TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB SOFTWARE [100 fiches]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto.

OBS

dialogue system interface; dialog system interface: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
OBS

interface de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Collaboration with WIPO
CONT

The present technology provides for a platform enabling creation of custom dialog system engines serving as backend services for custom dialog system interfaces in an easy manner. Dialog system interfaces can be implemented at least as a part of various software applications, mobile applications, middleware applications, firmware applications, websites, web services, and so forth. In other words, dialog system interfaces are on a client side and provide a computer-human interface configured to at least acquire user inputs and deliver dialog system outputs to the users. Dialog system engines, on the other hand, support the dialog system interfaces by processing user inputs and generating corresponding responses thereto. Thus, a dialog system engine and dialog system interface, when interacting with each other, form a dialog system.

OBS

dialogue system engine; dialog system engine: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Collaboration avec l'OMPI
OBS

moteur de système de dialogue : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inteligencia artificial
  • Colaboración con la OMPI
CONT

El motor de diálogo (MD) posee un planificador de alto nivel que analiza las secuencias de diálogos bajo un concepto de satisfacción de turnos de conversación, basado en lógica pura de conversación humana [...] Todo esto lo realiza el MD haciendo un análisis agudo y adaptativo para poder guiar la conversación hacia la maximización de la función de diálogo deseada como ser brindar respuestas y/o resolución de problemas planteados [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Communication and Information Management
  • Internet and Telematics
DEF

A suite of software tools for managing and publishing Web content.

CONT

A web content management system (WCMS) is a type of content management system (CMS) that provides an organization with a way to manage digital information on a website through creating and maintaining content without prior knowledge of web programming or markup languages.

OBS

web content management system; web CMS: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Internet et télématique
DEF

Suite d'outils logiciels servant à gérer et à publier le contenu Web.

OBS

système de gestion de contenu Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
DEF

Software or a collection of software components that can be used by an author to create or modify web content for use by other people.

CONT

Authoring tools can enable, encourage, and assist users ("authors") in the creation of accessible Web content through prompts, alerts, checking and repair functions, help files and automated tools. It is just as important that all people be able to author content as it is for all people to have access to it. The tools used to create this information must therefore be accessible themselves.

OBS

web authoring tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
DEF

Logiciel ou ensemble de composants logiciels qui peut être utilisé par un auteur pour créer ou modifier du contenu Web destiné à être utilisé par d'autres personnes.

OBS

outil d'édition Web; outil de création Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Digital Currency
  • Electronic Commerce
DEF

[Software that enables users to store] private keys … used to access … cryptocurrency funds.

OBS

... software wallets come in the form of web wallets, desktop wallets, and mobile [application] wallets.

Terme(s)-clé(s)
  • crypto-currency software wallet

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Monnaie électronique
  • Commerce électronique
CONT

Un portefeuille logiciel est un programme qui stocke des clés privées et publiques et interagit avec une chaîne de blocs pour permettre aux utilisateurs d'envoyer et de recevoir de la monnaie numérique et de surveiller leur solde.

OBS

Le [portefeuille logiciel] se présente sous trois formes : sur un ordinateur, en version mobile ou en ligne.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The websites in the dark Web are characterized by their use of encryption software that makes their users and their locations anonymous. That's why illegal activity is so common on the dark Web : users can withhold their identity; the owners of illegal websites can hide their location; and data can be transferred anonymously.

OBS

dark Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web."

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Le Web clandestin, qui fait partie du Web invisible, est intentionnellement caché. Il est plus souvent associé à des activités criminelles ou frauduleuses. Cette partie du web est chiffrée et ses utilisateurs l'utilisent sous le couvert de l'anonymat au moyen de moteurs de recherche, comme Tor, et de cryptomonnaies intraçables, comme Bitcoin.

OBS

Web clandestin : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
DEF

An application hosted on a web server and accessed through a web browser.

CONT

Similar to desktop computer software or a mobile app, a web application provides a user interface, offers utility or entertainment, and the ability to access, create, store, or modify data.

OBS

web application; web app; web-based application: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
DEF

Application hébergée sur un serveur Web et accessible depuis un navigateur Web.

CONT

Une application Web est une application [...] qui peut être lancée via une URL [Universal Resource Locator] dans un navigateur Web. Globalement, vous rendez simplement accessible aux utilisateurs l'URL de l'application Web via un raccourci affiché par le programme de lancement d'applicatifs. Lorsqu'un utilisateur sélectionne le raccourci, le programme de lancement d'applicatifs lance le navigateur Web de l'utilisateur, qui affiche ensuite l'application Web.

OBS

application Web; appli Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Internet y telemática
DEF

Aplicación [codificada] en un lenguaje soportado por los navegadores web (HTML, JavaScript, Java, etc.) que los usuarios pueden utilizar accediendo a un servidor web a través de Internet o de una intranet mediante un navegador.

OBS

aplicación web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Software that is not a web page, nor software that is embedded in a web page or used in its rendering or functioning.

OBS

non-web software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Logiciel qui n'est pas une page Web, ni un logiciel intégré à une page Web ou utilisé pour réaliser son rendu ou assurer son fonctionnement.

OBS

logiciel non destiné au Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

An object-oriented scripting language used to integrate interactive and dynamic content in hypertext documents, especially web pages, and create software that can be executed in a web browser or a specific execution environment.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Langage de rédaction de scripts orienté objet servant à intégrer du contenu interactif et dynamique dans les documents hypertextes, notamment les pages Web, et à créer des logiciels qui peuvent être exécutés dans un navigateur Web ou un environnement d'exécution déterminé.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2022-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Internet and Telematics
CONT

Web technicians are responsible for installing and maintaining the hardware and software on servers that support company websites on the Internet. Their job is to optimize network performance and ensure the smooth running of the web server system. They also deal with hardware malfunctions and implement solutions for website malfunctions.

OBS

web technician: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Internet et télématique
CONT

Le technicien Web se charge de la mise en place des sites Internet et intranet, du matériel et des logiciels de serveur Web. Il en assure l'entretien et la surveillance afin de rendre leur utilisation optimale. Il offre un soutien aux utilisateurs des sites Web.

OBS

technicien Web; technicienne Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Internet y telemática
OBS

técnico de web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2022-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Artificial Intelligence
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

... a live-like testing environment used to ensure regulatory compliance and security checks for financial operations, including cryptocurrencies and blockchain-based systems.

CONT

In the computer science world, a sandbox is a closed testing environment designed for experimenting safely with web or software projects. The concept is also being used in the digital economy arena, to refer to regulatory sandboxes : testing grounds for new business models that are not protected by current regulation, or supervised by regulatory institutions.

Terme(s)-clé(s)
  • regulatory sand box
  • crypto regulatory sand box

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Intelligence artificielle
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Les Autorités canadiennes en valeurs mobilières (ACVM) ont lancé un bac à sable réglementaire afin d'appuyer les entreprises spécialisées en technologie financière (fintechs) souhaitant offrir des applications, des produits et des services novateurs au Canada.

OBS

bac à sable réglementaire : désignation tirée du mini-lexique «Intelligence artificielle et droit» et reproduite avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2021-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
DEF

A computer and associated software which will pass a request for a URL [Universal Resource Locator] from a World-Wide Web browser... to an outside web server and return the results.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2021-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Graphic Reproduction
CONT

Graphic designers create original designs and use computer software programs to combine text with images into an interesting and functional layout for print and web sites.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Production graphique
CONT

De son côté, le graphiste s'occupe de mettre en page le matériel graphique ou visuel (texte, image, graphique). À l'aide de photographies, de collages, de typographies, ou de tout autre procédé créatif, il réalise les concepts imaginés par ses clients. Les produits sont majoritairement destinés à un usage papier tel qu'un livre, une revue, un journal, un dépliant, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2021-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Operating Systems (Software)
DEF

[A] Linux kernel-based operating system designed by Google [that is] derived from the free software Chromium OS and uses the Google Chrome web browser as its principal user interface.

OBS

Chrome OS is the speedy, simple and secure operating system that powers every Chromebook.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

[...] système d'exploitation développé par Google pour Chromebook [...] qui repose sur les bases posées par le navigateur web Chrome et sur Linux.

OBS

Chrome OS est le système d'exploitation rapide, simple et sécuritaire qui anime chaque Chromebook.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2021-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A website that follows Web Content Accessibility Guidelines and that allows persons with disabilities to use assistive technologies, including text-to-speech software, to enable and assist with Web browsing.

Terme(s)-clé(s)
  • accessible web site

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Aides techniques pour personnes handicapées
DEF

Site Web qui respecte les Règles pour l'accessibilité des contenus Web et qui permet aux personnes vivant en situation de handicap d'utiliser les technologies d'assistance, y compris un logiciel de conversion de texte en parole afin de leur permettre de naviguer sur le Web.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2020-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Statistical Surveys
  • Applications of Automation
OBS

CASES is a software package for collecting survey data based on structured questionnaires, using telephone or face-to-face interviewing, web surveys, as well as self-administered procedures.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Automatisation et applications

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2018-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

[Said of data capable of being] read, understood and executed by a computer.

CONT

Much of the information published on the Web is machine-readable, but a much smaller proportion is currently machine-understandable... If information is published in a machine-understandable manner, software agents can interpret it and reason over it. Unlike humans, machines cannot infer relationships and contexts, so in order to be machine-understandable, data must have clearly defined semantics and structure.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Le World Wide Web a été conçu à l'origine pour la compréhension humaine, et bien que tout ce qui y réside est lisible par une machine, ces données ne sont pas compréhensibles par une machine.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2018-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Toys
  • Internet and Telematics
CONT

Connected toys are internet enabled devices with Wi-Fi, Bluetooth, or other capabilities built in. These toys, which may or may not be smart toys, provide a more personalized experience for children through embedded software that includes speech recognition and web searching functions.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et jouets
  • Internet et télématique
CONT

Les jouets connectés, que ce soit par Wi-Fi ou Bluetooth, contiennent généralement certains systèmes intelligents comme la géolocalisation ou la reconnaissance vocale ou faciale, fonctionnant à l'aide d'un microphone ou d'une caméra.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
  • Wireless and Mobile Communications
DEF

A browser redesigned for mobile devices.

CONT

Some of the company's new gambits, revealed over the past few months, include developing special Web software dubbed a "microbrowser" to run on other companies’ phone operating systems, the underlying software that makes the phones work.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
  • Communications sans fil et mobiles
DEF

Navigateur adapté pour les appareils mobiles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones móviles e inalámbricas
CONT

Sólo es posible utilizar Safari desde un dispositivo iOS y, sin embargo, datos recientes […] han desvelado que, con un 65% de la cuota del mercado, es el navegador móvil más utilizado por los usuarios.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2018-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
CONT

Web based collaboration is a result of software and programming tools that are used within [websites] and accessible via the Internet or through company networks. It can exist in an Internet environment, or could be set up to work within a company's existing telephone system in order to more effectively automate customer assistance.

OBS

web-based collaboration; web collaboration: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
OBS

collaboration Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

El Ejército de Salvación implementó una infraestructura de colaboración basada en la Web en 118 países, que conecta actividades de voluntarios, suministros y coordinación de ayuda.

OBS

colaboración web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

OBS

colaboración basada en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

PHR

Concepto, herramienta de colaboración web.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2018-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Rights and Freedoms
CONT

RDF [Resource Description Framework] can be used in a variety of application areas, for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droits et libertés
CONT

[Le Commissariat à la protection de la vie privée du Canada encourage] par ailleurs les utilisateurs à lire les conditions d'utilisation et la politique de confidentalité de tous les services de réseautage social qu'ils utilisent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Derechos y Libertades
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2018-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

A content delivery network or content distribution network(CDN) is a large distributed system of servers deployed in multiple data centers across the Internet. The goal of a CDN is to serve content to end-users with high availability and high performance. CDNs serve a large fraction of... Internet content..., including web objects(text, graphics and scripts), downloadable objects(media files, software, documents), applications(e-commerce, portals), live streaming media, on-demand streaming media, and social networks.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Réseau constitué de serveurs reliés par l'Internet, qui permet d'améliorer l'accès à des contenus volumineux ou très demandés en les copiant sur un grand nombre de ces serveurs.

CONT

Un réseau de diffusion de contenu est une grande plate-forme de serveurs déployés sur des réseaux multiples au sein de plusieurs centres de données qui sont souvent géographiquement éloignés. Les réseaux de diffusion de contenu sont utilisés par des entreprises dans de nombreux secteurs d'activité pour diffuser du contenu [Web] et des fichiers téléchargeables. Les réseaux de diffusion de contenu sont optimisés pour permettre une connection plus rapide, ainsi qu'une plus grande capacité de montée en charge et de disponibilité, supérieures à celles offertes par le déploiement de serveurs autonomes.

OBS

réseau de diffusion de contenu : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 11 janvier 2018.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 - données d’organisme externe 2018-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
4316
code de profession, voir observation
OBS

4316: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

The member is responsible for : developing and maintaining an electronic platform for collection, research and reference information on criminal organizations and individuals in support of RCMP(Royal Canadian Mounted Police) operations; designing, maintaining and updating wiki pages and websites using wiki software and web design software; creating business rules and an editing manual for users of the electronic platform; and designing, developing and delivering presentations, reports and publications.

Terme(s)-clé(s)
  • Electronic Information Co-ordinator

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
4316
code de profession, voir observation
OBS

4316 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : établir et maintenir une plate-forme électronique de collecte, de recherche et de consultation de renseignements sur des individus et des organisations criminelles à l'appui des opérations de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); concevoir et mettre à jour des pages wiki et des sites Web à l'aide de logiciel wiki et de logiciel de conception de sites Web; créer des règles administratives et un manuel d'édition pour les utilisateurs de la plate-forme électronique; concevoir et remettre des présentations, des rapports et des publications.

Terme(s)-clé(s)
  • information électronique - coordonnateur
  • information électronique - coordonnatrice

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2017-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
DEF

... a compilation of software [that is] set up... for [the implementation of] websites and web applications.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
CONT

Si vous créez la pile d'applications Web en premier, elle ne [contiendra] pas de groupe de sécurité ni de sous-réseau.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Internet and Telematics
Universal entry(ies)
2175
code de système de classement, voir observation
OBS

Web designers and developers research, design, develop and produce Internet and Intranet sites. They are employed in computer software development firms, information technology consulting firms, information technology units throughout the private and public sectors, advertising agencies or they may be self-employed.

OBS

2175: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Internet et télématique
Entrée(s) universelle(s)
2175
code de système de classement, voir observation
OBS

Les concepteurs et les développeurs Web étudient, conçoivent, développent et produisent des sites Internet et Intranet. Ils travaillent dans des sociétés de développement de logiciels, des firmes d'experts-conseils en technologies de l'information, des agences de publicité ou dans les services informatiques des secteurs privé et public. Ils peuvent également être des travailleurs autonomes.

OBS

2175 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

Technology opens the door to a world of visual creativity that allows you to force people to see art your way. In computer graphics technology, students study the basic principles and elements of design and learn how to apply these essentials to various assignments and projects. Computer graphics technology is a two-year occupational program that provides instruction in the basics of graphic design and the use of computer software to produce various media including print, video, and web page projects.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

L'infographie est restée pendant longtemps une préoccupation marginale dans le domaine de l'audiovisuel. [...] Depuis quelques années les évolutions très rapides des technologies ont fait que, désormais, l'usage de l'ordinateur se retrouve au cœur même de la fabrication et de la manipulation des images et des sons. [...] nous essayons, dans notre enseignement, de rendre compte de ces évolutions en tentant de donner à chacun la possibilité de trouver une voie personnelle au milieu de cet éclatement des technologies infographiques en une multitude d'applications, qui vont de l'animation à la synthèse 3D, du cédérom interactif à Internet, du montage virtuel aux effets spéciaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Information Technology (Informatics)
Universal entry(ies)
2281
code de système de classement, voir observation
OBS

Computer network technicians establish, operate, maintain and co-ordinate the use of local and wide area networks(LANs and WANs), mainframe networks, hardware, software and related computer equipment. They set up and maintain Internet and intranet Web sites and Web-server hardware and software, and monitor and optimize network connectivity and performance. They are employed in information technology units throughout the private and public sectors. Supervisors of computer network technicians are included in this unit group.

OBS

2281: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Technologie de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s)
2281
code de système de classement, voir observation
OBS

Les techniciens de réseau informatique établissent et exploitent des réseaux locaux d'entreprise ou des réseaux étendus (RLE et RE), des réseaux d'ordinateurs centraux, du matériel, des logiciels et équipements informatiques liés, en assurent l'entretien et en coordonnent l'utilisation. Les techniciens de réseau informatique mettent en place des sites Web Internet et intranet et du matériel et des logiciels de serveurs Web, et en assurent l'entretien. Ils supervisent et optimisent la connectivité de réseau et la performance du réseau. Ils travaillent dans les services informatiques des secteurs privé et public. Les superviseurs des techniciens de réseau informatique sont inclus dans ce groupe de base.

OBS

2281 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Committees and Boards (Admin.)
  • Federal Administration
  • Internet and Telematics
CONT

[Knowledge of] Federal government interdepartmental Web site committees, and Web site managers, developers and technology providers in other departments, in order to discuss ideas and problems, and to implement new software solutions.

OBS

interdepartmental website committee: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Comités et commissions (Admin.)
  • Administration fédérale
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des comités interministériels fédéraux sur les sites Web, ainsi que des gestionnaires, des concepteurs et des fournisseurs de services Web dans d'autres ministères, pour pouvoir traiter des idées et des problèmes, et pour mettre en œuvre de nouvelles solutions logicielles.

OBS

comité interministériel sur les sites Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Scripting is a form of programming, but it typically takes place within an existing application. You can use scripting to extend the functionality of existing software. Scripting is widely used with certain types of software applications to enhance web pages within browser software and to automate tasks within an operating system.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2015-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A suite of software tools for managing and publishing Web content.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Processus de recherche du contenu Web au moyen de pratiques d'indexation appropriées et à l'aide d'outils de recherche.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
DEF

A software application for retrieving, presenting and traversing information resources on the World Wide Web.

OBS

web browser: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

OBS

The terms "web" and "Internet" are often used interchangeably. However, the Web should not be confused with the Internet: it is but one of many systems that are found on the Internet.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Logiciel conçu pour consulter le World Wide Web.

OBS

navigateur Web; explorateur Web; fureteur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

Les termes «Web» et «Internet» sont souvent utilisés de façon interchangeable. Cependant, le Web n'est pas synonyme d'Internet : ce n'est qu'un système parmi tous ceux qui se trouvent sur Internet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Internet y telemática
CONT

Navegador o explorador web. Es un programa […], por lo general gratuito, que nos permite visualizar páginas web a través de Internet […] además posibilita acceder a otros recursos de información alojados también en servidores web, como pueden ser videos, imágenes, audio y archivos XML. El navegador interpreta el código, HTML generalmente, en el que está escrita la página web y lo presenta en pantalla permitiendo al usuario interactuar con su contenido y navegar hacia otros lugares de la red mediante enlaces o hipervínculos.

CONT

Abre tu navegador de Internet e inicia sesión en tu cuenta de Facebook.

OBS

Un navegador es un programa instalado en la computadora que nos permite visitar sitios web, como por ejemplo Internet Explorer o Safari. No confundir con "buscador" o "motor de búsqueda" que es un programa que se encarga de encontrar sitios web relacionados con el tema que se busca, como por ejemplo Google o Bing.

OBS

navegador de Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente.

OBS

navegador web; explorador web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que “web” se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma “webs” (los sitios webs).

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A person who creates documents for the Web using a mark-up language or software that generates a mark-up language.

OBS

web author; web page author; website author; web creator; web page creator; website creator: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[Personne] qui crée des documents pour le Web en [utilisant] un langage de balisage ou un logiciel qui génère un langage de balisage.

OBS

auteur : La forme féminine est «auteure».

OBS

auteur Web; auteur de pages Web; auteur de site Web; créateur Web; créateur de pages Web; créateur de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Terme(s)-clé(s)
  • auteur de page Web
  • créateur de page Web

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

autor de páginas web; autor de sitios web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

OBS

autor de páginas web; autor de sitios web: No debe confundirse "página web" con "sitio web" ya que un sitio web puede estar constituido por una o varias páginas web.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
DEF

The act of adding a keyword to a picture, video or text in order to classify its content or identify a person.

CONT

Tagging was popularized by websites associated with Web 2. 0 and is an important feature of many Web 2. 0 services. It is now also part of some desktop software.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Attribution d'un mot-clé à une photo, à une vidéo ou à un texte pour caractériser son contenu ou désigner une personne.

OBS

Le terme utilisé sur Facebook est «identification».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
PHR

Etiquetado de fotos.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Electronic Commerce
DEF

... data provided by a certification authority to give assurances of a person’s identity.

CONT

Attached to the digital certificate is the authority's digital signature, which can be verified by anyone who knows the authority's public key. The key is typically embedded in the [web] browsers and other application software used for secure computer communications.

OBS

The certificate confirms that a given public key belongs to a given individual.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Commerce électronique
DEF

Information vérifiée par un organisme de certification et utilisée pour garantir l'identité de la personne [...]

OBS

Le certificat atteste qu'une clé publique donnée appartient bien à un individu donné.

Terme(s)-clé(s)
  • certificat de clef publique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Comercio electrónico
DEF

Datos que confirman la identidad de una persona para permitir compras por Internet.

OBS

El certificado asegura que cierta clave pública pertenece a dicho individuo.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
DEF

A web application designed to deliver the same features and functions normally associated with desktop applications.

OBS

RIAs generally split the processing across the Internet/network divide by locating the user interface and related activity and capability on the client side, and the data manipulation and operation on the application server side.

OBS

A RIA normally runs inside a web browser and usually does not require software installation on the client side to work. However, some RIAs may only work properly with one or more specific browsers. For security purposes, most RIAs run their client portions within a special isolated area of the client desktop called a sandbox. The sandbox limits visibility and access to the file and operating system on the client to the application server on the other side of the connection.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
CONT

Le développement d'une application Internet riche permet de rendre une application d'affaires plus interactive et dynamique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Internet y telemática
CONT

El software Adobe Digital Editions es un cliente gratuito y ligero que tarda menos de un minuto en descargarse e instalarse con una conexión de banda ancha. Como aplicación de Internet sofisticada (RIA), ayuda a garantizar que siempre tenga la versión más actualizada, incluyendo cualquier nueva mejora de funciones y seguridad.

PHR

Arquitectura de una aplicación de Internet enriquecida.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

If your department does not already have software that supports the creation and incorporation of metadata, consult Appendix A to this guide for options on how to add the required CLF [common look and feel] metadata to your Web resources.

OBS

web resource: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

OBS

Web resource: term used at the Treasury Board Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Si votre ministère ne dispose pas de logiciels permettant la création et l'intégration des métadonnées, consultez l'Annexe A du présent guide pour obtenir des options sur la façon d'ajouter des métadonnées requises pour la NSI [normalisation des sites Internet] dans vos ressources Web.

OBS

ressource Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

ressource du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

OBS

ressource Web; ressource du Web : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2013-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
DEF

All of the programmable elements(error-checking, session management, message flow, software, user interface) which, together, make use of network connectivity as a platform upon which to deliver usable services such as voice telephony or the Web to end users.

OBS

Application is the third of the three-slice vertical capacity-connectivity-applications model used in the [Canadian Radio-television and Telecommunications Commission’s (CRTC)] telecom monitoring process, and corresponds to layers four and above in the [Open Systems Interconnect (OSI)] reference model.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
DEF

Tous les éléments programmables (vérification d'erreurs, acheminement des messages, logiciels, interfaces avec l'utilisateur) qui, ensemble, utilisent la connectivité de réseau comme plateforme pour offrir aux utilisateurs finals des services utilisables, comme la téléphonie vocale ou le Web.

OBS

L'application est la troisième tranche du modèle d'application de connectivité à capacité verticale à trois tranches utilisée dans le processus de surveillance de télécommunications du [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)], et correspond à la quatrième couche et plus du modèle de référence [interconnexion de systèmes ouverts (OSI)].

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2013-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Wireless and Mobile Communications
DEF

An application that is installed locally on a mobile device and developed either entirely with [an] operating system software development kit(SDK) or in combination with Web technologies.

OBS

Application components developed with Web technologies can be installed with the device-based mobile application or hosted on a remote server.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Communications sans fil et mobiles
DEF

Application installée localement sur un appareil mobile et créée soit entièrement avec une trousse de développement logiciel pour système d'exploitation, soit en jumelant des technologies Web.

OBS

Les composantes de l'application créées avec des technologies Web peuvent être installées avec l'application mobile axée sur l'appareil ou hébergées sur un serveur à distance.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2013-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Software
  • Internet and Telematics
OBS

[The] Web Experience Toolkit(WET) includes reusable components for building and maintaining innovative websites that are accessible, usable, and interoperable. These reusable components are open source software and free for use by departments and external Web communities.

OBS

Treasury Board of Canada Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Logiciels
  • Internet et télématique
OBS

La Boîte à outils de l’expérience Web (BOEW) comprend différents composants réutilisables et prêts-à-utiliser pour la conception et la mise à jour de sites Web innovateurs qui sont à la fois accessibles, utilisables et interopérables. Ces composants réutilisables sont des logiciels libres et gratuits mis à la disposition des ministères et des collectivités Web externes.

OBS

Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2013-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

If you’re presenting online, then you’re going to be using an online collaboration tool – whether it's a web conferencing tool, a type of video conferencing software, or even an enterprise instant messenger, you must know how it works.

OBS

web conferencing tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

outil de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2013-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Conferences and Colloquia: Organization
  • Internet and Telematics
CONT

Web conferencing software typically allows participants to contribute messages, sort messages by author, date or subject, upload files or engage in real-time chat. Its particular strength is that it uses the Web, which provides a cross-platform, low-cost means of hosting an ongoing discussion, potentially available to readers and contributors anywhere on the Internet or intranet.

OBS

web conferencing software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Organisation de congrès et de conférences
  • Internet et télématique
CONT

Une des caractéristiques pratiques du logiciel de conférence sur le Web permettait aux participants de cliquer sur une adresse Web indiquée dans le texte pour se rendre directement à ce site.

OBS

logiciel de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

logiciel de conférence sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
CONT

Web software is installed on a single computer and is used to serve people on many computers.

OBS

web-based software; web software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
OBS

logiciel Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

logiciel sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Private sector trends and developments, expert organizations and suppliers related to the advancement of the Internet, web technology, web management, and intranet in order to acquire advice and services, to test software and to make recommendations on Web site styles, hardware and software and training needs.

OBS

website style: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

style de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2013-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
DEF

A software application or a bundle of applications that lets the user create a Web site without knowledge of the underlying markup and scripting languages.

OBS

website builder: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Outil qui permet la création d'un site Web sans que l'utilisateur n'ait à connaître les langages sous-jacents (par exemple, HTML et JavaScript).

OBS

constructeur de site Web : ne désigne pas une personne dans le contexte.

OBS

constructeur de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
OBS

web server software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
OBS

logiciel pour le serveur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Research, analyze and assess trends and developments in the field of Web hardware and software to assess and recommend departmental directions and plans.

OBS

web hardware: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Effort intellectuel pour rechercher, analyser et évaluer les tendances et les développements dans le domaine du matériel et des logiciels pour le Web en vue d'évaluer l'orientation et les plans ministériels et de faire des recommandations à leur sujet.

OBS

matériel pour le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
OBS

web design software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
OBS

logiciel de conception de sites Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Scenic Design
CONT

A design director is a position usually found within the advertising, media, automotive or entertainment industries, but may be useful in other creative organizations such as web development and software development firms as well.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Scénographie
CONT

[Il] se fait d'abord connaître comme directeur de la scénographie de la Vancouver Playhouse [...]

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
CONT

Investigate the features of new Web software products to improve the production of new Web sites and to create technical proposals and recommendations for the purchase of hardware and software upgrades for approval by management.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Effort requis pour analyser les caractéristiques des nouveaux produits logiciels pour améliorer la production de nouveaux sites Web et pour créer des propositions techniques et faire des recommandations pour l'achat de matériel et de mises à niveau de logiciels, et obtenir leur approbation par la direction.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Software
CONT

Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards...

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
CONT

Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Establish and monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices, which includes developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software, and ensuring adherence to government standards, including accessibility for persons with disabilities standards and official languages standards; direct the design of the Web service and provide advice to internal and, occasionally, external clients on the appropriate and effective presentation of information on the Web; resolve technical Web site problems; and consult with representatives from information and technology services to discuss designs and developments in the field of Web technology.

OBS

technical website problem: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Effort intellectuel pour établir et surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité pour les sites Web ministériels, ce qui comprend le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation des modèles et des logiciels spécialisés, et l'assurance de l'observation des normes gouvernementales, y compris les normes d'accessibilité pour les personnes handicapées et les normes relatives aux langues officielles. Effort intellectuel pour diriger la conception du service Web et pour fournir des conseils à des clients à l'interne et, à l'occasion, à des clients de l'extérieur sur la présentation appropriée et efficace de l'information sur le Web. Effort intellectuel pour résoudre les problèmes techniques des sites Web et pour consulter des représentants des services d'information et de technologie pour discuter avec eux des concepts et des développements dans le domaine de la technologie Web.

OBS

problème technique de site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Web-based is a ground-up approach that assumes the Internet is the only network paradigm in use for the system. Web-enabled usually refers to older, non-Internet systems that now include an Internet component or interface.

OBS

The term "web-based" can be shortened to "web" when it precedes a noun. For example :web-based or web application, web-based or web software.

OBS

web-based: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

L'expression elliptique «Web» est souvent utilisée lorsque le terme «sur le Web» qualifie un nom. Par exemple, application sur le Web ou application Web, logiciel sur le Web ou logiciel Web.

OBS

sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

basado en la Web; por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The operation of various software to prepare, design, edit and manage Web sites.

OBS

prepare a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance de l'exploitation de divers logiciels pour préparer, concevoir, réviser et gérer les sites Web.

OBS

préparer un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
CONT

Perl is a high-level programming language with an eclectic heritage written by Larry Wall and a cast of thousands.

CONT

Perl' s process, file, and text manipulation facilities make it particularly well-suited for tasks involving quick prototyping, system utilities, software tools, system management tasks, database access, graphical programming, networking, and [web] programming.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
CONT

Perl est un langage de programmation de haut niveau avec un héritage éclectique écrit par Larry Wall et un bon millier de développeurs.

OBS

Son aisance à manipuler les processus, les fichiers et le texte le rend particulièrement bien adapté aux tâches faisant intervenir le prototypage rapide, les utilitaires système, les outils logiciels, les gestionnaires de tâches, l'accès aux bases de données, la programmation graphique, les réseaux, et la programmation [Web].

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The operation of various software to prepare, design, edit and manage Web sites.

OBS

manage a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Connaissance de l'exploitation de divers logiciels pour préparer, concevoir, réviser et gérer les sites Web.

OBS

gérer un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Internet and Telematics
CONT

Monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices including developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software and ensuring adherence to government standards including overall accessibility, for example for persons with abilities, and official languages; resolve technical Web site problems; and consult with information technology experts to discuss designs and developments in the field of Web technology.

OBS

departmental website policy: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Internet et télématique
OBS

politique des sites Web des ministères : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Fonts can be substituted with more accuracy, synthesized by the end-user's software, and even downloaded from the Web, all according to the Web developer's specifications.

OBS

downloaded from the Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “Web” be capitalized when it stands alone as a noun meaning the “World Wide Web.”

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Les polices peuvent être substituées avec exactitude, synthétisées par le logiciel du client, ou encore téléchargées du Web, selon les instructions du développeur de contenu.

OBS

téléchargé du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

The operation of various software to prepare, design, edit and manage Web sites.

OBS

design a website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Connaissance de l'exploitation de divers logiciels pour préparer, concevoir, réviser et gérer les sites Web.

OBS

concevoir un site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Trends and developments in electronic publishing, the Internet, intranets and Web sites as communications tools and in specific software, to advise managers as part of input into policies, procedures and plans.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des tendances et des développements dans le domaine de l'édition électronique, d'Internet, des intranets et des sites Web, ainsi qu'en matière d'outils de communications et de logiciels spécifiques, pour conseiller les gestionnaires dans le cadre de la contribution du titulaire à l'établissement de politiques, des procédures et des plans.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI Common Gateway Interface.

OBS

client web browser: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC interface de passerelle commune.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : «Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés» publié par le Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

OBS

navigateur Web client : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Electronic Commerce
OBS

commercial web software; commercial website software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Commerce électronique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Comercio electrónico
Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration (General)
  • Special-Language Phraseology
CONT

Monitor departmental Web site policies, quality standards and quality control practices including developing a "house style, "standardizing the use of templates and specialized software and ensuring adherence to government standards including overall accessibility, for example for persons with disabilities, and official languages...

Français

Domaine(s)
  • Administration publique (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Effort requis pour surveiller les politiques, les normes de qualité et les pratiques de contrôle de la qualité des sites Web du ministère, y compris le développement d'un «style maison», la normalisation de l'utilisation de modèles et de logiciels spécialisés et l'assurance de la conformité aux normes gouvernementales en matière d'accessibilité par tous, par exemples par les personnes handicapées, et de langues officielles.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2012-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)
DEF

A style of software architecture for distributed hypermedia systems such as the World Wide Web.

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
CONT

Ce style architectural n’est pas limité à la réalisation d’application pour un utilisateur humain. Il est de plus en plus utilisé pour la réalisation d’architectures orientées services utilisant des services Web destinés à la communication entre machines. REST se pose en alternative au style architectural RPC [Remote Procedure Call] et à la plupart des cas d’utilisation de SOAP [Simple Object Access Protocol ...]

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
DEF

[A] software program that can simulate the clicking of different ads on any Web page, at any URL [universal resource locator], at predetermined, random time intervals, whilst showing a different origin IP [Internet Protocol] address each time.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
CONT

Un robot-cliqueur peut toujours être configuré de façon à ne pas être repéré par les serveurs de bannières, dont les techniques de [traçage] n'ont rien de secret.

OBS

Les clics sont simulés par un logiciel.

Terme(s)-clé(s)
  • robot cliqueur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Internet y telemática
OBS

Intenta obtener beneficios económicos mediante clics fraudulentos que [...] realiza sobre anuncios patrocinados por una cierta empresa, que a cambio no consigue ninguna visita a su página web.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2011-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

To ensure universal accessibility, [Government of Canada] Web pages that offer information in alternate formats must include a text indication of the file type that provides a hyperlink to a site where the necessary software can be obtained.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Pour garantir l'accessibilité universelle, les pages Web du [gouvernement du Canada] qui offrent de l'information dans des formats de rechange doivent inclure une indication textuelle du genre de fichier qui fournit un hyperlien à un site où l'utilisateur peut obtenir le logiciel nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2011-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

In addition to preventing element misuse, CSS can help to reduce image misuse. For instance, Web developers sometimes use 1-pixel invisible images to position content. This not only bloats documents, making them slow to download, but can also confuse software agents looking for alternative text(the ALT attribute) for these images. CSS positioning properties mean that invisible images are no longer required to control positioning.

Terme(s)-clé(s)
  • cascading style sheet positioning property

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

En plus de prévenir une utilisation détournée des balises, les feuilles CSS peuvent aider à réduire la mauvaise utilisation d'images. Par exemple, les développeurs utilisent parfois des images invisibles d'un pixel pour positionner le contenu de leur page. En plus d'alourdir les documents, ce qui ralentit leur téléchargement, cette méthode désoriente également les agents logiciels qui cherchent du texte optionnel (attribut «alt») pour ces images. Grâce aux propriétés de positionnement des feuilles CSS, il n'est plus nécessaire d'utiliser des images invisibles pour définir la position des objets dans la page.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2011-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

HTML forms have been designed for the sole purpose of prompting and accepting fielded data from a client Web browser and processing it with a server-based software program invoked through a CGI(Common Gateway Interface).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Les formulaires HTML ont été conçus aux seules fins de demander et de recevoir des champs de données d'un navigateur Web client puis de les traiter en utilisant un logiciel sur serveur appelé au moyen d'une IPC (interface de passerelle commune).

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2010-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Language (General)
  • Informatics
  • Federal Administration
CONT

Evaluation guide to assess the linguistic quality of Web sites... In reaction to this recommendation, PSHRMAC [Public Service Human Resources Management Agency of Canada] conducted a non-systematic verification of the linguistic quality of the French content of five Government of Canada sites. The results of this verification are not available but, according to Agency officials, they were positive overall. Even so, the Agency decided to provide the departments and agencies with a self-assessment guide to assess their Web sites. This guide, created with the assistance of the CIDIF22(a research and development centre in the “internationalization” and “localization” of software and Internet applications), is currently being tested.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Linguistique (Généralités)
  • Informatique
  • Administration fédérale
CONT

Guide d'évaluation de la qualité linguistique des sites Web [...] L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada a réagi à cette recommandation en procédant à une vérification non systématique de la qualité linguistique de cinq sites du gouvernement fédéral. Les données découlant de cette évaluation n'ont pu être consultées mais, selon l'Agence, les résultats auraient été globalement positifs. L'Agence a également décidé de doter le gouvernement d'un guide d'auto-évaluation des sites gouvernementaux. Mis au point avec l'aide du CIDIF22 (un centre de recherche en internationalisation et localisation de logiciels et d'applications Internet), ce guide fait actuellement l'objet de tests.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2009-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

Microsoft Office Professional 2007 is a complete suite of productivity and database software that will help you save time and stay organized. Powerful contact management features help you manage all customer and prospect information in one place. Develop professional marketing materials for print, e-mail, and the Web, and produce effective marketing campaigns in-house. Create dynamic business documents, spreadsheets, and presentations, and build databases with no prior experience or technical staff. You will learn new features rapidly using improved menus that present the right tools when you need them.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

Microsoft Office Professionnel 2007 est une suite complète de logiciels de productivité et de base de données qui vous aide à gagner du temps et à vous organiser. Des fonctionnalités puissantes de gestion des contacts vous aident à gérer toutes les informations relatives à vos clients et à vos prospects à partir d'un seul et même emplacement. Développez des documents marketing de qualité professionnelle susceptibles d'être imprimés, envoyés par courrier électronique ou publiés sur le Web, et créez des campagnes marketing efficaces en interne. Créez rapidement des documents professionnels, des feuilles de calcul et des présentations dynamiques, et générez des bases de données sans expérience préalable ni personnel technique. Vous apprendrez à utiliser les nouvelles fonctionnalités à l'aide des menus améliorés qui vous présentent les bons outils au bon moment.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2009-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

Use the free DWG(Drawing) TrueView CAD(Computer Aided Design) file conversion software to accurately view, plot, and publish authentic DWG and DWF(Design Web Format) files.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

Utilisez le logiciel gratuit, de conversion de fichier CAO (conception assistée par ordinateur) DWG TrueViewMC pour afficher, tracer et publier avec précision d'authentiques fichiers DWGMC et DWFMC (format Design Web) MC (marque de commerce).

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2009-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

ESRI Canada. ArcGIS is an integrated collection of GIS [Geographic Information Systems] software products for building a complete GIS. ArcGIS enables users to deploy GIS functionality wherever it is needed-in desktops, servers, or custom applications; over the Web; or in the field.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

ArcGIS est un ensemble intégré de logiciels permettant de mettre en place un système entier d'information géographique. ArcGIS permet aux utilisateurs de déployer et de personnaliser les fonctionnalités propres à un SIG [Système d'information géographique], partout où c'est nécessaire : sur un ordinateur de bureau, sur un serveur, sur le Web ou sur un appareil mobile.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2009-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The difference is that the Internet-based application runs on a central, very powerful computer, or server, rather than on your computer. The only software required on your computer is a web browser.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Afin de suivre l'évolution technologique et répondre aux besoins de ses clients, ITISSAL offre une nouvelle version de son application sur Internet, tout en continuant à alimenter et mettre à jour la version existante sur Minitel.

CONT

Netscape annonce le lancement de Netscape Process Manager, un logiciel destiné à automatiser les processus d'entreprise. Cette nouvelle application basée sur Internet permet aux prestataires de services d'entreprise d'intégrer leurs clients et leurs partenaires commerciaux dans des Extranets d'entreprise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

aplicación Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente.

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2008-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Events
  • Education (General)
OBS

The Education for Sustainable Future exhibit shows a unique international project for international, sustainable development education. Interactive Internet-based programs allow visitors to discuss sustainable development issues and education, using Canadian-developed comprehension software that "adapts" sustainable development materials into English, French, German, Portuguese and Spanish. The exhibit will be complemented by the visit of a group of young Canadians that will act as cyber-reporters and post information about issues and interviews with visitors from around the world on the Web site.

Français

Domaine(s)
  • Noms de manifestations et d'activités diverses
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'exposition «Éducation pour un avenir viable» met à l'honneur un projet international unique d'éducation au développement internationale durable. Des programmes Internet interactifs donnent aux visiteurs la possibilité de discuter des questions de développement durable d'éducation, en utilisant le logiciel de compréhension de création canadienne qui «adapte» les documents sur le développement durable en anglais, en français, en allemand, en portugais et en espagnol. En outre, un groupe de jeunes Canadiens seront invités à jouer le rôle de cyberjournalistes. Ils verseront sur le site Web de l'information sur les enjeux, des interviews avec des visiteurs du monde entier.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2008-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Standards and Regulations (Chemistry)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The IUPAC International Chemical Identifier(InChI, pronounced "INchee") is a textual identifier for chemical substances designed to provide a standard and human-readable way to encode molecular information and to facilitate the search for such information in databases and on the web. Developed by IUPAC [International Union of Pure and Applied Chemistry] and NIST [National Institute of Standards and Technology] during 2000-2005, the format and algorithms are non-proprietary and the software is freely available under the open source LGPL license(though the term "InChI" is a trademark of IUPAC).

OBS

Every InChI starts with the string "InCHI=" followed by the version number, currently 1. The remaining information is structured as a sequence of layers and sub-layers, with each layer providing one specific type of information. The layers and sub-layers are separated by the delimiter "/" and start with a characteristic prefix letter (except for the chemical formula sub-layer of the main layer).

CONT

Example: CH3CH2OH, ethanol. InCHI=1/C2H60/c1-2-3/h3H,2H2,1H3.

OBS

The InChIKey, sometimes referred to as a hashed InChI, is a fixed length (25 character) condensed digital representation of the InChI that is not human-readable. The InChIKey specification was released in September 2007 in order to facilitate web searches for chemical compounds, since these were problematical with the full-length InChI.

Français

Domaine(s)
  • Normes et réglementation (Chimie)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Il existe différentes méthodes d'identification internationales : - Le numéro CAS [...]. - Le numéro RTECS [ou les] numéros d'identification de l'ONU utilisés dans le cadre du transport international. [...] Il existe d'autres nomenclatures et systèmes de référencement pour la classification des substances chimiques, y compris les dénominations UICPA [Union internationale de chimie pure et appliquée] attribuées par le «International Chemical Identifier» (InChI) (Service d'Identification International de Produits Chimiques), et les [...] Nombres CE, ces derniers étant attribués par la Commission des Communautés européennes aux substances chimiques disponibles dans le commerce, principalement au sein de l'Union européenne.

CONT

L'IUPAC a lancé une nouvelle version de son système InChI d'identification chimique, InChIKey. Cette version condensée permet de représenter presque n'importe quelle substance chimique avec une série fixe de 25 caractères. Elle pourrait rendre beaucoup plus simple la recherche sur Internet de composés spécifiques en empêchant les coupures imprévisibles et d'autres problèmes rencontrés avec des séries d'InChI de longueur arbitraire.

OBS

identificateur : terme attesté. Le Trésor de la langue française en donne la définition suivante dans le domaine de l'informatique : «Symbole destiné à identifier un corps de données». Pour les attestations en chimie, voir les justifications complémentaires qui suivent.

OBS

Le nom et le numéri EINECS ou ELINCS de ces substances doivent être mentionnés [...]. Le numéro CAS et le nom UICPA [...] peuvent également être utiles. Pour les substances mentionnées par une désignation de remplacement, [...] un identificateur chimique n'est pas nécessaire.

OBS

L'identificateur de la matière (marque de commerce, nom ou numéro de code, désignation chimique, nom générique ou désignation commerciale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normas y reglamentaciones (Química)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 74

Fiche 75 2007-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Internet and Telematics
OBS

ABAP(Advanced Business Application Programming) is a high level programming language created by the German software company SAP. It is currently positioned, alongside the more recently introduced Java, as the language for programming SAP's Web Application Server, part of its NetWeaver platform for building business applications. Its syntax is somewhat similar to COBOL.

OBS

Title used by the SIGMA solution.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Internet et télématique
OBS

ABAP est un langage de programmation propriétaire, faisant partie de l'ensemble logiciel SAP. Il s'agit actuellement du langage utilisé dans la programmation des Web Application Server faisant partie de la plateforme NetWeaver pour la réalisation de progiciels.

OBS

Appellation employée dans le cadre de la solution SIGMA. Traduction utilisée par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada : programmation avancée des applications administratives.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2006-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • IT Security
CONT

Telecommunications, including Web site hardware and software operations, such as firewall technology, coding, service providers and communications links.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
CONT

Connaissance des télécommunications, y compris le fonctionnement du matériel et des logiciels des sites Web, notamment la technologie des coupe-feu, le codage, les fournisseurs de services et les lignes de communication.

OBS

Pluriel : des coupe-feux ou des coupe-feu.

OBS

coupe-feux (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Unlike CD-ROM-based software, Web systems are easy to update and maintain. You can make all your changes in one place and implement them simultaneously for everyong accessing the site. Web technology allows educators to seamlessly integrate new developments and current events, making the learning experience more dynamic and relevant. Such "updatability" sidesteps the infamous version-control problems present in much of the software out there today.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

L'un des avantages connus de cette méthode est la facilité d'actualisation des contenus éducatifs. Chaque cours en ligne peut être remanié sur ordinateur pour être ensuite utilisé dans sa nouvelle version par tous les participants sans frais supplémentaires. Une comparaison s'impose ici avec les coûts issus de la publication des nouvelles éditions de livres. Néanmoins, il existe également certains inconvénients. Ainsi la vitesse de transfert des données sur Internet est-elle encore insatisfaisante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Claroline(classroom online) is a course based educational tool allowing teachers to create, admin and feed courses through the web. The software features a quiz generator, forums, calendar, shared documents, links, logging, etc.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Claroline (Classroom Online) est une plate-forme de e-formation construite autour des requêtes des professeurs «qui nous demandaient la mise en place d'outils internet». Elle a été réalisée à l'Institut de pédagogie et des multimédias de l'Université catholique de Louvain. [... ] Il peut accueillir jusqu'à 20 000 étudiants. Claroline permet de créer, d'administrer et d'alimenter des cours par Internet. Le logiciel offre un générateur de quizz, des forums, un calendrier, des documents partagés, un répertoire de liens, un système de suivi et de contrôle à l'entrée, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
CONT

Claroline es un software libre de código abierto basado en PHP/MySQL. Es un ambiente que se desarrolla en forma colaborativa permitiendo que los profesores o las instituciones educativas creen y administren cursos. El software fue creado en la Universidad Católica de Lovaina.

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2006-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
DEF

A Software System that uses or includes a web server which provides the capacity of posting web pages and has(at least) capabilities for public posting of notices and for maintaining a database of users(instructors, students).

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

L'unité de développement et de recherche en éducation médicale de la Faculté de Médecine de Genève a mandaté Edena Science dans le cadre de son projet intégré au campus virtuel suisse : création d'une plateforme d'apprentissage en ligne à l'usage des étudiants recouvrant 40 heures de cours en médecine pré-clinique et clinique.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 79

Fiche 80 2005-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Official Documents
  • Software
  • Government Contracts
CONT

software license types... will include the right to install, access and use the software and may include license descriptions commonly referred to as new, upgrade, maintenance, concurrent, CPU, site, right to copy(RTC), client access, perpetual access, virtual access, web, supplemental upgrades, user, enterprise or departmental. The detail of the license and its scope are defined by the contract arrangement between the parties.

OBS

"Licence" is one of two words that in Canadian English are usually spelled differently as nouns and verbs. The preferred spelling for the noun is "licence" and for the verb "license".

OBS

software licence types; software license types: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • software licence type
  • software license type

Français

Domaine(s)
  • Documents officiels
  • Logiciels
  • Marchés publics
DEF

Droits permettant d'installer, d'utiliser les logiciels et d'y avoir accès; il peut notamment s'agir des licences nouvelles, des mises à niveau, de la maintenance, de licences concurrentes, de licences d'unité centrale de traitement ou de site, de droits de reproduction, de droits d'accès des clients, d'accès perpétuel ou virtuel, de sites Web, de mises à niveau supplémentaires ou de licences d'utilisateur, d'entreprise ou de ministère.

OBS

Les détails de la licence et sa portée sont définis par le contrat conclu entre les deux parties.

OBS

types de licence de logiciels : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • type de licence de logiciels

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Software
  • Education Theory and Methods
CONT

Centra's e-learning software is used by more than 350 companies and universities worldwide. It offers virtual classroom software and Web conferencing software.

Terme(s)-clé(s)
  • eLearning software

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Logiciels
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Nous somme ravis de cette entente qui fait d'Integria le représentant exclusif de VTN dans la province de Québec, en ce qui a trait à la vente et aux services professionnels et de soutien reliés au logiciel d'apprentissage en ligne «Olé» de VTN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Soporte lógico (Software)
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 81

Fiche 82 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
CONT

Text in images is not accessible to specialized software such as screen readers, nor can it be catalogued by search robots. The powerful WebFonts of CSS solves this problem by allowing users much greater control of client-side font information. With WebFonts, Web developers can rely on fallback mechanisms when the Web developer's preferred fonts are not available.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Le texte intégré à des images ne peut être lu par des logiciels spécialisés tels que les lecteurs sonores d'écran, et ne peut être répertorié par les moteurs de balayage. Pour remédier à cette situation, les puissantes polices WebFonts des feuilles CSS permettent aux utilisateurs d'exercer un bien meilleur contrôle sur les polices côté client. Grâce aux polices WebFonts, les développeurs de contenu peuvent se fier aux mécanismes de substitution qui s'exécutent chez le client lorsque les polices choisies par le développeur de contenu ne sont pas disponibles.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2005-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
CONT

For instance, Web developers sometimes use 1-pixel invisible images to position content. This not only bloats documents, making them slow to download, but can also confuse software agents looking for alternative text(the ALT attribute) for these images. CSS positioning properties mean that invisible images are no longer required to control positioning.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
CONT

Par exemple, les développeurs utilisent parfois des images invisibles d'un pixel pour positionner le contenu de leur page. En plus d'alourdir les documents, ce qui ralentit leur téléchargement, cette méthode désoriente également les agents logiciels qui cherchent du texte optionnel (attribut « alt ») pour ces images. Grâce aux propriétés de positionnement des feuilles CSS, il n'est plus nécessaire d'utiliser des images invisibles pour définir la position des objets dans la page.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2004-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Labour and Employment
  • Informatics
OBS

Software Human Resource Council, Inc. The Web site where Canadian high school students can explore the world of software careers and get information on the career plans, educational programs and financial support to help them achieve their goals.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et emploi
  • Informatique
OBS

Conseil des ressources humaines du logiciel, Inc. Le site Web où les étudiants canadiens peuvent explorer le monde des carrières du logiciel et découvrir des plans de carrière, des programmes éducatifs et des aides financières qui leur permettront d'atteindre leurs objectifs.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2004-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

case sensitivity: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C’s role is to establish standards relating to Internet technology.

OBS

The noun in French is often rendered by the adjective in English in software and on Web sites. For example, on a National Defense Web page [<a href="http ://www. index. forces. ca/"title="http ://www. index. forces. ca/">http ://www. index. forces. ca/</a>], we can check a search option called "Case sensitive" in English and "Distinction majuscule/minuscule" in French.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

sensibilité à la casse : majuscules et minuscules, par défaut équivalentes lors de la recherche, seront différenciées si cette option est sélectionnée.

OBS

sensibilité à la casse : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet.

OBS

Le nom en français est souvent rendu par l'adjectif en anglais dans les logiciels et les sites Web. Par exemple, sur une page Web de la Défense nationale [<a href="http://www.index.forces.ca/" title="http://www.index.forces.ca/">http://www.index.forces.ca/</a>], nous pouvons cocher une case dont l'option de recherche se nomme «Distinction majuscule/minuscule» en français et «Case sensitive» en anglais.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2004-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Veo Observer is a Web camera that captures audio and video clips, with our without using a PC. The network-ready, IP-addressable Veo Observer includes built-in Web server software which allows users to access the camera via a standard Web browser.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Voici le PC qui vous offre le meilleur rapport qualité-prix. Un système à la fois puissant et complet, prêt à réseauter, qui vous aidera à aller de l'avant.

OBS

Adopté - DSTM QGDN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 86

Fiche 87 2004-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Financial and Budgetary Management
  • Software
OBS

Canada Business Service Centres. The IBP(Interactive Business Planner) is the first business planning software product designed specifically to operate on the World Wide Web. The IBP uses the capabilities of the Internet to assist entrepreneurs prepare a 3 year business plan for their new or existing business.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Logiciels
OBS

Centres de services aux entreprises du Canada. Le PAI (Plan d'affaires interactif) est le premier logiciel de création de plan d'affaires conçu expressément pour Internet. Grâce aux possibilités qu'offre Internet, le PAI aide les entrepreneurs dans l'élaboration d'un plan d'affaires de trois ans, que ce soit pour une nouvelle entreprise ou une entreprise existante.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Internet and Telematics
OBS

By the World Wide Web Consortium (W3C), 2003. Second edition. "The English version of this specification is the only normative version".

OBS

This specification defines the Mathematical Markup Language, or MathML. MathML is an XML application for describing mathematical notation and capturing both its structure and content. The goal of MathML is to enable mathematics to be served, received, and processed on the World Wide Web, just as HTML has enabled this functionality for text. This specification of the markup language MathML is intended primarily for a readership consisting of those who will be developing or implementing renderers or editors using it, or software that will communicate using MathML as a protocol for input or output. It is not a User's Guide but rather a reference document.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Internet et télématique
OBS

Par le consortium W3C, 2001. «Ceci est une traduction ... Seul le document original en anglais a valeur de norme».

OBS

Cette spécification définit le langage de balisage mathématique, ou MathML. MathML est une application XML pour décrire une écriture mathématique et pour en capturer à la fois la structure et le contenu. L'objectif de MathML est de permettre de servir des mathématiques, de les recevoir et les traiter sur le Web, tout comme HTML a permis cette fonctionnalité pour le texte. Cette spécification du langage de balisage MathML est destinée principalement à un lectorat formé de ceux qui développeront ou implémenteront des moteurs de rendu ou des éditeurs à partir de celle-ci, ou des logiciels qui communiqueront en utilisant MathML comme protocole en entrée ou en sortie. Ce n'est pas un mode d'emploi, mais plutôt un document de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2004-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

A mediagraphy is a compilation of instructional resources that can be used by the teacher in the classroom in order to strengthen and enhance student learning. The mediagraphy should have a variety of resources such as instructional software, video or audio tapes, web sites and other interesting instructional resources that will make the education process exciting and intriguing for students. Through this process, students not only gain knowledge, comprehension and application skills, but they also gain informational and technological knowledge that can be applied in other attempts to gather information in the future.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Médiagraphie pour les élèves : Identifier les éléments de base à proposer aux élèves comme textes, vidéocassettes, sites Web et comme ouvrages de référence. Ces documents feront partie de la médiagraphie du plan de cours fourni aux élèves. L'enseignant qui donnera le cours pourra y ajouter ce qu'il juge utile. Médiagraphie pour les enseignants : Identifier les éléments de base à proposer aux enseignants pour les soutenir dans la planification détaillée de ce cours, comme des textes, vidéocassettes, site Web et ouvrages de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2003-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

For a user this would be a Web browser like Internet Explorer or Netscape Navigator, for another software application this would be an HTTP user agent that acts as an automated browser. The application receives input via the Web and typically displays output via the Web. The end user views Web pages and is able to interact by sending choices to and from the system.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2003-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Testing and Debugging
DEF

The problems, errors, glitches, or anomalies identified during the pre-release phase of a commercial computer product.

OBS

Beta bugs usually pertain to software(such as an operating system or Web server application), but this term is also used to refer to hardware.

Français

Domaine(s)
  • Test et débogage

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

RDF can be used in a variety of application areas; for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

RDF peut être utilisé dans une variété de champs d'application ; par exemple : dans la découverte de ressources pour fournir une meilleure efficacité aux moteurs de recherche, dans le catalogage pour décrire le contenu et les relations entre les contenus disponibles sur un site Web particulier, sur une page, ou sur une bibliothèque numérique, dans l'évaluation du contenu, en décrivant des ensembles de pages qui représente un simple et unique document, pour décrire les droits sur la propriété intellectuelle des pages Web, et pour indiquer les préférences de confidentialité d'un utilisateur aussi bien que les politiques de confidentialité d'un site Web.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

RDF can be used in a variety of application areas; for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

RDF peut être utilisé dans une variété de champs d'application ; par exemple : dans la découverte de ressources pour fournir une meilleure efficacité aux moteurs de recherche, dans le catalogage pour décrire le contenu et les relations entre les contenus disponibles sur un site Web particulier, sur une page, ou sur une bibliothèque numérique, dans l'évaluation du contenu, en décrivant des ensembles de pages qui représente un simple et unique document, pour décrire les droits sur la propriété intellectuelle des pages Web, et pour indiquer les préférences de confidentialité d'un utilisateur aussi bien que les politiques de confidentialité d'un site Web.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2003-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

RDF can be used in a variety of application areas; for example : in resource discovery to provide better search engine capabilities, in cataloging for describing the content and content relationships available at a particular Web site, page, or digital library, by intelligent software agents to facilitate knowledge sharing and exchange, in content rating, in describing collections of pages that represent a single logical document, for describing intellectual property rights of Web pages, and for expressing the privacy preferences of a user as well as the privacy policies of a Web site.

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

RDF peut être utilisé dans une variété de champs d'application ; par exemple : dans la découverte de ressources pour fournir une meilleure efficacité aux moteurs de recherche, dans le catalogage pour décrire le contenu et les relations entre les contenus disponibles sur un site Web particulier, sur une page, ou sur une bibliothèque numérique, dans l'évaluation du contenu, en décrivant des ensembles de pages qui représente un simple et unique document, pour décrire les droits sur la propriété intellectuelle des pages Web, et pour indiquer les préférences de confidentialité d'un utilisateur aussi bien que les politiques de confidentialité d'un site Web.

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
  • Computer Programs and Programming
  • Programming Languages
CONT

An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools).

OBS

The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS).

OBS

La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2003-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Language (General)
  • Internet and Telematics
DEF

[Referring to] the creation, development and application of technical solutions to language problems.

CONT

Management of technolinguistic projects. Application of knowledge, skills, tools and techniques to activities carried out as part of technolinguistic projects, such as the creation, localization and internationalization of software, Web sites and other multimedia products.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Linguistique (Généralités)
  • Internet et télématique
DEF

[Se dit de] la création, du développement et de l'application de solutions techniques à des problèmes langagiers.

CONT

Gestion de projets infolangagiers. Application de connaissances, de compétences, d'outils et de techniques à des activités menées pour réaliser des projets infolangagiers, dont la création, la localisation et l'internationalisation de logiciels, de sites Web ou d'autres produits multimédias.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :