications%20for%20Mobile%20Devices
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
... This standard is designed to ensure that websites and Web applications are optimized for mobile devices to ensure that information and services reach the widest possible audience. [It] introduces an efficient model for building and maintaining device-based mobile applications by reducing duplication through re-use of components, standardization of processes and collaboration on common solutions.... 1, fiche 29, Anglais, - Standard%20on%20Optimizing%20Websites%20and%20Applications%20for%20Mobile%20Devices
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de normes
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Norme sur l'optimisation des sites Web et des applications pour appareils mobiles
1, fiche 29, Français, Norme%20sur%20l%27optimisation%20des%20sites%20Web%20et%20des%20applications%20pour%20appareils%20mobiles
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
[Cette norme] vise à s'assurer que les applications et sites Web sont optimisés pour les appareils mobiles et veille ainsi à ce que l'information et les services soient accessibles au plus grand nombre. [Elle] propose un modèle efficace pour élaborer et gérer des applications mobiles axées sur l'appareil en réduisant le double emploi grâce à la réutilisation des composantes, à la normalisation des processus et au partage de solutions communes. [...] 1, fiche 29, Français, - Norme%20sur%20l%27optimisation%20des%20sites%20Web%20et%20des%20applications%20pour%20appareils%20mobiles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-05-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- thematic reference blog 1, fiche 30, Anglais, thematic%20reference%20blog
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
While core in-person services will be maintained, in the coming months we will begin to implement features of our new model such as a thematic reference blog, reference by appointment, targeted digitization of our holdings, and a client-oriented web interface for content discovery. 1, fiche 30, Anglais, - thematic%20reference%20blog
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- blogue de références thématiques
1, fiche 30, Français, blogue%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences%20th%C3%A9matiques
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- wireless portal
1, fiche 31, Anglais, wireless%20portal
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- mobile portal 2, fiche 31, Anglais, mobile%20portal
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A website offering a wide variety of customized services accessible using mobile devices. 3, fiche 31, Anglais, - wireless%20portal
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
[The] term portal commonly refers to the starting point, or a gateway through which users navigate the World Wide Web, gaining access to a wide range of resources and services, such as e-mail, forums, search engines... A mobile portal implies a starting point which is accessible from a [mobile device]. 4, fiche 31, Anglais, - wireless%20portal
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- portail sans fil
1, fiche 31, Français, portail%20sans%20fil
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- portail mobile 2, fiche 31, Français, portail%20mobile
correct, nom masculin
- portail de la technologie sans fil 3, fiche 31, Français, portail%20de%20la%20technologie%20sans%20fil
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Un portail de la technologie sans fil [...] permet aux utilisateurs [...] qui possèdent un téléphone cellulaire exploitable sur le Web ou un assistant numérique de recevoir des services gouvernementaux mieux adaptés à ces appareils. 3, fiche 31, Français, - portail%20sans%20fil
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- website style
1, fiche 32, Anglais, website%20style
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Web site style 2, fiche 32, Anglais, Web%20site%20style
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Private sector trends and developments, expert organizations and suppliers related to the advancement of the Internet, web technology, web management, and intranet in order to acquire advice and services, to test software and to make recommendations on Web site styles, hardware and software and training needs. 2, fiche 32, Anglais, - website%20style
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
website style: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 32, Anglais, - website%20style
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- style de site Web
1, fiche 32, Français, style%20de%20site%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
style de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 32, Français, - style%20de%20site%20Web
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- web interface
1, fiche 33, Anglais, web%20interface
correct, voir observation
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Web interface 2, fiche 33, Anglais, Web%20interface
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Work tools that have a Web interface or Web component must also include a common menu bar, because it provides users with context for the site and a link to a larger site that can provide additional or related information and services. 2, fiche 33, Anglais, - web%20interface
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
web interface: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 33, Anglais, - web%20interface
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- interface Web
1, fiche 33, Français, interface%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail qui ont une interface Web ou un composant Web doivent aussi avoir une barre de menus commune car celle-ci fournit à l'utilisateur un contexte pour le site et un lien vers un site plus important où il peut trouver de l'information additionnelle ou de l'information et des services connexes. 1, fiche 33, Français, - interface%20Web
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
interface Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 33, Français, - interface%20Web
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- web hosting
1, fiche 34, Anglais, web%20hosting
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Web hosting 2, fiche 34, Anglais, Web%20hosting
correct
- hosting 3, fiche 34, Anglais, hosting
correct
- housing 4, fiche 34, Anglais, housing
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The business of providing the equipment and services required to host and maintain files for one or more Web sites and to provide fast Internet connections to those sites. 5, fiche 34, Anglais, - web%20hosting
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
web hosting: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 6, fiche 34, Anglais, - web%20hosting
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- hébergement Web
1, fiche 34, Français, h%C3%A9bergement%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- hébergement 2, fiche 34, Français, h%C3%A9bergement
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'hébergement Web en co-implantation est une solution de rechange évolutive à l'hébergement interne, qui permet néanmoins au service des TI [technologies de l'information] interne d'en garder le contrôle. 3, fiche 34, Français, - h%C3%A9bergement%20Web
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
hébergement Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 34, Français, - h%C3%A9bergement%20Web
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- alojamiento web
1, fiche 34, Espagnol, alojamiento%20web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- alojamiento 2, fiche 34, Espagnol, alojamiento
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Provisión de servicios y equipos para almacenar contenidos que puedan ser accesibles por la Web. 3, fiche 34, Espagnol, - alojamiento%20web
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Los términos "alojamiento de sitios web" y "alojamiento de páginas web" tienen un sentido más restrictivo. 3, fiche 34, Espagnol, - alojamiento%20web
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
alojamiento web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en “página web”. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), se recomienda también la forma “webs” (los sitios webs). 3, fiche 34, Espagnol, - alojamiento%20web
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-04-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- web component
1, fiche 35, Anglais, web%20component
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Web component 2, fiche 35, Anglais, Web%20component
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Work tools that have a Web interface or Web component must also include a common menu bar, because it provides users with context for the site and a link to a larger site that can provide additional or related information and services. 2, fiche 35, Anglais, - web%20component
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
web component: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 35, Anglais, - web%20component
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- composant Web
1, fiche 35, Français, composant%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail qui ont une interface Web ou un composant Web doivent aussi avoir une barre de menus commune car celle-ci fournit à l'utilisateur un contexte pour le site et un lien vers un site plus important où il peut trouver de l'information additionnelle ou de l'information et des services connexes. 1, fiche 35, Français, - composant%20Web
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
composant Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 35, Français, - composant%20Web
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- textual version of document
1, fiche 36, Anglais, textual%20version%20of%20document
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
For instance, if the PDF [Portable Document Format] is a scanned, bit-mapped image it will not be directly accessible since it contains no actual textual information. Bit-mapped PDF files are not searchable by Web indexing services. This is why textual versions of documents are important(to the GoC [Government of Canada]). 1, fiche 36, Anglais, - textual%20version%20of%20document
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- version textuelle de document
1, fiche 36, Français, version%20textuelle%20de%20document
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, si le fichier PDF [format de document portable] est une image en mode point numérisée, il ne sera pas directement accessible puisqu'il ne contient aucune information textuelle réelle. Les services d'indexation du Web ne peuvent effectuer de recherche dans des fichiers PDF en mode point. C'est la raison pour laquelle les versions textuelles de documents sont importantes (pour le GdC [gouvernement du Canada]). 1, fiche 36, Français, - version%20textuelle%20de%20document
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- sign of degradation
1, fiche 37, Anglais, sign%20of%20degradation
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Develop tracking mechanisms and monitor server performance for signs of degradation to maintain and organize Internet home pages and Web services such as File Transfer Protocol. 1, fiche 37, Anglais, - sign%20of%20degradation
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- signe de dégradation
1, fiche 37, Français, signe%20de%20d%C3%A9gradation
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Effort requis pour mettre au point des mécanismes de suivi et pour surveiller le rendement du serveur pour déceler tout signe de dégradation, pour maintenir et organiser les pages d'accueil Internet et les services Web tels que le protocole de transfert de fichier. 1, fiche 37, Français, - signe%20de%20d%C3%A9gradation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-04-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- technical website problem
1, fiche 38, Anglais, technical%20website%20problem
correct, voir observation
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- technical Web site problem 2, fiche 38, Anglais, technical%20Web%20site%20problem
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 2, fiche 38, Anglais, - technical%20website%20problem
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
technical website problem: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 38, Anglais, - technical%20website%20problem
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- problème technique de site Web
1, fiche 38, Français, probl%C3%A8me%20technique%20de%20site%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, fiche 38, Français, - probl%C3%A8me%20technique%20de%20site%20Web
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
problème technique de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 38, Français, - probl%C3%A8me%20technique%20de%20site%20Web
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- server performance
1, fiche 39, Anglais, server%20performance
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Develop tracking mechanisms and monitor server performance for signs of degradation to maintain and organize Internet home pages and Web services such as File Transfer Protocol. 1, fiche 39, Anglais, - server%20performance
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- rendement du serveur
1, fiche 39, Français, rendement%20du%20serveur
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Effort requis pour mettre au point des mécanismes de suivi et pour surveiller le rendement du serveur pour déceler tout signe de dégradation, pour maintenir et organiser les pages d'accueil Internet et les services Web tels que le protocole de transfert de fichier. 1, fiche 39, Français, - rendement%20du%20serveur
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- interactive web-based program
1, fiche 40, Anglais, interactive%20web%2Dbased%20program
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- interactive Web-based program 2, fiche 40, Anglais, interactive%20Web%2Dbased%20program
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Collage was activated in January 2002 and is available to students through the Career Services Web page. It is an interactive web-based program that allows students to explore aspects about themselves, their experiences in college and how it can all be tied together. 3, fiche 40, Anglais, - interactive%20web%2Dbased%20program
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
interactive web-based program: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 40, Anglais, - interactive%20web%2Dbased%20program
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 40, La vedette principale, Français
- programme interactif sur le Web
1, fiche 40, Français, programme%20interactif%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Programmer en Java en utilisant les threads est conforme à l'objectif premier du langage : réaliser des programmes interactifs sur le Web. 1, fiche 40, Français, - programme%20interactif%20sur%20le%20Web
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
programme interactif sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 40, Français, - programme%20interactif%20sur%20le%20Web
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- programa interactivo por Internet
1, fiche 40, Espagnol, programa%20interactivo%20por%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- hosting service provider
1, fiche 41, Anglais, hosting%20service%20provider
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- HSP 2, fiche 41, Anglais, HSP
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- web host 3, fiche 41, Anglais, web%20host
correct, voir observation
- web hoster 3, fiche 41, Anglais, web%20hoster
correct, voir observation
- Web host 4, fiche 41, Anglais, Web%20host
correct
- Web hoster 5, fiche 41, Anglais, Web%20hoster
voir observation
- hoster 6, fiche 41, Anglais, hoster
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Hosting Service Providers or more commonly, Web Hosts, are companies that make space and services available for people to host web-based content. 2, fiche 41, Anglais, - hosting%20service%20provider
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
web host; web hoster: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 7, fiche 41, Anglais, - hosting%20service%20provider
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fournisseur de services d'hébergement
1, fiche 41, Français, fournisseur%20de%20services%20d%27h%C3%A9bergement
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- hôte Web 2, fiche 41, Français, h%C3%B4te%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- hébergeur Web 3, fiche 41, Français, h%C3%A9bergeur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
- hébergeur 4, fiche 41, Français, h%C3%A9bergeur
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les véritables entreprises d'hébergement Web ressemblent aux fournisseurs de service Internet puisqu'elles offrent aussi des serveurs branchés à Internet. Cependant, les hébergeurs Web de qualité investissent dans des serveurs plus puissants et plus rapides ainsi que dans des connexions Internet plus directes. Un hébergeur Web est susceptible d'offrir d'autres caractéristiques spéciales qu'un fournisseur de services Internet ne peut fournir, comme par exemple des serveurs commerciaux dédiés qui offrent une protection supplémentaire lors des transactions en ligne. 3, fiche 41, Français, - fournisseur%20de%20services%20d%27h%C3%A9bergement
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
hôte Web; hébergeur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 5, fiche 41, Français, - fournisseur%20de%20services%20d%27h%C3%A9bergement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- proveedor de servicios de alojamiento
1, fiche 41, Espagnol, proveedor%20de%20servicios%20de%20alojamiento
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- proveedor de alojamiento 1, fiche 41, Espagnol, proveedor%20de%20alojamiento
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bit-mapped PDF file
1, fiche 42, Anglais, bit%2Dmapped%20PDF%20file
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Bit-mapped PDF files are not searchable by Web indexing services. This is why textual versions of documents are important(to the GoC [Government of Canada]). 1, fiche 42, Anglais, - bit%2Dmapped%20PDF%20file
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
PDF: Portable Document Format. 2, fiche 42, Anglais, - bit%2Dmapped%20PDF%20file
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fichier PDF en mode point
1, fiche 42, Français, fichier%20PDF%20en%20mode%20point
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Les services d'indexation du Web ne peuvent effectuer de recherche dans des fichiers PDF en mode point. C'est la raison pour laquelle les versions textuelles de documents sont importantes (pour le GdC [gouvernement du Canada]). 1, fiche 42, Français, - fichier%20PDF%20en%20mode%20point
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
PDF : format de document portable. 2, fiche 42, Français, - fichier%20PDF%20en%20mode%20point
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- actual textual information
1, fiche 43, Anglais, actual%20textual%20information
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
For instance, if the PDF [Portable Document Format] is a scanned, bit-mapped image it will not be directly accessible since it contains no actual textual information. Bit-mapped PDF files are not searchable by Web indexing services. This is why textual versions of documents are important(to the GoC [Government of Canada]). 1, fiche 43, Anglais, - actual%20textual%20information
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- information textuelle réelle
1, fiche 43, Français, information%20textuelle%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, si le fichier PDF [format de document portable] est une image en mode point numérisée, il ne sera pas directement accessible puisqu'il ne contient aucune information textuelle réelle. Les services d'indexation du Web ne peuvent effectuer de recherche dans des fichiers PDF en mode point. C'est la raison pour laquelle les versions textuelles de documents sont importantes (pour le GdC [gouvernement du Canada]). 1, fiche 43, Français, - information%20textuelle%20r%C3%A9elle
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-10-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Position Titles
- Communication and Information Management
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Director Enterprise Information Management Services
1, fiche 44, Anglais, Director%20Enterprise%20Information%20Management%20Services
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- DEIMS 1, fiche 44, Anglais, DEIMS
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[An Director Enterprise Information Management Services is] responsible for database administration shared services [and] for enterprise content management... and Web services. 1, fiche 44, Anglais, - Director%20Enterprise%20Information%20Management%20Services
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de postes
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Directeur - Services de gestion de l'information de l'entreprise
1, fiche 44, Français, Directeur%20%2D%20Services%20de%20gestion%20de%20l%27information%20de%20l%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- DSGIE 1, fiche 44, Français, DSGIE
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[Le Directeur - Services de gestion de l'information de l'entreprise est] responsable des services partagés d’administration de bases de données et de la gestion du contenu [...] et des services Web de l’entreprise. 1, fiche 44, Français, - Directeur%20%2D%20Services%20de%20gestion%20de%20l%27information%20de%20l%27entreprise
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Trade Names
- Artificial Intelligence
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Spectrum Direct®
1, fiche 45, Anglais, Spectrum%20Direct%C2%AE
correct, marque de commerce, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Trademark of Industry Canada. 2, fiche 45, Anglais, - Spectrum%20Direct%C2%AE
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The Spectrum Management's on-line services Web site of Industry Canada. 2, fiche 45, Anglais, - Spectrum%20Direct%C2%AE
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Spectrum Direct
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Intelligence artificielle
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Spectre en direct®
1, fiche 45, Français, Spectre%20en%20direct%C2%AE
correct, marque de commerce, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Marque de commerce d'Industrie Canada. 2, fiche 45, Français, - Spectre%20en%20direct%C2%AE
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Le site des services en ligne de la Gestion du spectre d'Industrie Canada. 2, fiche 45, Français, - Spectre%20en%20direct%C2%AE
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Spectre en direct
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-04-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- IT Security
- Social Movements
- Political Science (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- hacktivist
1, fiche 46, Anglais, hacktivist
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- hactivist 2, fiche 46, Anglais, hactivist
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
An individual who performs an act of hacktivism. 3, fiche 46, Anglais, - hacktivist
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A hacktivist uses the same tools and techniques as a hacker, but does so in order to disrupt services and bring attention to a political or social cause. For example, one might leave a highly visible message on the home page of a Web site that gets a lot of traffic or which embodies a point-of-view that is being opposed. Or one might launch a denial-of-service attack to disrupt traffic to a particular site. 3, fiche 46, Anglais, - hacktivist
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Hacktivism is the act of hacking, or breaking into a computer system, for a politically or socially motivated purpose. 3, fiche 46, Anglais, - hacktivist
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Mouvements sociaux
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- hacktiviste
1, fiche 46, Français, hacktiviste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- cybermilitant 1, fiche 46, Français, cybermilitant
nom masculin
- cyberrésistant 1, fiche 46, Français, cyberr%C3%A9sistant
nom masculin
- bidouilleur militant 2, fiche 46, Français, bidouilleur%20militant
nom masculin
- bidouilleur activiste 2, fiche 46, Français, bidouilleur%20activiste
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Militant qui mobilise ses connaissances informatiques contre la mondialisation, les multinationales et en faveur de la défense des internautes. 1, fiche 46, Français, - hacktiviste
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Ce néologisme est le fruit de la fusion des termes anglais «hacker» et «activist». 1, fiche 46, Français, - hacktiviste
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Movimientos sociales
- Ciencias políticas (Generalidades)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- hacktivista
1, fiche 46, Espagnol, hacktivista
correct, genre commun
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Somos una red de hacktivistas que nace de la comunidad de hacklabs y hackmeeting de la Península Ibérica. Este espacio surgió para coordinar nuestras acciones a nivel global, debatir estrategias, compartir recursos y sincronizar movimientos de creación y resistencia hacia una sociedad libre con unas tecnologias libres. 1, fiche 46, Espagnol, - hacktivista
Fiche 47 - données d’organisme interne 2009-09-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- System Names
- Computer Hardware
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- MapObjects 2.2
1, fiche 47, Anglais, MapObjects%202%2E2
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The 2. 2 release of MapObjects supports Microsoft. NET as a development environment. Developers can now quickly and easily incorporate web services within MapObjects applications, allowing users to access tools and data over the Internet from custom-built applications. 1, fiche 47, Anglais, - MapObjects%202%2E2
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Matériel informatique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- MapObjects 2.2
1, fiche 47, Français, MapObjects%202%2E2
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Assistance technique d'ESRI Canada. 1, fiche 47, Français, - MapObjects%202%2E2
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-08-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Pricing (Road Transport)
- Urban Housing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Accommodation and Car Rental Directory
1, fiche 48, Anglais, Accommodation%20and%20Car%20Rental%20Directory
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- ACRD 1, fiche 48, Anglais, ACRD
correct, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. This Web site is intended solely for the use of the government employees and suppliers identified herein. The negotiated rates are to be used only by the Identified Users while on official Government business travel authorized by Federal, Provincial or Territorial Governments and paid or reimbursed from public funds in accordance with Government Travel Policy. 1, fiche 48, Anglais, - Accommodation%20and%20Car%20Rental%20Directory
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Tarification (Transport routier)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Répertoire des établissements d'hébergement et des entreprises de location de véhicules
1, fiche 48, Français, R%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9tablissements%20d%27h%C3%A9bergement%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
- REHELV 1, fiche 48, Français, REHELV
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Ce site est destiné à l'usage des employés du gouvernement et des fournisseurs indentifiés dans la présente seulement. Les tarifs négociés dans ce Répertoire sont mis à la disposition des utilisateurs identifiés en voyage en service commandé autorisé par le gouvernement fédéral, provincial ou territorial et dont les frais seront payés ou remboursés par l'État, conformément à la politique gouvernementale concernant les voyages. 1, fiche 48, Français, - R%C3%A9pertoire%20des%20%C3%A9tablissements%20d%27h%C3%A9bergement%20et%20des%20entreprises%20de%20location%20de%20v%C3%A9hicules
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication (Public Relations)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Communication Canada
1, fiche 49, Anglais, Communication%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Canada Information Office 2, fiche 49, Anglais, Canada%20Information%20Office
ancienne désignation, correct
- CIO 3, fiche 49, Anglais, CIO
ancienne désignation, correct
- CIO 3, fiche 49, Anglais, CIO
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada managed a variety of government-wide GOL projects. Because the department was dissolved on 31 March 2004, Public Works and Government Services Canada (PWGSC), Government Information Services Branch (GISB) is now responsible for these projects. 4, fiche 49, Anglais, - Communication%20Canada
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
This organization groups together the communications coordination activities of Public Works and Government Services Canada with those of the Canada Information Office. This change [was] effective September 1, 2001... Communication Canada [oversees] the amalgamation of such communications programs as 1 800 O-Canada, the Canada Web site, sponsorships, government publications, fairs and exhibits, citizen-focussed information campaigns, communications research and community outreach program. 5, fiche 49, Anglais, - Communication%20Canada
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada is under the jurisdiction of the Minister of Public Works and Government Services Canada. 6, fiche 49, Anglais, - Communication%20Canada
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Information Office
- Canadian Information Bureau
- Canada Information Bureau
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Communications (Relations publiques)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Communication Canada
1, fiche 49, Français, Communication%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Bureau d'information du Canada 2, fiche 49, Français, Bureau%20d%27information%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BIC 3, fiche 49, Français, BIC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BIC 3, fiche 49, Français, BIC
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada gérait plusieurs projets GED à l'échelle du gouvernement. Étant donné que le ministère a été dissous le 31 mars 2004, la Direction générale des services d'information du gouvernement de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada est maintenant responsable de la gestion de ces projets. 4, fiche 49, Français, - Communication%20Canada
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Cet organisme regroupe les activités de coordination des communications de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, avec celles du Bureau d'information du Canada. Cette mesure [est entrée] en vigueur le 1er septembre 2001 [...] Communication Canada [regroupe les] programmes de communication tels que le 1 800 O-Canada, le Site du Canada, les commandites, les publications du gouvernement, les foires et expositions, les campagnes d'information axées sur les citoyens, les recherches en communication et les programmes de liaisons communautaires. 5, fiche 49, Français, - Communication%20Canada
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada relève du ministre de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 6, fiche 49, Français, - Communication%20Canada
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Bureau d'information sur le Canada
- Bureau canadien d'information
- Bureau d'informations du Canada
- Bureau canadien d'informations
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Comunicación de Canadá
1, fiche 49, Espagnol, Servicio%20de%20Comunicaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2009-07-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Government Positions
- Management Operations (General)
- Language (General)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- manager, Language Services
1, fiche 50, Anglais, manager%2C%20Language%20Services
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[The manager, Language Services] is responsible for : editing, proofreading and parallel editing services of all public CBSA [Canadian Border Services Agency] text in both official languages, including all Web site text, news releases, brochures, fact sheets and corporate intranet text; and English and French quality control and the use of plain language in all print and electronic communications products. 1, fiche 50, Anglais, - manager%2C%20Language%20Services
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
manager, Language Services: Canadian Border Services Agency 2, fiche 50, Anglais, - manager%2C%20Language%20Services
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- gestionnaire, Services linguistiques
1, fiche 50, Français, gestionnaire%2C%20Services%20linguistiques
nom masculin et féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- gestionnaire, Services langagiers 1, fiche 50, Français, gestionnaire%2C%20Services%20langagiers
nom masculin et féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire, Services linguistiques/langagiers : traductions proposées. 1, fiche 50, Français, - gestionnaire%2C%20Services%20linguistiques
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- online learning portal
1, fiche 51, Anglais, online%20learning%20portal
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- e-learning portal 2, fiche 51, Anglais, e%2Dlearning%20portal
correct
- virtual learning portal 3, fiche 51, Anglais, virtual%20learning%20portal
correct
- electronic learning portal 4, fiche 51, Anglais, electronic%20learning%20portal
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The AN-MSI portal will be a continual work in progress. Everyone is welcome to participate in the discussion on new design ideas/services for the portal. When the online learning portal is actually deployed, spread the word among your faculty and encourage them to visit and begin using it, and most important, providing suggestions for ways to improve. 5, fiche 51, Anglais, - online%20learning%20portal
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
For those who ask "Where can I find... ", the UBC Faculty of Agricultural Sciences is creating an electronic learning portal to specialized expertise and knowledge. The web portal will provide our professional and peer communities with easy access to : customized learning resources, including courseware; data banks; virtual library and information services; professional society information; research reports and other scholarly material. 4, fiche 51, Anglais, - online%20learning%20portal
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- eLearning portal
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 51, La vedette principale, Français
- portail d'apprentissage en ligne
1, fiche 51, Français, portail%20d%27apprentissage%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- portail d'apprentissage électronique 2, fiche 51, Français, portail%20d%27apprentissage%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- portail d'apprentissage virtuel 3, fiche 51, Français, portail%20d%27apprentissage%20virtuel
correct, nom masculin
- portail d'e-learning 4, fiche 51, Français, portail%20d%27e%2Dlearning
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Bates avait besoin d'un portail d'apprentissage en ligne qui lui permettrait de déployer et de livrer des didacticiels privés en gestion de projets (Primer) sur Internet. 1, fiche 51, Français, - portail%20d%27apprentissage%20en%20ligne
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
TMWebMC est un produit eLearning de portail d'apprentissage électronique qui fournit un environnement en direct au sujet de la facilitation, de la gestion et de l'administration du contenu de l'apprentissage électronique, et qui procure diverses caractéristiques collaboratives visant à améliorer l'expérience d'apprentissage. 2, fiche 51, Français, - portail%20d%27apprentissage%20en%20ligne
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- portal de aprendizaje en línea
1, fiche 51, Espagnol, portal%20de%20aprendizaje%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- portal de aprendizaje electrónico 2, fiche 51, Espagnol, portal%20de%20aprendizaje%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-09-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Digital Library of Canada Task Force
1, fiche 52, Anglais, Digital%20Library%20of%20Canada%20Task%20Force
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The Digital Library of Canada Task Force is in charge of developing, with other partners, new digitized products and services that will in the long term constitute a large Canadian Digital Library, providing authoritative information in a rich variety of media to support learning at all ages. A number of products on the thematic themes such as Canadian History, Music and Literature are already available free through the Web site of the National Library of Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Digital%20Library%20of%20Canada%20Task%20Force
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la Bibliothèque numérique au Canada
1, fiche 52, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Biblioth%C3%A8que%20num%C3%A9rique%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail sur la Bibliothèque numérique du Canada est chargé d'élaborer, conjointement avec d'autres partenaires, de nouveaux produits et services numériques qui, à long terme, constitueront une grande bibliothèque numérique canadienne offrant de l'information faisant autorité et présentée avec un vaste choix de médias afin d'aider les Canadiens de tous âges dans leurs apprentissages. Un certain nombre de produits sur des thématiques comme l'Histoire, la Musique et la Littérature canadiennes sont déjà disponibles gratuitement sur les sites Internet de la Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 52, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20Biblioth%C3%A8que%20num%C3%A9rique%20au%20Canada
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-03-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Taxation
- Finance
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- electronic payment of taxes
1, fiche 53, Anglais, electronic%20payment%20of%20taxes
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
To reduce the compliance burden on businesses and make them more competitive, the CRA [Canada Revenue Agency] has introduced over the past five years a number of services, including Business Registration On-line, Corporate Internet Filing, electronic payment of taxes through financial institutions, business call centres, dedicated Web portals for business and tax practitioners, and account managers for large businesses. 1, fiche 53, Anglais, - electronic%20payment%20of%20taxes
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fiscalité
- Finances
Fiche 53, La vedette principale, Français
- paiement électronique des impôts
1, fiche 53, Français, paiement%20%C3%A9lectronique%20des%20imp%C3%B4ts
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Afin de réduire le fardeau des entreprises en matière d'observation et d'accroître leur capacité de concurrence, l'ARC [Agence du revenu du Canada] a lancé, au cours des cinq dernières années, un certain nombre de services, incluant l'Inscription en direct des entreprises, la Transmission par Internet des déclarations des sociétés, le paiement électronique des impôts auprès des institutions financières, les centres d'appels pour entreprises, des portails Web désignés pour les entreprises et les fiscalistes, et des gestionnaires de comptes pour les grandes entreprises. 1, fiche 53, Français, - paiement%20%C3%A9lectronique%20des%20imp%C3%B4ts
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Notice and Consent Guidelines in an On-Line Environment
1, fiche 54, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Notice and Consent Guidelines 1, fiche 54, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, April 23, 2003. These guidelines provide direction on how best to create and present Privacy Notice Statements and obtain informed consent to Web site developers and administrators, program and service content managers, privacy coordinators and other relevant Government of Canada officials involved in providing services on-line. 1, fiche 54, Anglais, - Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement dans un environnement électronique
1, fiche 54, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement 1, fiche 54, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, 23 avril, 2003. Ces lignes directrices fournissent des conseils sur la meilleure façon de rédiger et de présenter les énoncés d'avis de confidentialité et de produire des consentements éclairés à l'intention des concepteurs et des administrateurs de sites Web, des gestionnaires de contenu des programmes et services, des coordonnateurs de la protection de la vie privée et d'autres responsables du gouvernement du Canada qui offrent des services en direct. 1, fiche 54, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- cybermall
1, fiche 55, Anglais, cybermall
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- virtual shopping mall 2, fiche 55, Anglais, virtual%20shopping%20mall
correct
- virtual mall 3, fiche 55, Anglais, virtual%20mall
correct
- electronic shopping mall 4, fiche 55, Anglais, electronic%20shopping%20mall
correct
- virtual shopping centre 5, fiche 55, Anglais, virtual%20shopping%20centre
correct
- Internet mall 6, fiche 55, Anglais, Internet%20mall
correct
- on-line mall 7, fiche 55, Anglais, on%2Dline%20mall
correct
- online mall 8, fiche 55, Anglais, online%20mall
correct
- online shopping centre 9, fiche 55, Anglais, online%20shopping%20centre
- online shopping center 9, fiche 55, Anglais, online%20shopping%20center
États-Unis
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A commercial Web site that includes a number of virtual shops where Internet users can purchase various products and services online. 9, fiche 55, Anglais, - cybermall
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
A leading U.S. virtual shopping mall is run by the Internet Shopping Network, a subsidiary of Home Shopping Network, the giant television merchandiser. I.S.N. offers electronic browsers access to 600 "stores" selling approximately 20,000 different products, and attracts about 10,000 shoppers a day. 10, fiche 55, Anglais, - cybermall
Record number: 55, Textual support number: 2 CONT
In Canada, a former distributor of furniture parts, Jacques Dussault, has set up a virtual shopping centre that already has 150 tenants. When you call up his Alliance 9000 Business Centre on your computer screen, there is a picture that resembles a shopping centre, accompanied by a directory that can lead you to anything from a computer bookstore to a management consultant to a telegram office. 10, fiche 55, Anglais, - cybermall
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- virtual shopping center
- cyber mall
- cyber-mall
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- cybercentre commercial
1, fiche 55, Français, cybercentre%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- centre commercial électronique 2, fiche 55, Français, centre%20commercial%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- galerie marchande virtuelle 3, fiche 55, Français, galerie%20marchande%20virtuelle
correct, nom féminin
- centre commercial virtuel 4, fiche 55, Français, centre%20commercial%20virtuel
correct, nom masculin, Québec
- cybergalerie marchande 5, fiche 55, Français, cybergalerie%20marchande
correct, nom féminin
- centre commercial Internet 6, fiche 55, Français, centre%20commercial%20Internet
correct, nom masculin
- galerie marchande Internet 6, fiche 55, Français, galerie%20marchande%20Internet
correct, nom féminin
- centre commercial en ligne 7, fiche 55, Français, centre%20commercial%20en%20ligne
correct, nom masculin, Québec
- galerie commerciale virtuelle 8, fiche 55, Français, galerie%20commerciale%20virtuelle
correct, nom féminin, Québec
- cybergalerie 8, fiche 55, Français, cybergalerie
correct, nom féminin, France
- galerie marchande en ligne 8, fiche 55, Français, galerie%20marchande%20en%20ligne
correct, nom féminin, Québec
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Site Internet qui regroupe plusieurs commerçants virtuels. 9, fiche 55, Français, - cybercentre%20commercial
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Pour ceux que les grandes surfaces rebutent, le commerce électronique est une solution. Pourquoi ne pas se promener dans un centre commercial virtuel, entrer dans certaines boutiques pour «essayer» des articles, les faire pivoter dans les trois dimensions, les changer de couleur? Il n'y a plus qu'à commander, payer et attendre la livraison. 10, fiche 55, Français, - cybercentre%20commercial
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- centro comercial virtual
1, fiche 55, Espagnol, centro%20comercial%20virtual
correct, nom masculin, Espagne, Mexique
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
- cibercentro comercial 2, fiche 55, Espagnol, cibercentro%20comercial
correct, nom masculin, Mexique
- centro comercial electrónico 3, fiche 55, Espagnol, centro%20comercial%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin, Mexique
- centro comercial en Internet 4, fiche 55, Espagnol, centro%20comercial%20en%20Internet
correct, nom masculin, Espagne
- centro comercial Internet 5, fiche 55, Espagnol, centro%20comercial%20Internet
correct, nom masculin, Argentine
- centro comercial en línea 6, fiche 55, Espagnol, centro%20comercial%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- centro comercial por Internet 7, fiche 55, Espagnol, centro%20comercial%20por%20Internet
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Localización Internet que reúne a varios comerciantes en línea. 8, fiche 55, Espagnol, - centro%20comercial%20virtual
Fiche 56 - données d’organisme interne 2007-09-18
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Electronic Commerce
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- virtual storefront
1, fiche 56, Anglais, virtual%20storefront
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- storefront site 1, fiche 56, Anglais, storefront%20site
correct
- Internet storefront 1, fiche 56, Anglais, Internet%20storefront
correct
- online storefront 1, fiche 56, Anglais, online%20storefront
correct
- cyber storefront 1, fiche 56, Anglais, cyber%20storefront
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A Web site showcasing products or services that are advertised online by a company or an organization in order to attract attention and to interest Internet users who happen upon the site. 1, fiche 56, Anglais, - virtual%20storefront
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Commerce électronique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- vitrine virtuelle
1, fiche 56, Français, vitrine%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- site vitrine 1, fiche 56, Français, site%20vitrine
correct, nom masculin
- vitrine Internet 1, fiche 56, Français, vitrine%20Internet
correct, nom féminin
- vitrine en ligne 1, fiche 56, Français, vitrine%20en%20ligne
correct, nom féminin
- cybervitrine 1, fiche 56, Français, cybervitrine
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Site Web de présentation de produits ou services, qui sont proposés en ligne par une entreprise ou une organisation, dans le but d'attirer simplement l'attention et d'éveiller l'intéret des internautes de passage. 1, fiche 56, Français, - vitrine%20virtuelle
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- aparador virtual
1, fiche 56, Espagnol, aparador%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
- aparador en línea 1, fiche 56, Espagnol, aparador%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
- vitrina en línea 1, fiche 56, Espagnol, vitrina%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin
- vitrina virtual 1, fiche 56, Espagnol, vitrina%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Sitio Web en donde se presentan los productos o servicios que una empresa u organización anuncia en línea con el fin de atraer la atención y de interesar a los internautas que pasan por el sitio. 1, fiche 56, Espagnol, - aparador%20virtual
Fiche 57 - données d’organisme interne 2007-08-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Protection of Life
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- SafeCanada.ca
1, fiche 57, Anglais, SafeCanada%2Eca
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
SafeCanada. ca is your one-stop shop for safety and security information and services in Canada. Public safety is important for all Canadians. Public Safety Canada is leading the development of this [Web site], a Government On-Line initiative which is part of the canada. gc. ca [Web site]. 1, fiche 57, Anglais, - SafeCanada%2Eca
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité des personnes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- SecuriteCanada.ca
1, fiche 57, Français, SecuriteCanada%2Eca
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
SecuriteCanada.ca est votre unique arrêt pour l'information et les services concernant la sécurité au Canada. La sécurité publique concerne tous les Canadiens. Sécurité publique Canada dirige la création du portail dans le cadre de l'initiative du Gouvernement en direct, qu'on trouve [sur le] site canada.gc.ca. 1, fiche 57, Français, - SecuriteCanada%2Eca
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2007-06-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Artificial Intelligence
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Spectrum, Information Technologies and Telecommunications Gateway
1, fiche 58, Anglais, Spectrum%2C%20Information%20Technologies%20and%20Telecommunications%20Gateway
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- SITT Gateway 1, fiche 58, Anglais, SITT%20Gateway
correct, Canada
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. This gateway provides you with all of [SITT] sector's information and services including access to over 30 Web sites in an integrated easy to find manner. 1, fiche 58, Anglais, - Spectrum%2C%20Information%20Technologies%20and%20Telecommunications%20Gateway
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- SITTG
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Intelligence artificielle
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Portail du spectre, technologies de l'information et télécommunications
1, fiche 58, Français, Portail%20du%20spectre%2C%20technologies%20de%20l%27information%20et%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Portail du STIT 1, fiche 58, Français, Portail%20du%20STIT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Ce portail vous donne un accès convivial à tous les renseignements et à tous les services [du secteur STIT], y compris à plus de 30 sites Web. 1, fiche 58, Français, - Portail%20du%20spectre%2C%20technologies%20de%20l%27information%20et%20t%C3%A9l%C3%A9communications
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- PSTIT
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- reduce at source, reuse, recycle, reclaim
1, fiche 59, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- 3R-R 1, fiche 59, Anglais, 3R%2DR
proposition
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- reduction, reuse, recycling, reclamation 1, fiche 59, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20reclamation
correct
- reduce at source, reuse, recycle, valorize 2, fiche 59, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20valorize
à éviter, voir observation
- 3R-V 2, fiche 59, Anglais, 3R%2DV
à éviter
- 3R-V 2, fiche 59, Anglais, 3R%2DV
- reduction, reuse, recycling, valorization 1, fiche 59, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20valorization
à éviter, voir observation
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 2, fiche 59, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 1, fiche 59, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends. 1, fiche 59, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- 3 R-R
- 3 R-V
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 59, La vedette principale, Français
- réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation
1, fiche 59, Français, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
- 3 R-V 2, fiche 59, Français, 3%20R%2DV
proposition
- 3R-V 1, fiche 59, Français, 3R%2DV
Fiche 59, Les synonymes, Français
- réduire, réutiliser, recycler et valoriser 2, fiche 59, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%20et%20valoriser
correct
- réduire, réemployer, recycler, valoriser 2, fiche 59, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9employer%2C%20recycler%2C%20valoriser
correct
- réduction, réemploi, recyclage, valorisation 2, fiche 59, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation
correct
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 59, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, fiche 59, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- System Names
- Waste Management
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- On-Line Reuse Centre
1, fiche 60, Anglais, On%2DLine%20Reuse%20Centre
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- OLRC 1, fiche 60, Anglais, OLRC
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 1, fiche 60, Anglais, - On%2DLine%20Reuse%20Centre
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- online reuse centre
- on-line reuse center
- online re-use centre
- online re-use center
- on-line re-use center
- on line reuse centre
- on line reuse center
- on line re-use center
- on line re-use centre
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des déchets
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Centre de réutilisation en ligne
1, fiche 60, Français, Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 60, Français, CREL
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 60, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2007-05-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Internet and Telematics
- Provincial Administration
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- INFO-GO
1, fiche 61, Anglais, INFO%2DGO
correct, Ontario
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The INFO-GO Web Site publishes two online corporate directories :[the] Telephone directory provides information on Government of Ontario employees, their office locations, telephone members and email addresses. [The] Services and Offices Directory : provides information on Government of Ontario offices, addresses, phone numbers and the services they provide. 2, fiche 61, Anglais, - INFO%2DGO
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Internet et télématique
- Administration provinciale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- INFO-GO
1, fiche 61, Français, INFO%2DGO
correct, Ontario
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
- Taxation
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Canadian Seniors Partnership
1, fiche 62, Anglais, Canadian%20Seniors%20Partnership
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- CSP 1, fiche 62, Anglais, CSP
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
In November 2001, the Canadian Seniors Partnership(CSP) was formed as a natural evolution of the Assistant Deputy Minister Seniors Cluster Steering Committee that had been established in the fall of 2000 to guide the development and launch of the Seniors Canada On-line(SCOL) Web site-a multi-jurisdictional, Government On-line(GOL) initiative. The Canadian Seniors Partnership is a new means of collaboration among government and non-government jurisdictions in Canada that has been established to implement service improvements for Canadian seniors. The partnership serves as a forum for information sharing and collaboration that does not interfere with traditional reporting relationships and accountability. The Partnership responds to emerging federal, provincial, territorial and municipal government goals to enable easier access to, and improved delivery of programs and services to Canadians. 2, fiche 62, Anglais, - Canadian%20Seniors%20Partnership
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
- Fiscalité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Partenariat canadien des aînés
1, fiche 62, Français, Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- PCA 1, fiche 62, Français, PCA
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le Partenariat canadien des aînés (PCA) a été créé en novembre 2001 comme suite naturelle du comité directeur du sous-ministre adjoint sur le Comité consultatif de services aux aînés, qui a été mis sur pied à l'automne de 2002 pour guider l'élaboration et le lancement du site Web Info-aînés Canada, une mesure multipartite de Gouvernement en direct (GED). Le Partenariat canadien des aînés est un nouveau mécanisme de collaboration d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux au Canada. Il a été mis sur pied pour améliorer les services offerts aux aînés canadiens. Le PCA est une tribune permettant l'échange d'information et la collaboration sans porter atteinte aux obligations de rendre des comptes ni aux rapports hiérarchiques déjà prévus. Le PCA s'aligne sur les nouveaux objectifs des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et des municipalités, qui souhaitent rendre les services et les programmes plus accessibles aux Canadiens et en assurer l'exécution de façon plus efficace. 2, fiche 62, Français, - Partenariat%20canadien%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2006-10-17
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Administration
- Management Control
- Hygiene and Health
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- policy lead
1, fiche 63, Anglais, policy%20lead
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Communications, Marketing and Consultation Directorate(CMCD) is the departmental focal point for strategic advice, planning and implementation in communications, public opinion research, social marketing, Web and creative services, and the policy lead for corporate consultation. Additionally, the Branch is highly engaged in proactive and reactive issues management and support to the Minister, the Deputy Minister and to Program Branches. 2, fiche 63, Anglais, - policy%20lead
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Contrôle de gestion
- Hygiène et santé
Fiche 63, La vedette principale, Français
- responsable de l'élaboration des politiques
1, fiche 63, Français, responsable%20de%20l%27%C3%A9laboration%20des%20politiques
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Il faut que les responsables de l'élaboration des politiques coopèrent avec les autres ordres de gouvernement à propos des questions stratégiques qui concernent plus d'une sphère de compétence. 2, fiche 63, Français, - responsable%20de%20l%27%C3%A9laboration%20des%20politiques
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2006-09-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Customer Relations
- Federal Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- single window
1, fiche 64, Anglais, single%20window
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- one-stop shop 2, fiche 64, Anglais, one%2Dstop%20shop
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
GOL is transforming the way the government does business to meet the needs of its clients. Providing more departmental information and services on-line improves program efficiency and service delivery. GOL promotes partnerships between federal departments and other levels of government to allow clients access to a wide variety of services from many sources, all conveniently presented through a single window organized by topic rather than organization. 1, fiche 64, Anglais, - single%20window
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Almost fifty percent of Canadians expect that the internet(or e-mail) will be their primary way of interacting with government in five years. About eighty percent would prefer to access related government services through a single Web site-a "one-stop shop. " 2, fiche 64, Anglais, - single%20window
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Relations avec la clientèle
- Administration fédérale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- guichet unique
1, fiche 64, Français, guichet%20unique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Les citoyens et les entreprises veulent avoir accès à des services gouvernementaux intégrés et faciles à obtenir par l'entremise d'un guichet unique et d'une variété de modes de prestation, quel que soit le programme, le ministère ou l'administration qui les dispense. 2, fiche 64, Français, - guichet%20unique
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2006-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Foreign Trade
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Strategis
1, fiche 65, Anglais, Strategis
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Canada's largest business Web site, Industry Canada's Strategis gives business direct access via the Internet to the latest information on specific industries, export opportunities, company capabilities, international intelligence and business contacts, new technologies and processes, management experts, market services, government programs, micro-economic research and much more. In addition to opening up Industry Canada's information resources, Strategis provides businesses with easy access to Industry Canada experts. 1, fiche 65, Anglais, - Strategis
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Strategis Website
- Strategis Web Site
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce extérieur
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Strategis
1, fiche 65, Français, Strategis
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Site d'Industrie Canada qui est le plus important site Web des affaires au Canada. Par le truchement d'Internet, Strategis permet aux entreprises d'accéder directement aux données les plus récentes sur des industries particulières, sur les débouchés à l'exportation, les capacités des entreprises, les marchés internationaux et les relations d'affaires, les technologies et les procédés nouveaux, les spécialistes de la gestion, les services aux marchés, les programmes du gouvernement, la recherche microéconomique et bien d'autres sujets encore. Grâce à Strategis, les entreprises peuvent puiser dans les ressources documentaires d'Industrie Canada et consulter facilement ses experts. 1, fiche 65, Français, - Strategis
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Site Strategis
- Site Web Strategis
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- live online translation
1, fiche 66, Anglais, live%20online%20translation
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- online human translation 2, fiche 66, Anglais, online%20human%20translation
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Worldlingo translation services. Offer foreign language versions of your web pages at no cost. WorldLingo have a live online translation facility to and from 10 different languages. 3, fiche 66, Anglais, - live%20online%20translation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 66, La vedette principale, Français
- traduction humaine en ligne
1, fiche 66, Français, traduction%20humaine%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- traduction humaine effectuée en ligne 2, fiche 66, Français, traduction%20humaine%20effectu%C3%A9e%20en%20ligne
correct, nom féminin
- traduction interactive en ligne 3, fiche 66, Français, traduction%20interactive%20en%20ligne
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
aaarapid.com - Service de traduction humaine en ligne. 4, fiche 66, Français, - traduction%20humaine%20en%20ligne
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Effectuée par un traducteur humain sur Internet en temps réel. 3, fiche 66, Français, - traduction%20humaine%20en%20ligne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- traducción humana sincrónica en línea
1, fiche 66, Espagnol, traducci%C3%B3n%20humana%20sincr%C3%B3nica%20en%20l%C3%ADnea
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- traducción humana sincrónica 1, fiche 66, Espagnol, traducci%C3%B3n%20humana%20sincr%C3%B3nica
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2005-04-14
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Mathematical Geography
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- GIS Resources and Services on the Internet
1, fiche 67, Anglais, GIS%20Resources%20and%20Services%20on%20the%20Internet
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The Internet has become a medium for the exchange of GIS data and services. This workshop will survey a number of significant Web sites which offer online data and metadata search and retrieval, interactive mapping systems, interactive data visualization, and online data ordering. We will also review some of the underlying technical issues in creating an interactive GIS Web site, with an examination of future directions for Internet-based applications, such as Java, CORBA, distributed databases, online ordering systems, etc. International Symposium "Geomatics in the Era of RADARSAT", Ottawa, 1997. 1, fiche 67, Anglais, - GIS%20Resources%20and%20Services%20on%20the%20Internet
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Géographie mathématique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Ressources et services en matière de SIG sur l'Internet
1, fiche 67, Français, Ressources%20et%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20SIG%20sur%20l%27Internet
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
L'Internet est devenu un média d'échange de données et de services de SIG. Cet atelier se veut un examen d'un certain nombre de sites Web importants offrant des services de recherche et d'extraction en ligne de données et de métadonnées, des systèmes de cartographie interactive, la visualisation interactive de données et des services de commande de données. Nous aborderons de plus certaines des questions techniques sous-jacentes à la création d'un site Web interactif sur les SIG et les orientations futures des applications basées sur l'Internet comme les programmes Java, CORBA, les bases de données réparties, les systèmes de commande en ligne, etc. Symposium international «La géomatique à l'ère de RADARSAT» qui eut lieu à Ottawa en 1997. 1, fiche 67, Français, - Ressources%20et%20services%20en%20mati%C3%A8re%20de%20SIG%20sur%20l%27Internet
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- IT Security
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- secure on-line payment
1, fiche 68, Anglais, secure%20on%2Dline%20payment
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- secure online payment 2, fiche 68, Anglais, secure%20online%20payment
correct
- secure electronic payment 3, fiche 68, Anglais, secure%20electronic%20payment
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
An entirely new cadre of network-based intermediaries is developing, providing information search and evaluation(e. g. search services, Web site evaluators), marketing, product and customer information, and secure on-line payment. 1, fiche 68, Anglais, - secure%20on%2Dline%20payment
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Sécurité des TI
Fiche 68, La vedette principale, Français
- paiement en ligne sécurisé
1, fiche 68, Français, paiement%20en%20ligne%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- paiement électronique sécurisé 2, fiche 68, Français, paiement%20%C3%A9lectronique%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Un groupe tout à fait nouveau d'intermédiaires prend de l'expansion sur les réseaux, où il propose des services d'information et d'évaluation (ex. : des services de recherche ou d'évaluation de sites Web), de marketing, d'information sur les produits et les clients, ainsi que de paiements en ligne sécurisés. 3, fiche 68, Français, - paiement%20en%20ligne%20s%C3%A9curis%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Seguridad de IT
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- pago en línea seguro
1, fiche 68, Espagnol, pago%20en%20l%C3%ADnea%20seguro
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- pago seguro en línea 1, fiche 68, Espagnol, pago%20seguro%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2005-01-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Electronic Commerce
- Marketing
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- transactional e-mail
1, fiche 69, Anglais, transactional%20e%2Dmail
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A type of Web-based marketing in which e-mail recipients can buy goods and services directly from an e-mail message, without being redirected to the retailers Web site. 2, fiche 69, Anglais, - transactional%20e%2Dmail
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Commerce électronique
- Commercialisation
Fiche 69, La vedette principale, Français
- courrier électronique transactionnel
1, fiche 69, Français, courrier%20%C3%A9lectronique%20transactionnel
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- courriel transactionnel 1, fiche 69, Français, courriel%20transactionnel
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Comercio electrónico
- Comercialización
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- correo electrónico transaccional
1, fiche 69, Espagnol, correo%20electr%C3%B3nico%20transaccional
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Organization Planning
- Mathematical Geography
- Information Technology (Informatics)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- CEONet project
1, fiche 70, Anglais, CEONet%20project
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Launched in 1997, CEONet provides the tools to locate and access Canadian geospatial data sets and services through the CGDI(Canadian Geospatial Data Infrastructure) web site. 1, fiche 70, Anglais, - CEONet%20project
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Géographie mathématique
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- projet CEONet
1, fiche 70, Français, projet%20CEONet
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Lancé en 1997, CEONet offre les outils nécessaires pour trouver et consulter des jeux de données et des services dans le domaine géospatial canadien au moyen du site Web de l'ICDG (Infrastructure canadienne de données géospatiales). 1, fiche 70, Français, - projet%20CEONet
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-09-15
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Smart Communities Resource Exchange
1, fiche 71, Anglais, Smart%20Communities%20Resource%20Exchange
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
The Smart Communities Resource Exchange is a Web site clearing house of information and resources that help support the creation of Smart Communities across Canada and promote the development and use of Canadian-made "smart" services and technologies. 1, fiche 71, Anglais, - Smart%20Communities%20Resource%20Exchange
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Centre d'échange de ressources des collectivités ingénieuses
1, fiche 71, Français, Centre%20d%27%C3%A9change%20de%20ressources%20des%20collectivit%C3%A9s%20ing%C3%A9nieuses
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Intercambio de Recursos de las Comunidades Inteligentes
1, fiche 71, Espagnol, Centro%20de%20Intercambio%20de%20Recursos%20de%20las%20Comunidades%20Inteligentes
nom masculin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-07-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Employment Benefits
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Canada Benefits
1, fiche 72, Anglais, Canada%20Benefits
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
On the Canada Benefits Web site, you can fin information about federal, provincial and territorial benefit programs and services for individuals. More specifically, you can find out about Government student loans, public pension plans, employment insurance, health services, social assistance, and assistance for parents, immigrants, refugees, disabled individuals, veterans, athletes, artists, and others. 1, fiche 72, Anglais, - Canada%20Benefits
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Avantages sociaux
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Prestations du Canada
1, fiche 72, Français, Prestations%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Vous pouvez trouver sur le site Web Prestations du Canada des renseignements sur les programmes et services fédéraux, provinciaux et territoriaux destinés aux particuliers. Plus précisément, vous pouvez trouver de l'information concernant : les prêts consentis aux étudiants par le gouvernement, les régimes de pensions gouvernementales, l'assurance-emploi, les services de santé, l'aide sociale, et l'aide aux parents, aux immigrants, aux réfugiés, aux personnes handicapées, aux anciens combattants, aux athlètes, aux artistes et à d'autres groupes. 1, fiche 72, Français, - Prestations%20du%20Canada
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Sociology of Old Age
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Seniors Canada On-line
1, fiche 73, Anglais, Seniors%20Canada%20On%2Dline
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Seniors Canada On-line is the Government's response to seniors’ request for easy electronic access to seniors-related services. The site offers : access to a wide range of information for seniors from one site; various options for finding this information; offerings and services from multiple government departments. Seniors Canada On-line is designed for older adults(age 55 plus), their families, caregivers, and supporting service organizations. It offers key links to seniors-related information from Government of Canada, Provincial and Territorial Web sites. 1, fiche 73, Anglais, - Seniors%20Canada%20On%2Dline
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Info-aînés Canada
1, fiche 73, Français, Info%2Da%C3%AEn%C3%A9s%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Info-aînés Canada a été créé afin de répondre aux aînés concernant l'accès facile aux services qui leur sont offerts en ligne. Le site offre : accès à un large éventail d'informations pour les aînés à partir d'un seul site; différentes façons de trouver l'information; les différents services qu'offrent les nombreux ministères et agences. Info-aînés Canada est conçu pour les adultes de 55 ans et plus, leurs familles, les personnes soignantes et les organisations qui offrent des services aux aînés. Le site offre des liens à de l'information provenant des sites du Gouvernement du Canada, ainsi que des provinces et territoires. 1, fiche 73, Français, - Info%2Da%C3%AEn%C3%A9s%20Canada
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Business Process Execution Language
1, fiche 74, Anglais, Business%20Process%20Execution%20Language
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- BPEL 1, fiche 74, Anglais, BPEL
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
... an XML-based language designed to enable task-sharing for a distributed computing or grid computing environment-even across multiple organizations-using a combination of Web services. 1, fiche 74, Anglais, - Business%20Process%20Execution%20Language
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- langage BPEL
1, fiche 74, Français, langage%20BPEL
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- BPEL 1, fiche 74, Français, BPEL
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-12-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- specialist ASP
1, fiche 75, Anglais, specialist%20ASP
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- specialist Application Service Provider 2, fiche 75, Anglais, specialist%20Application%20Service%20Provider
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Specialist ASP-provides applications for specific needs, such as Human Resources or Web services. 1, fiche 75, Anglais, - specialist%20ASP
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- fournisseur de services applicatifs spécialisé
1, fiche 75, Français, fournisseur%20de%20services%20applicatifs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Fournisseur de services applicatifs : société qui met des services applicatifs à la disposition de clients via Internet, sur abonnement (paiement à la consommation). Elle assure l'hébergement, la gestion et la maintenance des applications sur son propre site. 2, fiche 75, Français, - fournisseur%20de%20services%20applicatifs%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Federal Administration
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Alternative Service Delivery
1, fiche 76, Anglais, Alternative%20Service%20Delivery
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- ASD 1, fiche 76, Anglais, ASD
correct, Canada
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A Treasury Board of Canada Secretariat Web Site. "Alternative Service Delivery(ASD) is the organisational and structural dimension of improving the government's performance in delivering programs and services to Canadians. " 1, fiche 76, Anglais, - Alternative%20Service%20Delivery
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration fédérale
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Diversification des modes de prestation de service
1, fiche 76, Français, Diversification%20des%20modes%20de%20prestation%20de%20service
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Français
- DMPS 1, fiche 76, Français, DMPS
correct, nom féminin, Canada
Fiche 76, Les synonymes, Français
- Différents modes de prestation de services 1, fiche 76, Français, Diff%C3%A9rents%20modes%20de%20prestation%20de%20services
correct, Canada
- DMPS 1, fiche 76, Français, DMPS
correct, Canada
- DMPS 1, fiche 76, Français, DMPS
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Un site web du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. «Les Différents modes de prestation de services comportent une dimension organisationnelle et structurelle de l'amélioration du rendement du gouvernement, en ce qui a trait à l'exécution des programmes et à la prestation de services aux Canadiens et aux Canadiennes». 1, fiche 76, Français, - Diversification%20des%20modes%20de%20prestation%20de%20service
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Internet and Telematics
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- XML-Signature Syntax and Processing
1, fiche 77, Anglais, XML%2DSignature%20Syntax%20and%20Processing
correct, international
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
By the World Wide Web Consortium(W3C). This document specifies XML digital signature processing rules and syntax. XML Signatures provide integrity, message authentication, and/or signer authentication services for data of any type, whether located within the XML that includes the signature or elsewhere. 1, fiche 77, Anglais, - XML%2DSignature%20Syntax%20and%20Processing
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
"The working language of the W3C is English. The official version of a W3C document is the English language version at the W3C site. The W3C tries to reach as many people and organizations around the world as possible. But translating specifications is a lot of work, and we need your help. We made it easy to help us with translations, and invite you to volunteer to translate some W3C specification, alone or together with somebody else". 1, fiche 77, Anglais, - XML%2DSignature%20Syntax%20and%20Processing
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Internet et télématique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Syntaxe et traitement des signatures XML
1, fiche 77, Français, Syntaxe%20et%20traitement%20des%20signatures%20XML
international
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Publié par le W3C. Ce document spécifie les règles de traitement et la syntaxe des signatures digitales XML. Les signatures XML fournissent des services d'intégrité, d'authentification du message et/ou d'authentification du signataire pour tous types de données, que celles-ci se trouvent dans le code XML qui contient la signature ou bien ailleurs. 1, fiche 77, Français, - Syntaxe%20et%20traitement%20des%20signatures%20XML
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
«Si vous désirez traduire des recommandations du W3C en français, nous vous invitons à consulter ou à participer à la liste des traducteurs français des recommandations du W3C. Vérifiez si vous démarrez une traduction qu'elle ne fasse pas partie des traductions en cours». 1, fiche 77, Français, - Syntaxe%20et%20traitement%20des%20signatures%20XML
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
- Education
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Intercultural E-Mail Classroom Connections
1, fiche 78, Anglais, Intercultural%20E%2DMail%20Classroom%20Connections
correct, États-Unis
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- IECC 1, fiche 78, Anglais, IECC
correct, États-Unis
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
IECC is dedicated to helping teachers connect with other teachers to arrange intercultural email connections between their students. A new service, IECC-INTERGEN, helps teachers and their classrooms create intergenerational partnerships with volunteers who are over 50 years of age. Created in 1992 by three professors from St. Olaf College in Minnesota, IECC was one of the first services on the Web to facilitate international pen-pal exchanges between teachers and classrooms around the globe. 1, fiche 78, Anglais, - Intercultural%20E%2DMail%20Classroom%20Connections
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Intercultural E-Mail Classroom Connection
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
- Pédagogie
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Intercultural E-Mail Classroom Connections
1, fiche 78, Français, Intercultural%20E%2DMail%20Classroom%20Connections
correct, États-Unis
Fiche 78, Les abréviations, Français
- IECC 1, fiche 78, Français, IECC
correct, États-Unis
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Intercultural E-Mail Classroom Connection
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-04-16
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- n-tiered application
1, fiche 79, Anglais, n%2Dtiered%20application
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- multitiered application 1, fiche 79, Anglais, multitiered%20application
correct
- n tiered application 2, fiche 79, Anglais, n%20tiered%20application
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
A Web or client-server application that divides application responsibilities among multiple logical services, called tiers. 1, fiche 79, Anglais, - n%2Dtiered%20application
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 79, La vedette principale, Français
- application à n-niveaux
1, fiche 79, Français, application%20%C3%A0%20n%2Dniveaux
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- application multiniveau 2, fiche 79, Français, application%20multiniveau
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Centralisées autour des grands systèmes jusqu'aux années 1970, puis décentralisées à l'extrême avec l'avènement du PC, les architectures sont devenues multiniveaux pour s'adapter au Web. Les applications sont découpées en couches fonctionnelles, réparties sur un client et plusieurs serveurs. 2, fiche 79, Français, - application%20%C3%A0%20n%2Dniveaux
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- telecommunication information exchange services
1, fiche 80, Anglais, telecommunication%20information%20exchange%20services
correct, pluriel
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- TIES 1, fiche 80, Anglais, TIES
correct, pluriel
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- telecom information exchange services 2, fiche 80, Anglais, telecom%20information%20exchange%20services
correct, pluriel
- TIES 2, fiche 80, Anglais, TIES
correct, pluriel
- TIES 2, fiche 80, Anglais, TIES
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The ITU [International Telecommunication Union] Telecom Information Exchange Services(TIES) is a set of networked information services and resources for the global telecommunications community. Most of these services are available via the World Wide Web. 2, fiche 80, Anglais, - telecommunication%20information%20exchange%20services
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- telecommunication information exchange service
- telecom information exchange service
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- services d'échange d'informations sur les télécommunications
1, fiche 80, Français, services%20d%27%C3%A9change%20d%27informations%20sur%20les%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 80, Les abréviations, Français
- TIES 2, fiche 80, Français, TIES
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- service d'échange d'informations sur les télécommunications
- service d'échange d'information sur les télécommunications
- services d'échange d'information sur les télécommunications
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- quality control practice
1, fiche 81, Anglais, quality%20control%20practice
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 1, fiche 81, Anglais, - quality%20control%20practice
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- pratique de contrôle de la qualité
1, fiche 81, Français, pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un " style maison ", la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, fiche 81, Français, - pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 81, Français, - pratique%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2003-02-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- house style
1, fiche 82, Anglais, house%20style
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology. 1, fiche 82, Anglais, - house%20style
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- style maison
1, fiche 82, Français, style%20maison
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un " style maison ", la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web. 1, fiche 82, Français, - style%20maison
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada. 2, fiche 82, Français, - style%20maison
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- satcom services
1, fiche 83, Anglais, satcom%20services
correct, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Since the early 1980's, the RCN has employed satellites as part of their communications network and over the years, the system has grown into a highly complex web. A general purpose SATCOM system can : Provide national coverage via leased domestic SATCOM services. Provide global coverage via leased SATCOM services. Provide protection against unauthorized access to the satellite command link. 2, fiche 83, Anglais, - satcom%20services
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- satcom service
- satellite communication services
- satellite communication service
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 83, La vedette principale, Français
- services de télécommunication par satellite
1, fiche 83, Français, services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20par%20satellite
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Globalstar Canada, une société de télécommunications par satellite, a annoncé aujourd'hui que Travaux publics et Services gouvernementaux Canada lui ont accordé une offre à commandes principale et nationale (OCPN). À compter de ce jour, divers ministères et organismes du gouvernement du Canada peuvent acheter des combinés mobiles par satellite de Globalstar pour assurer leurs services de télécommunication par satellite. 2, fiche 83, Français, - services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication%20par%20satellite
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- service de télécommunication par satellite
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- next link
1, fiche 84, Anglais, next%20link
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements : What's New, Publications/Catalogue, Menu/Contents, Home/Previous/Next, Programs and Services, Index, Submit/Order. 2, fiche 84, Anglais, - next%20link
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- lien suivant
1, fiche 84, Français, lien%20suivant
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Comme on s'attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d'un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d'y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications / Catalogue, Menu / Contenu, Accueil / Précédent / Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre / Commander. 2, fiche 84, Français, - lien%20suivant
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 84, Français, - lien%20suivant
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- work tool
1, fiche 85, Anglais, work%20tool
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Work tools that have a Web interface or Web component must also include a common menu bar, because it provides users with context for the site and a link to a larger site that can provide additional or related information and services. 1, fiche 85, Anglais, - work%20tool
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 85, La vedette principale, Français
- outil de travail
1, fiche 85, Français, outil%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Les outils de travail qui ont une interface Web ou un composant Web doivent aussi avoir une barre de menus commune car celle-ci fournit à l'utilisateur un contexte pour le site et un lien vers un site plus important où il peut trouver de l'information additionnelle ou de l'information et des services connexes. 1, fiche 85, Français, - outil%20de%20travail
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 2, fiche 85, Français, - outil%20de%20travail
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- What's New link
1, fiche 86, Anglais, What%27s%20New%20link
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements : What's New, Publications/Catalogue, Menu/Contents, Home/Previous/Next, Programs and Services, Index, Submit/Order. 2, fiche 86, Anglais, - What%27s%20New%20link
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- lien Quoi de neuf
1, fiche 86, Français, lien%20Quoi%20de%20neuf
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Comme on s'attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d'un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d'y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications / Catalogue, Menu / Contenu, Accueil / Précédent / Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre / Commander. 2, fiche 86, Français, - lien%20Quoi%20de%20neuf
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 86, Français, - lien%20Quoi%20de%20neuf
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2002-10-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- previous link
1, fiche 87, Anglais, previous%20link
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
As it can be anticipated that some similarity in the content of institutional menus will occur from site to site, CLF suggests Web developers consider including the following standard elements : What's New, Publications/Catalogue, Menu/Contents, Home/Previous/Next, Programs and Services, Index, Submit/Order. 2, fiche 87, Anglais, - previous%20link
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- lien précédent
1, fiche 87, Français, lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Comme on s'attend à une certaine similarité au niveau du contenu des barres de menus institutionnelles d'un site à l'autre, pour assurer la normalisation des sites, le développeur de contenu Web devrait envisager la possibilité d'y inclure les éléments standards suivants : Quoi de neuf, Publications / Catalogue, Menu / Contenu, Accueil / Précédent / Suivant, Programmes et services, Index, Soumettre / Commander. 2, fiche 87, Français, - lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés des Normes et lignes directrices pour la Normalisation des sites (NSI) intranet, extranet et autres réseaux électroniques. 1, fiche 87, Français, - lien%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2002-09-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Education (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- SchoolNet
1, fiche 88, Anglais, SchoolNet
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- SN 1, fiche 88, Anglais, SN
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Canada's SchoolNet 2, fiche 88, Anglais, Canada%27s%20SchoolNet
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. Canada's SchoolNet is a collaborative initiative designed to promote the effective use of information technology amongst Canadians by helping all schools and libraries connect to the Internet. Through its partnerships, SchoolNet is helping to foster a culture of lifelong learners and promote the development of employability skills required to compete in the knowledge-based economy. The SchoolNet Web site showcases an exciting set of innovative, award winning Internet-based educational resources and services that provide teachers and learners alike with a single platform from which to access the Information Highway. 2, fiche 88, Anglais, - SchoolNet
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- School Net
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Rescol
1, fiche 88, Français, Rescol
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
- RS 1, fiche 88, Français, RS
correct, Canada
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Rescol canadien 2, fiche 88, Français, Rescol%20canadien
correct
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Rescol est une initiative qui vise à aider les canadiens et canadiennes à se servir efficacement des technologies de l'information en facilitant le raccordement de toutes les écoles et bibliothèques à l'Internet. Grâce à ses partenariats, Rescol favorise l'apprentissage continu et l'acquisition des compétences d'emploi indispensables dans une économie du savoir. Le site Web de Rescol met à la disposition des enseignantes et enseignants et des apprenantes et apprenants une foule de ressources et de services d'avant-garde, primés dans le domaine de l'enseignement, et leur permet ainsi d'accéder directement à l'autoroute de l'information. 3, fiche 88, Français, - Rescol
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Réseau scolaire canadien
- réseau scolaire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Títulos de páginas de Internet
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- Red Escolar
1, fiche 88, Espagnol, Red%20Escolar
non officiel, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- SchoolNet
Fiche 89 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radiotelephony
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- mobile communication center
1, fiche 89, Anglais, mobile%20communication%20center
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- MCC 1, fiche 89, Anglais, MCC
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
LPG Mobile Communication Center enables faxing and viewing attachments with a mobile phone. Finnish mobile software company LPG Innovations today unveiled a new product, LPG Mobile Communication Center(MCC), targeted at operators, service providers and enterprises, enabling them to offer their customers or personnel mobile access to Intranet services such as e-mails, calendars and directories with their wireless devices... LPG Mobile Communication Center is built on technologies introduced in LPG WAPoffice. It allows access to Intranet services through mobile devices with a web browser, such as mobile phones and PDAs. 1, fiche 89, Anglais, - mobile%20communication%20center
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiotéléphonie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- centre de communication mobile
1, fiche 89, Français, centre%20de%20communication%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
De plus, le centre de communication mobile de Visteon, une approche marketing sur mesure visant l'accroissement de la clientèle, met en vitrine des solutions de technologie novatrice de la Société sur Broad Street, devant la Bourse de New York. Parmi les technologies vedettes du centre figurent notamment Visteon Voice Technology(MC), Rear Seat Entertainment and ICES de Visteon, un système d'exploitation embarqué. 1, fiche 89, Français, - centre%20de%20communication%20mobile
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- integrated traffic control service
1, fiche 90, Anglais, integrated%20traffic%20control%20service
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Web Switches and Traffic Management Software, which come in both stackable and modular forms, provides integrated traffic control services, such as load balancing, filtering, and bandwidth management, within a high performance Layer 2/3 switching platform. 1, fiche 90, Anglais, - integrated%20traffic%20control%20service
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 90, La vedette principale, Français
- service intégré de gestion du trafic
1, fiche 90, Français, service%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20du%20trafic
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les commutateurs Web et le logiciel de gestion de trafic existent en versions empilable ou modulaire, et permettent d'offrir des services intégrés de gestion du trafic, tels que l'équilibrage des lignes, le filtrage et la gestion de la largeur de bande, au moyen d'une plateforme de commutation haute performance Layer 2/3. 1, fiche 90, Français, - service%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion%20du%20trafic
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- walled garden
1, fiche 91, Anglais, walled%20garden
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
An environment that controls the user's access to Web content and services. 1, fiche 91, Anglais, - walled%20garden
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
In effect, the walled garden directs the user’s navigation within particular areas, to allow access to a selection of material, or prevent access to other material. 1, fiche 91, Anglais, - walled%20garden
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- jardin fermé
1, fiche 91, Français, jardin%20ferm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Portail proposant des services à valeur ajoutée réservés aux abonnés, ce qui donne des opportunités de facturation supplémentaire et aide à assurer la fidélité des clients. 1, fiche 91, Français, - jardin%20ferm%C3%A9
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Une méthode de sélection par le web permet de créer des portails captifs et de détail ainsi qu'un jardin fermé, où les abonnés peuvent accéder simultanément à plusieurs services à la demande choisis dans une liste personnalisée. 1, fiche 91, Français, - jardin%20ferm%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- voice access
1, fiche 92, Anglais, voice%20access
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The VoiceXML specification is expected to simplify creation and delivery of Web-based, personalized interactive voice-response services and enable phone and voice access to integrated call center databases, information on Web sites, and company intranets. The VoiceXML specification also will help enable new voice-capable devices and appliances. 2, fiche 92, Anglais, - voice%20access
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 92, La vedette principale, Français
- accès téléphonique
1, fiche 92, Français, acc%C3%A8s%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- accès vocal 2, fiche 92, Français, acc%C3%A8s%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
FT R&D met au point un accès vocal à Internet. France Télécom R&D, le pôle de recherche et développement du Groupe, vient de mettre au point un logiciel qui permet à partir d'un téléphone fixe ou d'un mobile d'accéder via un serveur vocal, sans abonnement Internet, aux informations disponibles sur les portails Internet. 2, fiche 92, Français, - acc%C3%A8s%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 92, Textual support number: 2 CONT
Accès Téléphonique. L'accès par modem téléphonique se fait à travers des serveurs d'accès numériques haute-performance compatibles avec les normes 56kb v.90 et k56flex. 3, fiche 92, Français, - acc%C3%A8s%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2001-01-26
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Public Service
- Real Estate
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Real Estate On-Line team 1, fiche 93, Anglais, Real%20Estate%20On%2DLine%20team
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Real Estate Online/Immobilier en direct is a new internet disposal project tracking service which was introduced by RES in June 1999. It allows clients to track the progress of disposals via a user-friendly, client-oriented, national information and communication business tool internet web site using leading edge security to protect customer confidentiality. The first use of web technology in an RPS business application, Real Estate Online/Immobilier en direct is the product of a team combining the real estate skills of RES and the technological expertise of IMD and represents many, many hours of dedicated work by the team members of Real Estate Services(RES) and of Information Management Directorate(IMD). 1, fiche 93, Anglais, - Real%20Estate%20On%2DLine%20team
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- Real Estate Online Team
- Real Estate On line Team
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Fonction publique
- Immobilier
Fiche 93, La vedette principale, Français
- équipe chargée de l'Immobilier en direct
1, fiche 93, Français, %C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20l%27Immobilier%20en%20direct
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Nouveau site Web des Biens immobiliers de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] qui offrent aux clients un service de suivi des activités d'aliénation des biens immobiliers. 1, fiche 93, Français, - %C3%A9quipe%20charg%C3%A9e%20de%20l%27Immobilier%20en%20direct
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-09-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Trade
- Data Banks and Databases
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Canadian Company Capabilities
1, fiche 94, Anglais, Canadian%20Company%20Capabilities
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 94, Anglais, CCC
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- Business Opportunities Sourcing System 3, fiche 94, Anglais, Business%20Opportunities%20Sourcing%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 94, Anglais, BOSS
ancienne désignation, correct, Canada
- BOSS 4, fiche 94, Anglais, BOSS
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The Canadian Company Capabilities(CCC), which is found on Industry Canada's Strategis Web site, is an on-line database with thousands of Canadian businesses and over 200, 000 products and services. It helps connect buyers and distributors, helps find supply sources, partners, agents, joint ventures and more. 2, fiche 94, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Canadian Company Capabilities is the next generation of the Business Opportunities Sourcing System (BOSS), an online data bank that profiles more than 20,000 Canadian Companies. The current information from BOSS has been migrated into Canadian Company Capabilities. 5, fiche 94, Anglais, - Canadian%20Company%20Capabilities
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Commerce
- Banques et bases de données
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Réseau des entreprises canadiennes
1, fiche 94, Français, R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
- REC 2, fiche 94, Français, REC
correct, nom masculin
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Réseau d'approvisionnement et de débouchés d'affaires 3, fiche 94, Français, R%C3%A9seau%20d%27approvisionnement%20et%20de%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20d%27affaires
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 94, Français, RADAR
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- RADAR 4, fiche 94, Français, RADAR
- Système de repérage des débouchés 5, fiche 94, Français, Syst%C3%A8me%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20d%C3%A9bouch%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 94, Français, SRD
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- SRD 6, fiche 94, Français, SRD
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Le Réseau des entreprises canadiennes (REC), que l'on trouve sur le site Web de Strategis d'Industrie Canada, est une base de données en ligne comportant des milliers d'entreprises canadiennes et plus de 200 000 produits et services. Il aide à établir le lien entre les acheteurs et les distributeurs, il aide à trouver des sources d'approvisionnement, des partenaires, des agents, des co-entreprises et bien plus encore. 2, fiche 94, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau des entreprises canadiennes est la prochaine génération du Réseau d'approvisionnement et de débouchés d'affaires (RADAR), une banque de données en ligne qui renferme les profils de plus de 20 000 entreprises canadiennes. L'information du RADAR a été transférée dans le Réseau des entreprises canadiennes. 7, fiche 94, Français, - R%C3%A9seau%20des%20entreprises%20canadiennes
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Investment
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- venture catalyst
1, fiche 95, Anglais, venture%20catalyst
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A venture capital company that helps young start-ups get started by offering them various services(Web and branding initiatives, funding and seed capital research, corporate and operational strategic planning, etc.). 1, fiche 95, Anglais, - venture%20catalyst
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 95, La vedette principale, Français
- catalyseur de jeunes entreprises
1, fiche 95, Français, catalyseur%20de%20jeunes%20entreprises
proposition, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- firme de services aux jeunes entreprises 1, fiche 95, Français, firme%20de%20services%20aux%20jeunes%20entreprises
proposition, nom féminin
- service-conseil aux jeunes entreprises 1, fiche 95, Français, service%2Dconseil%20aux%20jeunes%20entreprises
proposition, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Congress Titles
- Personnel Management (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Client Forum on Human Resource Service Delivery 1, fiche 96, Anglais, Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Established by PWGSC’s Human Resources Branch. 1, fiche 96, Anglais, - Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Source : PWGSC [Public Works and Government Services Canada] intranet Web site. 1, fiche 96, Anglais, - Client%20Forum%20on%20Human%20Resource%20Service%20Delivery
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Forum des clients sur la prestation des services en ressources humaines
1, fiche 96, Français, Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Établi par la Direction générale des ressources humaines de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 96, Français, - Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Source : Intranet de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 96, Français, - Forum%20des%20clients%20sur%20la%20prestation%20des%20services%20en%20ressources%20humaines
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aboriginal Law
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Map of Canada 1, fiche 97, Anglais, Aboriginal%20Map%20of%20Canada
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Integrated Web site for federal programs and services for Aboriginal Canadians. Indian Affairs project for services or information that can be delivered through Service Canada network. 1, fiche 97, Anglais, - Aboriginal%20Map%20of%20Canada
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit autochtone
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Carte autochtone du Canada
1, fiche 97, Français, Carte%20autochtone%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-05-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Electronic Music
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- on-line music
1, fiche 98, Anglais, on%2Dline%20music
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- online music 2, fiche 98, Anglais, online%20music
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
What you need in order to access on-line music distribution services : To get to the Internet Underground Music Archive(IUMA) RockNet, Kaleidospace and metaverse. com, you’ll be best off with full Internet access, and a sound card that gives your computer audio-capability, unless you own a Macintosh, which already has sound capacity built in. If you have full Internet access, connect to the World Wide Web(WWW). The quickest way to each service is to use your favorite WWW browser. With the more-powerful Mosaic browser, you can listen to the music on-line, but you need a very powerful computer. Point you browser at the following Universal Resource Locators(URL) : IUMA, RockNet, Kaleisdospace, metaverse. com. The home page of each site usually has a how-to guide. If your system doesn’t allow WWW access, but lets you use gopher(like Concordia University's Pavo system), go to your main command prompt, and type in gopher URI. for site. Once at the site, you will have to download the sound files to your Internet system, or directly to your PC(assuming you use a terminal server.) 1, fiche 98, Anglais, - on%2Dline%20music
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Yet there are limits to the technology as it now exists. Even with a high-speed modem and the necessary sound card, a three- or four-minute song can take anywhere from 10 minutes to several hours to download. It can also use up a large amount of computer storage space. 1, fiche 98, Anglais, - on%2Dline%20music
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- online music store
- online music service
- online music distribution
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Musique électronique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- musique en ligne
1, fiche 98, Français, musique%20en%20ligne
proposition, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- musique accessible en direct 1, fiche 98, Français, musique%20accessible%20en%20direct
proposition, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Comparer à achat en ligne. 1, fiche 98, Français, - musique%20en%20ligne
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


