TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB SWITCH [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- browser hijacker
1, fiche 1, Anglais, browser%20hijacker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- browser hijacking software 2, fiche 1, Anglais, browser%20hijacking%20software
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Browser hijackers change web browser settings to switch home pages or hijack search functions. 3, fiche 1, Anglais, - browser%20hijacker
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- browser hi-jacker
- browser hi-jacking software
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- logiciel de détournement de navigateur
1, fiche 1, Français, logiciel%20de%20d%C3%A9tournement%20de%20navigateur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web switch
1, fiche 2, Anglais, web%20switch
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web switch 2, fiche 2, Anglais, Web%20switch
correct
- web content switch 1, fiche 2, Anglais, web%20content%20switch
correct, voir observation
- Web content switch 3, fiche 2, Anglais, Web%20content%20switch
correct
- URL switch 4, fiche 2, Anglais, URL%20switch
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Web switches validate every session flow at initial flow setup time and eliminate all connection-based ... 2, fiche 2, Anglais, - web%20switch
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web switch; web content switch : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 2, Anglais, - web%20switch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commutateur Web
1, fiche 2, Français, commutateur%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En lisant la requête HTTP jusqu'à l'URL et même au cookie, un commutateur Web détermine le type de contenu demandé [...] Le commutateur Web [...] évalue les règles à appliquer lors de l'établissement de la session. 1, fiche 2, Français, - commutateur%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
commutateur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 2, Français, - commutateur%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bait and switch web page
1, fiche 3, Anglais, bait%20and%20switch%20web%20page
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bait and switch Web page 2, fiche 3, Anglais, bait%20and%20switch%20Web%20page
correct
- code swapping web page 1, fiche 3, Anglais, code%20swapping%20web%20page
correct, voir observation
- code swapping Web page 2, fiche 3, Anglais, code%20swapping%20Web%20page
correct
- code swapping 2, fiche 3, Anglais, code%20swapping
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Text-only versions of web pages used in an effort to secure high search engine rankings. 3, fiche 3, Anglais, - bait%20and%20switch%20web%20page
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bait and switch web page; code swapping web page : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 3, Anglais, - bait%20and%20switch%20web%20page
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- page-leurre
1, fiche 3, Français, page%2Dleurre
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- page de substitution 1, fiche 3, Français, page%20de%20substitution
nom féminin
- page-appât 1, fiche 3, Français, page%2Dapp%C3%A2t
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- reinforcing bar
1, fiche 4, Anglais, reinforcing%20bar
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(web or spring switch point). 2, fiche 4, Anglais, - reinforcing%20bar
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
FIST, 01-09-803. A bar or strap bolted or riveted to the outside face of the web of the movable spring wing of a spring rail frog.(MOWA 21, 141). Switch point reinforcing bar : a long metal bar or strap fitted and riveted to the web of a switch point rail to strengthen and stiffen it.(MOWA 21, 178). 3, fiche 4, Anglais, - reinforcing%20bar
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Terms officially approved by CP Rail. 4, fiche 4, Anglais, - reinforcing%20bar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- renfort d'âme
1, fiche 4, Français, renfort%20d%27%C3%A2me
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(talon d'aiguille à ressort). 2, fiche 4, Français, - renfort%20d%27%C3%A2me
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Termes uniformisés par CP Rail. 3, fiche 4, Français, - renfort%20d%27%C3%A2me
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Stationary Equipment (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- switch rail stop 1, fiche 5, Anglais, switch%20rail%20stop
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A U-shaped steel strap designed to be riveted or bolted to the web of a split switch rail to hold it in proper alinement by bearing against the stock rail. One stop near the heel of the switch is considered sufficient for 11 ft. and 16 ft. 6 in. switch rails while three stops are used for 30 ft. switch rails. 1, fiche 5, Anglais, - stop
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel fixe (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- butée
1, fiche 5, Français, but%C3%A9e
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pièce fixée au contre-aiguille assurant l'appui de l'aiguille conjuguée en position fermée. 1, fiche 5, Français, - but%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


