TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB SITE PROGRAM [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sub-site
1, fiche 1, Anglais, sub%2Dsite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- subsite 2, fiche 1, Anglais, subsite
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A group of Web pages within a larger departmental or initiative site, where the collection of Web pages are intended for a particular audience and whose specific purpose is to feature a prominent program or service. 3, fiche 1, Anglais, - sub%2Dsite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sub-sites may have a different sub-domain or domain from their departmental domain (e.g. www.army.forces.gc.ca is a sub-site). 3, fiche 1, Anglais, - sub%2Dsite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- site secondaire
1, fiche 1, Français, site%20secondaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sous-site 2, fiche 1, Français, sous%2Dsite
correct, nom masculin
- site dans le site 3, fiche 1, Français, site%20dans%20le%20site
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Groupe de pages Web dans le site Web du ministère ou un site d'initiative plus important, lorsque ce groupe de pages Web est destiné à un auditoire particulier et a pour objectif précis de mettre en évidence un programme ou un service donné. 4, fiche 1, Français, - site%20secondaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les sites secondaires peuvent avoir un sous-domaine ou un domaine différent de celui du ministère (p. ex. www.armee.forces.gc.ca est un site secondaire). 4, fiche 1, Français, - site%20secondaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- website program
1, fiche 2, Anglais, website%20program
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web site program 2, fiche 2, Anglais, Web%20site%20program
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Project management theories and principles, in order to plan and direct the Web site program, and project management methods and techniques, in order to coordinate departmental activities and to provide direction to the development of Web pages. 2, fiche 2, Anglais, - website%20program
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
website program: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 2, Anglais, - website%20program
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- website programme
- Web site programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme du site Web
1, fiche 2, Français, programme%20du%20site%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des théories et des principes de gestion de projet afin de pouvoir planifier et diriger le programme du site Web. 1, fiche 2, Français, - programme%20du%20site%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
programme du site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 2, Français, - programme%20du%20site%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- development of web pages
1, fiche 3, Anglais, development%20of%20web%20pages
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- development of Web pages 2, fiche 3, Anglais, development%20of%20Web%20pages
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Project management theories and principles, in order to plan and direct the Web site program, and project management methods and techniques, in order to coordinate departmental activities and to provide direction to the development of Web pages. 2, fiche 3, Anglais, - development%20of%20web%20pages
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
development of web pages: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 3, Anglais, - development%20of%20web%20pages
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- développement de pages Web
1, fiche 3, Français, d%C3%A9veloppement%20de%20pages%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Connaissance des méthodes et des techniques de gestion de projet afin de pouvoir coordonner les activités ministérielles et fournir des directives sur le développement de pages Web. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9veloppement%20de%20pages%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
développement de pages Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9veloppement%20de%20pages%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-08-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication (Public Relations)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Communication Canada
1, fiche 4, Anglais, Communication%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canada Information Office 2, fiche 4, Anglais, Canada%20Information%20Office
ancienne désignation, correct
- CIO 3, fiche 4, Anglais, CIO
ancienne désignation, correct
- CIO 3, fiche 4, Anglais, CIO
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada managed a variety of government-wide GOL projects. Because the department was dissolved on 31 March 2004, Public Works and Government Services Canada (PWGSC), Government Information Services Branch (GISB) is now responsible for these projects. 4, fiche 4, Anglais, - Communication%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This organization groups together the communications coordination activities of Public Works and Government Services Canada with those of the Canada Information Office. This change [was] effective September 1, 2001... Communication Canada [oversees] the amalgamation of such communications programs as 1 800 O-Canada, the Canada Web site, sponsorships, government publications, fairs and exhibits, citizen-focussed information campaigns, communications research and community outreach program. 5, fiche 4, Anglais, - Communication%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada is under the jurisdiction of the Minister of Public Works and Government Services Canada. 6, fiche 4, Anglais, - Communication%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Information Office
- Canadian Information Bureau
- Canada Information Bureau
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Communications (Relations publiques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Communication Canada
1, fiche 4, Français, Communication%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Bureau d'information du Canada 2, fiche 4, Français, Bureau%20d%27information%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BIC 3, fiche 4, Français, BIC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- BIC 3, fiche 4, Français, BIC
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Communication Canada gérait plusieurs projets GED à l'échelle du gouvernement. Étant donné que le ministère a été dissous le 31 mars 2004, la Direction générale des services d'information du gouvernement de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada est maintenant responsable de la gestion de ces projets. 4, fiche 4, Français, - Communication%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cet organisme regroupe les activités de coordination des communications de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, avec celles du Bureau d'information du Canada. Cette mesure [est entrée] en vigueur le 1er septembre 2001 [...] Communication Canada [regroupe les] programmes de communication tels que le 1 800 O-Canada, le Site du Canada, les commandites, les publications du gouvernement, les foires et expositions, les campagnes d'information axées sur les citoyens, les recherches en communication et les programmes de liaisons communautaires. 5, fiche 4, Français, - Communication%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Communication Canada relève du ministre de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 6, fiche 4, Français, - Communication%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Bureau d'information sur le Canada
- Bureau canadien d'information
- Bureau d'informations du Canada
- Bureau canadien d'informations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Comunicación de Canadá
1, fiche 4, Espagnol, Servicio%20de%20Comunicaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-05-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Modelling (Mathematics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- global climate model
1, fiche 5, Anglais, global%20climate%20model
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- GCM 2, fiche 5, Anglais, GCM
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A computer program that is used by atmospheric scientists to study and predict world-wide trends in weather patterns and the forces and physical laws that affect climate. 3, fiche 5, Anglais, - global%20climate%20model
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The formulae are complicated and require skilled mathematicians, atmospheric scientists, and powerful computers for execution. Five regimes that influence climate are often taken into consideration: atmosphere, hydrosphere, biosphere, cryosphere, and pedosphere. Atmospheric and environmental physical laws as well as principles of thermodynamics and hydrodynamics are all used as part of the extensive mathematical parameters for the program. The results of these models are used as reference for other models, policy decisions, and by meteorologists. 3, fiche 5, Anglais, - global%20climate%20model
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
GCM :[The Atmospheric Radiation Measurement(ARM) Program Web site indicates that the] acronym is no longer used. 4, fiche 5, Anglais, - global%20climate%20model
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Modélisation (Mathématique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- modèle climatique mondial
1, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20climatique%20mondial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MCM 2, fiche 5, Français, MCM
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- modèle climatique planétaire 3, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20climatique%20plan%C3%A9taire
correct, nom masculin
- MCP 4, fiche 5, Français, MCP
correct, nom masculin
- MCP 4, fiche 5, Français, MCP
- modèle climatique de la planète 5, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20climatique%20de%20la%20plan%C3%A8te
correct, nom masculin
- modèle climatique du globe 6, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20climatique%20du%20globe
correct, nom masculin
- modèle de climat du globe 7, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20de%20climat%20du%20globe
nom masculin
- modèle climatique global 8, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20climatique%20global
à éviter, voir observation, nom masculin
- MCG 9, fiche 5, Français, MCG
nom masculin
- GCM 10, fiche 5, Français, GCM
nom masculin
- MCG 9, fiche 5, Français, MCG
- modèle de climat global 9, fiche 5, Français, mod%C3%A8le%20de%20climat%20global
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] les modèles climatiques sont d'énormes logiciels qui simulent le fonctionnement de notre système climatique mondial en trois dimensions spatiales et dans le temps. Les modèles climatiques sont fondés sur les lois de la physique qui régissent la façon dont interagissent la matière et l'énergie. [...] Alors que les premiers modèles climatiques ne représentaient que les processus atmosphériques, les modèles «couplés» d'aujourd'hui reconnaissent que notre système climatique implique une myriade d'interactions complexes reliant l'atmosphère, les océans, les terres émergées et les masses glaciaires polaires. [...] Le modèle climatique mondial du Canada compte deux composantes principales : un modèle de circulation générale atmosphérique et un modèle de circulation océanique. 11, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le%20climatique%20mondial
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Les modèles climatiques mondiaux sont les seuls outils disponibles pour voir dans l'avenir et prévoir comment les régimes climatiques et les courants océaniques réagiront aux changements des gaz à effet de serre et des polluants connexes dans l'atmosphère. 12, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le%20climatique%20mondial
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
global : En français, le terme «global» signifie «qui est considéré en bloc, dans sa totalité». 4, fiche 5, Français, - mod%C3%A8le%20climatique%20mondial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-02-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Notice and Consent Guidelines in an On-Line Environment
1, fiche 6, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Notice and Consent Guidelines 1, fiche 6, Anglais, Notice%20and%20Consent%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, April 23, 2003. These guidelines provide direction on how best to create and present Privacy Notice Statements and obtain informed consent to Web site developers and administrators, program and service content managers, privacy coordinators and other relevant Government of Canada officials involved in providing services on-line. 1, fiche 6, Anglais, - Notice%20and%20Consent%20Guidelines%20in%20an%20On%2DLine%20Environment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement dans un environnement électronique
1, fiche 6, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Lignes directrices sur l'avis et le consentement 1, fiche 6, Français, Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, 23 avril, 2003. Ces lignes directrices fournissent des conseils sur la meilleure façon de rédiger et de présenter les énoncés d'avis de confidentialité et de produire des consentements éclairés à l'intention des concepteurs et des administrateurs de sites Web, des gestionnaires de contenu des programmes et services, des coordonnateurs de la protection de la vie privée et d'autres responsables du gouvernement du Canada qui offrent des services en direct. 1, fiche 6, Français, - Lignes%20directrices%20sur%20l%27avis%20et%20le%20consentement%20dans%20un%20environnement%20%C3%A9lectronique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-01-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada's Millennium Site
1, fiche 7, Anglais, Canada%27s%20Millennium%20Site
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Also known as Canada's Y2K Project site, this Web site is managed by the Millennium Bureau of Canada which co-ordinates the country-wide events and activities to mark the millennium. The home page has a counter showing the countdown to the millennium by days, hours, minutes and seconds. Details and contact information are provided for all the Canada Millennium Partnership Program projects across the country. There are links to all the other federal government departments and agencies that have millennium initiatives, including the two largest : the Canada Millennium Scholarship Fund, and the Canada Council for the Arts Millennium Arts Fund. A "community bulletin board" allows... 1, fiche 7, Anglais, - Canada%27s%20Millennium%20Site
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Canada's Y2K Project Site
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Le Canada et le millénaire
1, fiche 7, Français, Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ce site, également connu sous le nom de Le Canada et le millénaire, est administré par le Bureau du Canada pour le millénaire qui coordonne les événements et les activités qui auront lieu au pays pour souligner le nouveau millénaire. La page d'accueil possède un compteur qui présente le compte à rebours jusqu'au millénaire, par jour, par heure, par minute et par seconde. Les détails et l'information concernant les contacts sont offerts pour tous les projets du Programme des partenariats du millénaire du Canada à travers le pays. Il y a des liens menant à tous les autres ministères et agences du gouvernement fédéral qui ont pris des initiatives en vue du millénaire, incluant les deux plus importantes : le Fonds canadien des bourses du millénaire et le Fonds des arts du millénaire du Conseil canadien des arts. Un babillard communautaire ... 1, fiche 7, Français, - Le%20Canada%20et%20le%20mill%C3%A9naire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Air Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Passenger Protect
1, fiche 8, Anglais, Passenger%20Protect
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Title of the Web site of the Passenger Protect program that is an aviation security initiative of Transport Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Passenger%20Protect
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Passenger Protection
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Protection des passagers
1, fiche 8, Français, Protection%20des%20passagers
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Site Web du Programme de protection des passagers qui est une initiative de sûreté aérienne de Transports Canada. 1, fiche 8, Français, - Protection%20des%20passagers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Intelligent Transportation Systems
1, fiche 9, Anglais, Intelligent%20Transportation%20Systems
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ITS 1, fiche 9, Anglais, ITS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Welcome to Transport Canada's Intelligent Transportation Systems Web site. Minister David Collenette unveiled Canada's comprehensive ITS strategy at the 6th World Congress on Intelligent Transportation Systems, held in Toronto in November 1999. Canada's ITS Vision is to create an environment that will stimulate the collaborative development and deployment of ITS across urban and rural Canada to improve safety and maximize the use and efficiency of the existing multimodal transportation system; and to make the Canadian ITS industry a leader in ITS technologies by positioning it to meet future Canadian needs and to compete in the growing global marketplace. This initiative continues today under the Strategic Highway Infrastructure Program(SHIP). 1, fiche 9, Anglais, - Intelligent%20Transportation%20Systems
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Systèmes de transport intelligents
1, fiche 9, Français, Syst%C3%A8mes%20de%20transport%20intelligents
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- STI 1, fiche 9, Français, STI
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Bienvenue au site Web des systèmes de transport intelligents de Transports Canada. Le ministre David Collenette a dévoilé la stratégie globale des STI du Canada au 6e Congrès mondial sur les systèmes de transport intelligents qui a eu lieu à Toronto en novembre 1999. La vision de l'avenir des STI au Canada consiste à créer dans un premier temps un environnement propice à l'élaboration et au déploiement concertés de ces systèmes dans les milieux urbains et ruraux du Canada, puis à améliorer la sécurité et maximiser l'utilisation et l'efficacité de l'actuel réseau multimodal des transports terrestres, l'objectif final et de faire de l'industrie canadienne des STI un chef de file dans ce domaine en la positionnant d'une façon qui lui permettra de répondre aux besoins futurs de notre pays et de soutenir la concurrence sur le marché mondial en pleine croissance de ces produits. Cette initiative se poursuit aujourd'hui à la faveur du Programme stratégique d'infrastructures routières (PSIR). 1, fiche 9, Français, - Syst%C3%A8mes%20de%20transport%20intelligents
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reduce at source, reuse, recycle, reclaim
1, fiche 10, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- 3R-R 1, fiche 10, Anglais, 3R%2DR
proposition
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- reduction, reuse, recycling, reclamation 1, fiche 10, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20reclamation
correct
- reduce at source, reuse, recycle, valorize 2, fiche 10, Anglais, reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20valorize
à éviter, voir observation
- 3R-V 2, fiche 10, Anglais, 3R%2DV
à éviter
- 3R-V 2, fiche 10, Anglais, 3R%2DV
- reduction, reuse, recycling, valorization 1, fiche 10, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20valorization
à éviter, voir observation
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 2, fiche 10, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
After the expression "3R’s" (reduce, reuse, recycle) came the "3R-R" (reduce, reuse, recycle, reclaim", in French "3 R-V" ("réduction, réutilisation, recyclage, valorisation"), erroneously translated in English into "3R-V" (reduce, reuse, recycle, valorize), then the "4R’s (reduce, reuse, recycle, recover), then the "5R’s", for which the authors give different meanings, all concerning ways of managing wastes: "reduce, reuse, recycle, recover and rethink"; "reduce, reuse, recycle, recover, residual management" (this one being close to "reduction, reuse, recycling, reclamation, disposal", in French: "3 R-VE", for "réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination." Also see these other records, as well as the records for "waste reduction," "waste reuse," "waste recycling," "waste recovery" and "waste reclamation." 1, fiche 10, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The English term «valorization» and the French term «valorisation» are false friends. 1, fiche 10, Anglais, - reduce%20at%20source%2C%20reuse%2C%20recycle%2C%20reclaim
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- 3 R-R
- 3 R-V
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation
1, fiche 10, Français, r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- 3 R-V 2, fiche 10, Français, 3%20R%2DV
proposition
- 3R-V 1, fiche 10, Français, 3R%2DV
Fiche 10, Les synonymes, Français
- réduire, réutiliser, recycler et valoriser 2, fiche 10, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9utiliser%2C%20recycler%20et%20valoriser
correct
- réduire, réemployer, recycler, valoriser 2, fiche 10, Français, r%C3%A9duire%2C%20r%C3%A9employer%2C%20recycler%2C%20valoriser
correct
- réduction, réemploi, recyclage, valorisation 2, fiche 10, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9emploi%2C%20recyclage%2C%20valorisation
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 10, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Après les «3 R» (réduction, réutilisation, recyclage) est venue la politique des «3 R-V» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation) et des «4 R» (réduction, réutilisation, recyclage, récupération). Puis des variantes se sont ajoutées, sous la forme des «3 R-VE» (réduction, réutilisation, recyclage, valorisation, élimination» et des concepts très voisins des «5 R», voire des «6 R», signifiant diverses choses selon les auteurs. Voir aussi les fiches individuelles portant sur les termes «réduction des déchets», «réutilisation des déchets», «recyclage des déchets», «récupération des déchets» et «valorisation des déchets». 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9duction%20%C3%A0%20la%20source%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%20et%20valorisation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-06-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
- Waste Management
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- On-Line Reuse Centre
1, fiche 11, Anglais, On%2DLine%20Reuse%20Centre
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- OLRC 1, fiche 11, Anglais, OLRC
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
As part of its 3R-V Program(Reduce at source, Reuse, Recycle, Valorize [sic :"reclamation" is the good equivalent for the French term "valorisation"]), Public Works and Government Services Canada is giving federal material managers the opportunity to acquire or dispose of items in good working condition online, in order to give the items a second useful life. The On-Line Reuse Centre(OLRC) puts into practice the second of the 3 Rs, namely, reuse. Foreseen as a pilot project for 2007-2008, the OLRC complements the network of reuse centres that are already up and running in some federal buildings. Since most facilities do not have the space or resources needed to house a reuse centre, the OLRC is an attractive alternative to get the ball rolling. The OLRC simply consists of a Web site devoted to classified ads where users can acquire or dispose of items purchased by and for the Government of Canada. 1, fiche 11, Anglais, - On%2DLine%20Reuse%20Centre
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- online reuse centre
- on-line reuse center
- online re-use centre
- online re-use center
- on-line re-use center
- on line reuse centre
- on line reuse center
- on line re-use center
- on line re-use centre
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des déchets
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Centre de réutilisation en ligne
1, fiche 11, Français, Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CREL 1, fiche 11, Français, CREL
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Programme 3R-V (réduction à la source, réutilisation, recyclage et valorisation), Travaux publics et Services gouvernementaux Canada désire offrir aux gestionnaires de matériel fédéraux la possibilité d'acquérir ou de disposer [sic : se défaire] en ligne d'articles en bon état de fonctionnement afin de leur donner une seconde vie utile. Le Centre de réutilisation en ligne (CREL) met en application le deuxième élément du concept des 3R-V, soit la réutilisation. À l'état de projet pilote pour l'année 2007-2008, le CREL a pour but de compléter le réseau des centres de réutilisation déjà en opération dans certains immeubles fédéraux. Étant donné que la plupart des installations ne disposent pas de l'espace physique ou des ressources nécessaires pour tenir sur place un centre de réutilisation, le CREL devient une option intéressante pour faire tourner la roue! Le CREL n'est ni plus ni moins qu'un site de petites annonces classées pour disposer [sic : pour se défaire d'articles ou pour faire] l'acquisition d'articles achetés par et pour le gouvernement du Canada. 1, fiche 11, Français, - Centre%20de%20r%C3%A9utilisation%20en%20ligne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


