TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB SWITCH [5 fiches]

Fiche 1 2017-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • IT Security
  • Internet and Telematics
CONT

Browser hijackers change web browser settings to switch home pages or hijack search functions.

Terme(s)-clé(s)
  • browser hi-jacker
  • browser hi-jacking software

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Web switches validate every session flow at initial flow setup time and eliminate all connection-based ...

OBS

web switch; web content switch : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

En lisant la requête HTTP jusqu'à l'URL et même au cookie, un commutateur Web détermine le type de contenu demandé [...] Le commutateur Web [...] évalue les règles à appliquer lors de l'établissement de la session.

OBS

commutateur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Text-only versions of web pages used in an effort to secure high search engine rankings.

OBS

bait and switch web page; code swapping web page : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
OBS

(web or spring switch point).

OBS

FIST, 01-09-803. A bar or strap bolted or riveted to the outside face of the web of the movable spring wing of a spring rail frog.(MOWA 21, 141). Switch point reinforcing bar : a long metal bar or strap fitted and riveted to the web of a switch point rail to strengthen and stiffen it.(MOWA 21, 178).

OBS

Terms officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

(talon d'aiguille à ressort).

OBS

Termes uniformisés par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1982-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Stationary Equipment (Railroads)
DEF

A U-shaped steel strap designed to be riveted or bolted to the web of a split switch rail to hold it in proper alinement by bearing against the stock rail. One stop near the heel of the switch is considered sufficient for 11 ft. and 16 ft. 6 in. switch rails while three stops are used for 30 ft. switch rails.

Français

Domaine(s)
  • Matériel fixe (Chemins de fer)
DEF

Pièce fixée au contre-aiguille assurant l'appui de l'aiguille conjuguée en position fermée.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :