TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEB VIDEO [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Video Technology
- Cinematography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital animation
1, fiche 1, Anglais, digital%20animation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Digital animation uses computer software to create moving images digitally. 2, fiche 1, Anglais, - digital%20animation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Digital animation is used in a wide range of industries, including film, television, video games, advertising and web design. 3, fiche 1, Anglais, - digital%20animation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infographie
- Vidéotechnique
- Cinématographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- animation numérique
1, fiche 1, Français, animation%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] l'animation numérique [...] utilise des logiciels pour créer des images animées qui évitent le travail manuel traditionnel. 1, fiche 1, Français, - animation%20num%C3%A9rique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overlay advertisement
1, fiche 2, Anglais, overlay%20advertisement
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- overlay ad 2, fiche 2, Anglais, overlay%20ad
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Overlay ads are semi-transparent advertisements that appear over video content or other web pages, usually without entirely blocking the view. They often include a call-to-action(CTA) and can be closed by the user if desired. 3, fiche 2, Anglais, - overlay%20advertisement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- publicité en superposition
1, fiche 2, Français, publicit%C3%A9%20en%20superposition
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- annonce en superposition 2, fiche 2, Français, annonce%20en%20superposition
correct, nom féminin
- annonce publicitaire en superposition 3, fiche 2, Français, annonce%20publicitaire%20en%20superposition
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Publicité semi-transparente affichée par-dessus une partie d'une vidéo ou d'une page Web sans l'obstruer totalement. 4, fiche 2, Français, - publicit%C3%A9%20en%20superposition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-04-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Advertising Media
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- online advertising space
1, fiche 3, Anglais, online%20advertising%20space
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Online advertising includes mobile, digital video, e-mail and display advertising, such as web banners and text ads. Online advertising spaces can be purchased from individual websites, media conglomerates or ad networks. 1, fiche 3, Anglais, - online%20advertising%20space
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- on-line advertising space
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Supports publicitaires
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- espace publicitaire en ligne
1, fiche 3, Français, espace%20publicitaire%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'achat média en ligne consiste à acheter de l'espace publicitaire en ligne afin de promouvoir une entreprise, un produit ou un service. Il peut notamment inclure l'achat de bannières publicitaires, de liens [promotionnels], de publicités vidéo ou de publicités sociales. 1, fiche 3, Français, - espace%20publicitaire%20en%20ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Video Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- YouTuber
1, fiche 4, Anglais, YouTuber
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... someone who produces and appears in videos on [YouTube]. 1, fiche 4, Anglais, - YouTuber
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All YouTubers are web video makers, but not all web video makers are YouTubers. 2, fiche 4, Anglais, - YouTuber
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Vidéotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- youtubeur
1, fiche 4, Français, youtubeur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- youtubeuse 1, fiche 4, Français, youtubeuse
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne qui publie ses propres vidéos [...] sur le site YouTube. 2, fiche 4, Français, - youtubeur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tous les youtubeurs sont des vidéastes Web, mais l'inverse n'est pas vrai. 3, fiche 4, Français, - youtubeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Técnicas de video
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- youtubero
1, fiche 4, Espagnol, youtubero
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- youtuber 1, fiche 4, Espagnol, youtuber
anglicisme
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
El anglicismo youtuber, que se refiere a quienes publican vídeos a través de YouTube, se resalta con cursiva por ser un extranjerismo o puede adaptarse a la ortografía española como youtubero y, en ese caso, escribirse en redonda. 1, fiche 4, Espagnol, - youtubero
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- adaptive streaming
1, fiche 5, Anglais, adaptive%20streaming
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A method of streaming video that enables audio and video, played back from the Web, to dynamically adjust its playback quality according to the bandwidth capabilities of the user who is playing back the video. 1, fiche 5, Anglais, - adaptive%20streaming
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- diffusion en continu adaptative
1, fiche 5, Français, diffusion%20en%20continu%20adaptative
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- transmisión adaptativa en continuo
1, fiche 5, Espagnol, transmisi%C3%B3n%20adaptativa%20en%20continuo
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deep Web
1, fiche 6, Anglais, deep%20Web
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- invisible web 2, fiche 6, Anglais, invisible%20web
correct, voir observation
- hidden web 3, fiche 6, Anglais, hidden%20web
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The part of the World Wide Web that is not discoverable by means of standard search engines, including password-protected or dynamic pages and encrypted networks. 4, fiche 6, Anglais, - deep%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The content of the deep web is hidden behind HTTP [Hypertext Transfer Protocol] forms and includes many very common uses such as Web mail, online banking, private or otherwise restricted access social-media pages and profiles, some Web forums that require registration for viewing content, and services that users must pay for, and which are protected by paywalls, such as video on demand and some online magazines and newspapers. 2, fiche 6, Anglais, - deep%20Web
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
invisible Web; deep Web; hidden Web: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it is used as a noun meaning the "World Wide Web." 5, fiche 6, Anglais, - deep%20Web
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Web invisible
1, fiche 6, Français, Web%20invisible
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- web caché 2, fiche 6, Français, web%20cach%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- Web profond 3, fiche 6, Français, Web%20profond
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie du Web correspondant à l'ensemble des documents Web qui ne sont pas indexés par les outils de recherche traditionnels. 4, fiche 6, Français, - Web%20invisible
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cependant, un[e] grande part du web invisible reste accessible à tous, mais son utilisation restant souvent une affaire d'initiés ou d'habitués. En effet, les moteurs de recherche ne trouvant pas l'information contenue dedans, il est indispensable pour l'utilisateur d'y accéder par une manipulation supplémentaire, en utilisant par exemple un moteur de recherche interne à la base de données ou en effectuant une navigation personnelle. 2, fiche 6, Français, - Web%20invisible
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Web invisible; Web caché; Web profond : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 5, fiche 6, Français, - Web%20invisible
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- web profunda
1, fiche 6, Espagnol, web%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- red profunda 1, fiche 6, Espagnol, red%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
web profunda: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. Sin embargo, la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), recuerda que, por ser un sustantivo común que se ha incorporado al español, deberá escribirse en redonda (no en cursiva) y con la inicial minúscula. 2, fiche 6, Espagnol, - web%20profunda
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
web profunda: No se debe confundir con "Internet profundo". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 2, fiche 6, Espagnol, - web%20profunda
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- share
1, fiche 7, Anglais, share
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Give other users access to digital content. 2, fiche 7, Anglais, - share
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
share an article, share a picture, share a video, share a web page, share content, share information 3, fiche 7, Anglais, - share
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- partager
1, fiche 7, Français, partager
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mettre du contenu numérique à la disposition d'autres utilisateurs. 2, fiche 7, Français, - partager
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
partager de l'information, partager du contenu, partager un article, partager une page Web, partager une photo, partager une vidéo 3, fiche 7, Français, - partager
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- compartir
1, fiche 7, Espagnol, compartir
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Compartir un enlace, una foto, una página, una publicación. 1, fiche 7, Espagnol, - compartir
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- throttling practices
1, fiche 8, Anglais, throttling%20practices
correct, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[The company] will pay $60 million to settle a Federal Trade Commission complaint filed in 2014 over the company's throttling practices. The FTC charges that while [the company] promised its customers unlimited data, it didn’t adequately disclose that data speeds could be slowed to the point where common smartphone applications, such as web browsing and video streaming, would be difficult, if not impossible, to use. 2, fiche 8, Anglais, - throttling%20practices
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mesures de ralentissement du trafic
1, fiche 8, Français, mesures%20de%20ralentissement%20du%20trafic
correct, nom féminin pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-12-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
- Television Arts
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- audio description
1, fiche 9, Anglais, audio%20description
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- auditory description 2, fiche 9, Anglais, auditory%20description
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An auditory description provides information about actions, body language, graphics, and scene changes in a video. Auditory descriptions are commonly used by people who are blind or have low vision, although they may also be used as a low-bandwidth equivalent on the web. An auditory description is either a pre-recorded human voice or a synthesized voice(recorded or automatically generated in real time). 2, fiche 9, Anglais, - audio%20description
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
auditory description: designation standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role is to establish standards relating to Internet technology. 3, fiche 9, Anglais, - audio%20description
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
extended audio description, prerecorded audio description 4, fiche 9, Anglais, - audio%20description
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
- Télévision (Arts du spectacle)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 9, La vedette principale, Français
- audiodescription
1, fiche 9, Français, audiodescription
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- description auditive 1, fiche 9, Français, description%20auditive
correct, nom féminin
- description sonore 2, fiche 9, Français, description%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
audiodescription étendue, audiodescription pré-enregistrée, description sonore pré-enregistrée 1, fiche 9, Français, - audiodescription
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Lenguaje de programación
- Televisión (Artes escénicas)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- descripción acústica
1, fiche 9, Espagnol, descripci%C3%B3n%20ac%C3%BAstica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Derecho a servicios accesibles de televisión, radiodifusión e Internet (incluyendo descripción acústica, interpretación en lenguaje gestual y subtitulado de programas, en caso necesario). 1, fiche 9, Espagnol, - descripci%C3%B3n%20ac%C3%BAstica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- inline viewing
1, fiche 10, Anglais, inline%20viewing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A function that allows a user to view an image, a video, a document or another item in a frame on a web page without having to leave the page or download the object. 1, fiche 10, Anglais, - inline%20viewing
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- in-line viewing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- visualisation incorporée
1, fiche 10, Français, visualisation%20incorpor%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fonction qui permet à un utilisateur de voir une image, une vidéo, un document ou un autre élément dans un cadre sur une page Web sans avoir à quitter la page ou à télécharger l'objet. 1, fiche 10, Français, - visualisation%20incorpor%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- visualización incorporada
1, fiche 10, Espagnol, visualizaci%C3%B3n%20incorporada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- content
1, fiche 11, Anglais, content
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
non-conforming content, video content, web content 2, fiche 11, Anglais, - content
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
combine content, comment on content, organize content, post content 3, fiche 11, Anglais, - content
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- contenu
1, fiche 11, Français, contenu
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] industries du contenu : le cinéma, le disque, la télévision, la radio, les logiciels, la presse. 2, fiche 11, Français, - contenu
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
contenu d'apprentissage, contenu non conforme, contenu vidéo, contenu Web 3, fiche 11, Français, - contenu
Record number: 11, Textual support number: 2 PHR
combiner du contenu, commenter du contenu, organiser du contenu, publier du contenu 4, fiche 11, Français, - contenu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- contenido
1, fiche 11, Espagnol, contenido
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Antiguamente sólo unos pocos creaban los contenidos de Internet porque era necesario tener un mínimo de conocimientos informáticos. Esto hacía que las páginas personales no tuviesen demasiadas oportunidades de hacerse conocidas y, por tanto, que los contenidos de sus creadores pasaran bastante desapercibidos. 1, fiche 11, Espagnol, - contenido
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
crear contenido, publicar contenido 1, fiche 11, Espagnol, - contenido
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-03-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cinematography
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- user-generated video
1, fiche 12, Anglais, user%2Dgenerated%20video
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- user generated video 2, fiche 12, Anglais, user%20generated%20video
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
User-generated videos are harder to filter because the quality of the video is generally low and the images themselves may be faded, or the colors are off ... 3, fiche 12, Anglais, - user%2Dgenerated%20video
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Web casts, video and multimedia files are essential elements of today's Internet. User generated video is massive and [these videos] often eclipse multimedia content provided by mainstream media over the Internet. 2, fiche 12, Anglais, - user%2Dgenerated%20video
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cinématographie
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vidéo générée par les utilisateurs
1, fiche 12, Français, vid%C3%A9o%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20par%20les%20utilisateurs
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- vidéo produite par les utilisateurs 2, fiche 12, Français, vid%C3%A9o%20produite%20par%20les%20utilisateurs
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Aujourd'hui, les diffusions Web, les vidéos et les fichiers multimédias constituent des éléments essentiels d'Internet. Il existe de nombreuses vidéos produites par les utilisateurs et elles mettent souvent dans l'ombre le contenu multimédia des médias principaux sur Internet. 2, fiche 12, Français, - vid%C3%A9o%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20par%20les%20utilisateurs
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- video generado por usuarios
1, fiche 12, Espagnol, video%20generado%20por%20usuarios
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- vídeo generado por usuarios 2, fiche 12, Espagnol, v%C3%ADdeo%20generado%20por%20usuarios
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
En un asentimiento al agudo ascenso del periodismo ciudadano, y quizás en respuesta al creciente número de plataformas sociales [que permiten] el intercambio de video compartido, el 16% de los encuestados están compartiendo el contenido de videos generados por usuarios lo mismo que con otros miembros de comunidades digitales. 1, fiche 12, Espagnol, - video%20generado%20por%20usuarios
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- video-sharing site
1, fiche 13, Anglais, video%2Dsharing%20site
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- video sharing site 2, fiche 13, Anglais, video%20sharing%20site
correct
- video-sharing website 3, fiche 13, Anglais, video%2Dsharing%20website
correct, voir observation
- video-sharing Web site 4, fiche 13, Anglais, video%2Dsharing%20Web%20site
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A Web site that lets people upload and share their video clips [with] the public at large or [with] invited guests. 2, fiche 13, Anglais, - video%2Dsharing%20site
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
video-sharing website : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 13, Anglais, - video%2Dsharing%20site
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- site de partage de vidéos
1, fiche 13, Français, site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- site Web de partage de vidéos 2, fiche 13, Français, site%20Web%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Site Web qui permet aux utilisateurs de télécharger et partager leurs vidéos avec le grand public ou un groupe d'utilisateurs définis. 3, fiche 13, Français, - site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
site Web de partage de vidéos : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 13, Français, - site%20de%20partage%20de%20vid%C3%A9os
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- sitio de intercambio de videos
1, fiche 13, Espagnol, sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- sitio web para compartir videos 2, fiche 13, Espagnol, sitio%20web%20para%20compartir%20videos
correct, nom masculin
- web de vídeos compartidos 3, fiche 13, Espagnol, web%20de%20v%C3%ADdeos%20compartidos
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sitio web creado para compartir videos con las personas que visitan dicho sitio. 4, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Debido a que China cuenta con una de las poblaciones de usuarios en Internet más grandes del mundo, con un aumento sorprendente de sitios web para compartir videos y aproximadamente 100 millones de visitas diarias, la Unión Europea y diferentes organizaciones internacionales presionaron a dicho país para adoptar medidas encaminadas a la protección efectiva de la propiedad intelectual. Por esto, China expidió el estatuto de sitios web para compartir videos como Youtube. 2, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ofrecen la posibilidad de subir vídeos, comentarlos, valorarlos, crear canales temáticos y suscribirte a ellos, establecer grupos de usuarios, etiquetar los contenidos, integrar los vídeos en un blog o página web, etc. 3, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
sitio web para compartir videos: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
web de vídeos compartidos: En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 4, fiche 13, Espagnol, - sitio%20de%20intercambio%20de%20videos
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-04-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- computer graphics technology
1, fiche 14, Anglais, computer%20graphics%20technology
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Technology opens the door to a world of visual creativity that allows you to force people to see art your way. In computer graphics technology, students study the basic principles and elements of design and learn how to apply these essentials to various assignments and projects. Computer graphics technology is a two-year occupational program that provides instruction in the basics of graphic design and the use of computer software to produce various media including print, video, and web page projects. 2, fiche 14, Anglais, - computer%20graphics%20technology
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- technologie infographique
1, fiche 14, Français, technologie%20infographique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'infographie est restée pendant longtemps une préoccupation marginale dans le domaine de l'audiovisuel. [...] Depuis quelques années les évolutions très rapides des technologies ont fait que, désormais, l'usage de l'ordinateur se retrouve au cœur même de la fabrication et de la manipulation des images et des sons. [...] nous essayons, dans notre enseignement, de rendre compte de ces évolutions en tentant de donner à chacun la possibilité de trouver une voie personnelle au milieu de cet éclatement des technologies infographiques en une multitude d'applications, qui vont de l'animation à la synthèse 3D, du cédérom interactif à Internet, du montage virtuel aux effets spéciaux. 2, fiche 14, Français, - technologie%20infographique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de gráficos de computadora
1, fiche 14, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20gr%C3%A1ficos%20de%20computadora
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- original work
1, fiche 15, Anglais, original%20work
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Copyright protects any original work of authorship that is in tangible form, regardless of whether or not a notice of copyright exists on the work. Original expressions may include literature, musical works, paintings, sculpture, audiovisual works, sound recordings, or architectural works. 2, fiche 15, Anglais, - original%20work
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Tangible form may include anything written on paper, saved to disk(web pages, graphics on web, electronic mail messages or computer programs), or saved on any audio/video device. 2, fiche 15, Anglais, - original%20work
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- œuvre originale
1, fiche 15, Français, %26oelig%3Buvre%20originale
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
L’auteur d'une œuvre, dite œuvre originale de l'esprit, jouit du simple fait de sa création, de prérogatives patrimoniales et extra patrimoniales. L’ensemble de ces prérogatives constitue le droit d'auteur ou la propriété littéraire et artistique. 2, fiche 15, Français, - %26oelig%3Buvre%20originale
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La jurisprudence considère qu'une œuvre est originale à la condition que cette dernière soit empreinte de la personnalité et de la sensibilité de son auteur. L'originalité de l'œuvre repose donc moins sur sa «nouveauté» que sur l'apport intellectuel de son auteur. 2, fiche 15, Français, - %26oelig%3Buvre%20originale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- embed
1, fiche 16, Anglais, embed
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Insert information created in one program, such as a chart, an equation, an image, a video or a font, into another program or Web page. 2, fiche 16, Anglais, - embed
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- incorporer
1, fiche 16, Français, incorporer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- intégrer 2, fiche 16, Français, int%C3%A9grer
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- web presence
1, fiche 17, Anglais, web%20presence
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Web presence 2, fiche 17, Anglais, Web%20presence
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
A Web presence may be as simple as a family "home page" that lists a family's favorite sites and links around the world. It may be as complex as a large newspaper, containing audio and video files and involving sophisticated search tools. 3, fiche 17, Anglais, - web%20presence
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
web presence: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 17, Anglais, - web%20presence
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Extent of federal Web presence. 5, fiche 17, Anglais, - web%20presence
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- présence sur le Web
1, fiche 17, Français, pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- présence Web 2, fiche 17, Français, pr%C3%A9sence%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
présence sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé en tant que nom. 3, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
présence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Étendue de la présence fédérale sur le Web. 5, fiche 17, Français, - pr%C3%A9sence%20sur%20le%20Web
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-08-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- web conferencing tool
1, fiche 18, Anglais, web%20conferencing%20tool
correct, voir observation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
If you’re presenting online, then you’re going to be using an online collaboration tool – whether it's a web conferencing tool, a type of video conferencing software, or even an enterprise instant messenger, you must know how it works. 2, fiche 18, Anglais, - web%20conferencing%20tool
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
web conferencing tool: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 18, Anglais, - web%20conferencing%20tool
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 18, La vedette principale, Français
- outil de conférence Web
1, fiche 18, Français, outil%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
outil de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 18, Français, - outil%20de%20conf%C3%A9rence%20Web
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hit
1, fiche 19, Anglais, hit
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- web hit 2, fiche 19, Anglais, web%20hit
correct, voir observation
- Web hit 3, fiche 19, Anglais, Web%20hit
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Any request to the Web server for any type of file. 4, fiche 19, Anglais, - hit
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
An HTML page can account for several hits : the page itself, each image on the page, and any embedded sound or video clips. Therefore, the number of hits a [Web site] receives is not a valid popularity gauge, but rather is an indication of server use and loading. 4, fiche 19, Anglais, - hit
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
The term "hit" is perhaps the most misused term in online marketing, mistakenly used to mean unique visitors, visits, page views, or all of the above. 5, fiche 19, Anglais, - hit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[It] can be an HTML page, an image (jpeg, gif, png, etc.), a sound clip, a cgi script, and many other file types. 4, fiche 19, Anglais, - hit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
web hit: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen 6, fiche 19, Anglais, - hit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- appel de fichier
1, fiche 19, Français, appel%20de%20fichier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- requête de fichier 2, fiche 19, Français, requ%C3%AAte%20de%20fichier
correct, nom féminin
- requête 3, fiche 19, Français, requ%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin
- impact 4, fiche 19, Français, impact
correct, nom masculin
- hit 3, fiche 19, Français, hit
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Demande de fichier sur un serveur Web. 5, fiche 19, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Chaque élément d'une page Web demandée (y compris les graphiques, un clip vidéo, du contenu audio, une animation Flash, etc.) est compté comme un appel de fichier individuel. Ainsi, une page ayant deux images nécessitera trois appels de fichier (1 page HTML + 2 images). 5, fiche 19, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Étant donné que le nombre d'éléments par page est très variable, les appels de fichier sont peu fiables pour l'évaluation de l'achalandage d'un site Web. 5, fiche 19, Français, - appel%20de%20fichier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
requête : forme abrégée du terme «requête de fichier». Mise en garde : ce terme rend également la notion du terme anglais «query». 6, fiche 19, Français, - appel%20de%20fichier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- acceso
1, fiche 19, Espagnol, acceso
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- impacto 2, fiche 19, Espagnol, impacto
correct, nom masculin, Espagne
- pedido 3, fiche 19, Espagnol, pedido
nom masculin, Mexique
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Solicitud de un archivo realizada al servidor. 4, fiche 19, Espagnol, - acceso
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- webify
1, fiche 20, Anglais, webify
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To convert information from its original format into content that can be displayed on the Web. 1, fiche 20, Anglais, - webify
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
For example, to code a text file into an HTML file is to webify it; to turn a hard copy print file into a PDF is to webify it; to scan an image, use a program to convert it to a GIF or JPG file, and then FTP it to a server is to webify it; to convert an audio file into a format for play on the Web is to webify it; or to convert a video file into a program that can be streamed on the Web is to webify it. 1, fiche 20, Anglais, - webify
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
webify: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 2, fiche 20, Anglais, - webify
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- webifier
1, fiche 20, Français, webifier
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Action de convertir un document ou un fichier pour le rendre accessible via Internet. 1, fiche 20, Français, - webifier
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
webifier : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés. 2, fiche 20, Français, - webifier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Computer Graphics
- Video Technology
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- web video
1, fiche 21, Anglais, web%20video
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Web video 2, fiche 21, Anglais, Web%20video
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Video material that is available on the Internet through downloading. 3, fiche 21, Anglais, - web%20video
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
web video : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 21, Anglais, - web%20video
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Infographie
- Vidéotechnique
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vidéo sur Internet
1, fiche 21, Français, vid%C3%A9o%20sur%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vidéo Web 2, fiche 21, Français, vid%C3%A9o%20Web
voir observation, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Matériel vidéo de toute nature disponible sur Internet par téléchargement. 3, fiche 21, Français, - vid%C3%A9o%20sur%20Internet
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
vidéo Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 4, fiche 21, Français, - vid%C3%A9o%20sur%20Internet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-04-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Conferences and Colloquia: Organization
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- web conferencing
1, fiche 22, Anglais, web%20conferencing
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Web conferencing 2, fiche 22, Anglais, Web%20conferencing
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Video conferencing allows two-way transmission of video in real time to and from participants. Web conferencing allows you to deliver presentations over the Internet. Participants can view your presentation from their computers. 2, fiche 22, Anglais, - web%20conferencing
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
web conferencing: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 22, Anglais, - web%20conferencing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Organisation de congrès et de conférences
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cyberconférence
1, fiche 22, Français, cyberconf%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La vidéoconférence permet la transmission visuelle bidirectionnelle en temps réel, en provenance et à destination des participants. La cyberconférence vous permet de présenter des exposés sur Internet. Les participants peuvent voir votre exposé à partir de leurs ordinateurs. 1, fiche 22, Français, - cyberconf%C3%A9rence
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- progressive download
1, fiche 23, Anglais, progressive%20download
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- pseudo-streaming 2, fiche 23, Anglais, pseudo%2Dstreaming
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A quasi-streaming strategy using a regular HTTP [Hypertext Transfer Protocol] web server which allows the viewer to watch a video file or listen to an audio file while it is being downloaded. 3, fiche 23, Anglais, - progressive%20download
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 23, Anglais, - progressive%20download
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- téléchargement progressif
1, fiche 23, Français, t%C3%A9l%C3%A9chargement%20progressif
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- pseudo-streaming 1, fiche 23, Français, pseudo%2Dstreaming
à éviter, anglicisme, nom masculin
- streaming sur HTTP 1, fiche 23, Français, streaming%20sur%20HTTP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- streaming sur serveur Web 1, fiche 23, Français, streaming%20sur%20serveur%20Web
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Méthode qui s'apparente à la vidéo en continu et qui fait appel à un serveur Web HTTP (Hypertext Transfer Protocol) courant afin de permettre à un utilisateur d'écouter un fichier audio ou de visionner un fichier vidéo durant son téléchargement. 2, fiche 23, Français, - t%C3%A9l%C3%A9chargement%20progressif
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
streaming sur serveur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 23, Français, - t%C3%A9l%C3%A9chargement%20progressif
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- descarga progresiva
1, fiche 23, Espagnol, descarga%20progresiva
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- falso streaming 1, fiche 23, Espagnol, falso%20streaming
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Falso streaming o descarga progresiva (progressive download): En este método se utilizada un servidor que envía los archivos multimedia a través del protocolo HTTP, el mismo que se utiliza para la trasmisión de páginas web. Para poder llevar a cabo la descarga progresiva de los archivos, éstos deben ser comprimidos en formatos específicos para el servidor que se encargará de enviarlo a través de la red. 1, fiche 23, Espagnol, - descarga%20progresiva
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- asynchronous web-based learning
1, fiche 24, Anglais, asynchronous%20web%2Dbased%20learning
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- asynchronous Web-based learning 2, fiche 24, Anglais, asynchronous%20Web%2Dbased%20learning
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Web continues to demonstrate itself as a powerful tool for instruction where an instructor in a self-paced asynchronous manner can serve students a buffet of information. While the use of asynchronous Web-based learning is now common in higher education, synchronous online technologies including chat rooms, two-way audio and video conferencing are emerging as effective tools for instruction. 3, fiche 24, Anglais, - asynchronous%20web%2Dbased%20learning
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
asynchronous web-based learning: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 24, Anglais, - asynchronous%20web%2Dbased%20learning
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- apprentissage asynchrone sur le Web
1, fiche 24, Français, apprentissage%20asynchrone%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
apprentissage asynchrone sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 24, Français, - apprentissage%20asynchrone%20sur%20le%20Web
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje asíncrono por la Red
1, fiche 24, Espagnol, aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- aprendizaje asíncrono por la Web 1, fiche 24, Espagnol, aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Web
voir observation, nom masculin
- aprendizaje asincrónico por la Red 1, fiche 24, Espagnol, aprendizaje%20asincr%C3%B3nico%20por%20la%20Red
voir observation, nom masculin
- aprendizaje asincrónico por la Web 1, fiche 24, Espagnol, aprendizaje%20asincr%C3%B3nico%20por%20la%20Web
voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. 1, fiche 24, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
aprendizaje asíncrono por la Web; aprendizaje asincrónico por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red". 1, fiche 24, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: No confundir con "aprendizaje asíncrono vía Internet". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 1, fiche 24, Espagnol, - aprendizaje%20as%C3%ADncrono%20por%20la%20Red
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-09-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- content aggregation
1, fiche 25, Anglais, content%20aggregation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The process of compiling and publishing syndicated Web content, including news and video. 2, fiche 25, Anglais, - content%20aggregation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- agrégation de contenu
1, fiche 25, Français, agr%C3%A9gation%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Processus] de lecture et de stockage d'articles issus de plusieurs flux d'information. 1, fiche 25, Français, - agr%C3%A9gation%20de%20contenu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- high-speed connection
1, fiche 26, Anglais, high%2Dspeed%20connection
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- high speed connection 2, fiche 26, Anglais, high%20speed%20connection
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
A single high speed connection can provide Internet access for two or more computers in your office ... A multi-user solution allows you to connect an Internet high speed connection to an existing LAN (Local Area Network). 2, fiche 26, Anglais, - high%2Dspeed%20connection
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
High-speed connections let Web surfers more easily download digital music files, watch video online, and have an "always-on" Internet connection. 1, fiche 26, Anglais, - high%2Dspeed%20connection
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- connexion haute vitesse
1, fiche 26, Français, connexion%20haute%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- connexion à haute vitesse 2, fiche 26, Français, connexion%20%C3%A0%20haute%20vitesse
correct, nom féminin
- connexion grande vitesse 3, fiche 26, Français, connexion%20grande%20vitesse
correct, nom féminin
- connexion à grande vitesse 4, fiche 26, Français, connexion%20%C3%A0%20grande%20vitesse
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Une seule connexion haute vitesse peut fournir l'accès Internet pour deux de vos ordinateurs ou plus. 1, fiche 26, Français, - connexion%20haute%20vitesse
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Utilisateurs connectés à Internet à une vitesse supérieure à 56 Kbps : Si vous disposez d'une connexion à haute vitesse à Internet et vous désirez enregistrer tous les fichiers d'installation sur votre disque dur. 2, fiche 26, Français, - connexion%20haute%20vitesse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- conexión de alta velocidad
1, fiche 26, Espagnol, conexi%C3%B3n%20de%20alta%20velocidad
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
La conexión de alta velocidad en Cuba comenzará a funcionar en julio [...] La conexión con el cable ALBA-1 ofrecerá a la isla una velocidad de transferencia de datos de 640 gigabytes, 3.000 veces superior a la actual. 1, fiche 26, Espagnol, - conexi%C3%B3n%20de%20alta%20velocidad
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- television over Internet Protocol
1, fiche 27, Anglais, television%20over%20Internet%20Protocol
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- IPTV 1, fiche 27, Anglais, IPTV
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- TV over IP 2, fiche 27, Anglais, TV%20over%20IP
correct
- Internet Protocol television 3, fiche 27, Anglais, Internet%20Protocol%20television
correct
- IPTV 3, fiche 27, Anglais, IPTV
correct
- IPTV 3, fiche 27, Anglais, IPTV
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
For one thing, IPTV is delivered over a separate IP network that is not the Internet. It is not something you can do on the Web today(or even in the future). It is about offering video in all its forms, TV on demand, free-to-air TV and even pay-TV together-and richly imbued with simultaneously available multiple broadband connections, Voice Over IP phone circuits, video conferences and so on. 1, fiche 27, Anglais, - television%20over%20Internet%20Protocol
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- télévision par IP
1, fiche 27, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20IP
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- IPTV 1, fiche 27, Français, IPTV
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
- télévision sur IP 2, fiche 27, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20sur%20IP
correct, nom féminin
- IPTV 3, fiche 27, Français, IPTV
correct, nom féminin
- TVIP 4, fiche 27, Français, TVIP
correct, nom féminin
- IPTV 3, fiche 27, Français, IPTV
- télévision sur protocole Internet 5, fiche 27, Français, t%C3%A9l%C3%A9vision%20sur%20protocole%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Service de télédiffusion qui utilise un signal bidirectionnel de diffusion numérique transmis au moyen d'un téléphone commuté ou d'un autre réseau par une connexion à large bande [...] 5, fiche 27, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20IP
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'usage de la préposition «sur» soit plus courant, la préposition «par» est plus juste sur le plan grammatical. 6, fiche 27, Français, - t%C3%A9l%C3%A9vision%20par%20IP
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
- Internet y telemática
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- televisión por protocolo Internet
1, fiche 27, Espagnol, televisi%C3%B3n%20por%20protocolo%20Internet
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- televisión sobre protocolo Internet 2, fiche 27, Espagnol, televisi%C3%B3n%20sobre%20protocolo%20Internet
nom féminin
- IPTV 2, fiche 27, Espagnol, IPTV
nom féminin
- IPTV 2, fiche 27, Espagnol, IPTV
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
La televisión sobre protocolo Internet, IPTV (por sus siglas en inglés de: Internet Protocol television), consiste en la distribución de televisión digital, así como de otros servicios de audio y video por medio de redes de datos de banda ancha utilizando los mismos protocolos básicos que hacen funcionar a Internet. 2, fiche 27, Espagnol, - televisi%C3%B3n%20por%20protocolo%20Internet
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Informatics
- Telecommunications
- Wireless Telegraphy
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- digital companion
1, fiche 28, Anglais, digital%20companion
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A small portable computer and wireless communications device. 2, fiche 28, Anglais, - digital%20companion
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Several companies have already incorporated short-range radio-wave devices--based on an industry standard called Bluetooth--into their existing product lines. This same technology could also transmit data between the digital companion and any nearby device, including cash registers at supermarkets and other stores, thus making it possible for users to conduct transactions without cash, checks or credit cards. 1, fiche 28, Anglais, - digital%20companion
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Deluxe all-in-one digital companions will provide full access to all the resources on the Web, including graphics, video and music. 1, fiche 28, Anglais, - digital%20companion
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Informatique
- Télécommunications
- Radiotélégraphie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- compagnon numérique
1, fiche 28, Français, compagnon%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Dispositif de poche qui exploite les ressources du réseau Internet actuel. 2, fiche 28, Français, - compagnon%20num%C3%A9rique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Telecomunicaciones
- Radiotelegrafía
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- acompañante digital
1, fiche 28, Espagnol, acompa%C3%B1ante%20digital
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Estos instrumentos se conectarán mediante cables o tecnologías sin cable como infrarrojos o frecuencias de radio. Serán parte del tejido de las actividades diarias. Cuando salga de la oficina, su acompañante digital le ofrecerá el correo electrónico que podría incluir la lista de la compra hecha por su esposa. 1, fiche 28, Espagnol, - acompa%C3%B1ante%20digital
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-03-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- rotating mirror web viewer
1, fiche 29, Anglais, rotating%20mirror%20web%20viewer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Press specifications... Tectonic Lynx video web inspection on both presses... also has rotating mirror web viewer. 2, fiche 29, Anglais, - rotating%20mirror%20web%20viewer
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dispositif d'observation de la bande à miroirs tournants
1, fiche 29, Français, dispositif%20d%27observation%20de%20la%20bande%20%C3%A0%20miroirs%20tournants
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Dispositif permettant l'examen d'une bande imprimée pendant son défilement sur presse grâce à un système de miroirs tournants et un miroir fixe. 1, fiche 29, Français, - dispositif%20d%27observation%20de%20la%20bande%20%C3%A0%20miroirs%20tournants
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 29, Français, - dispositif%20d%27observation%20de%20la%20bande%20%C3%A0%20miroirs%20tournants
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-06-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
- Flexography (Printing)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- video web inspection system
1, fiche 30, Anglais, video%20web%20inspection%20system
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- video inspection system 1, fiche 30, Anglais, video%20inspection%20system
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[A] video web inspection system [has] three components : A camera, electronic assembly and monitor. [It is a system] designed to help press operators monitor their print quality on-line at full press speed [taking] a snapshot of the live running image and [presenting] it on the screen so that it can be closely examined in real-time. 2, fiche 30, Anglais, - video%20web%20inspection%20system
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
PC Industries of Glenview, Ill., demonstrated Graphic-Vision GV-300. This video web inspection system allows workers to store lateral and linear web positions for future reference, zoom in on potential trouble spots and view registration from front to back. 3, fiche 30, Anglais, - video%20web%20inspection%20system
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- système vidéo d'inspection de bande
1, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20vid%C3%A9o%20d%27inspection%20de%20bande
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Système d'examen de la bande imprimée en défilement recourant à une caméra vidéo qui explore la bande au moyen d'un flash stroboscopique et de capteurs. 1, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20vid%C3%A9o%20d%27inspection%20de%20bande
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
L'image immobilisée est affichée à l'écran d'un moniteur couleur. 1, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20vid%C3%A9o%20d%27inspection%20de%20bande
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Terme, définition et observation tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20vid%C3%A9o%20d%27inspection%20de%20bande
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2005-01-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Labour and Employment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Great Jobs / Solid Futures
1, fiche 31, Anglais, Great%20Jobs%20%2F%20Solid%20Futures
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Canadian Equipment Industry Training Committee. A new multimedia package is available to promote the heavy, medium and light equipment industry and their newly-created web site and include CD-ROM, a video and much more! 1, fiche 31, Anglais, - Great%20Jobs%20%2F%20Solid%20Futures
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Travail et emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Choix solides / Choix d'avenir
1, fiche 31, Français, Choix%20solides%20%2F%20Choix%20d%27avenir
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Comité de la formation de l'industrie canadienne de l'équipement (CFICÉ). Les trousses promotionnelles Multi-Média - un CD-ROM et une vidéo- offerte par le CFICÉ servent principalement à faire la promotion de l'industrie de l'équipement lourd, moyennement lourd et léger au Canada et de leur nouveau site Web. 1, fiche 31, Français, - Choix%20solides%20%2F%20Choix%20d%27avenir
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- network-ready
1, fiche 32, Anglais, network%2Dready
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Veo Observer is a Web camera that captures audio and video clips, with our without using a PC. The network-ready, IP-addressable Veo Observer includes built-in Web server software which allows users to access the camera via a standard Web browser. 2, fiche 32, Anglais, - network%2Dready
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- prêt à réseauter
1, fiche 32, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20r%C3%A9seauter
correct, adjectif
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Voici le PC qui vous offre le meilleur rapport qualité-prix. Un système à la fois puissant et complet, prêt à réseauter, qui vous aidera à aller de l'avant. 2, fiche 32, Français, - pr%C3%AAt%20%C3%A0%20r%C3%A9seauter
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Adopté - DSTM QGDN. 3, fiche 32, Français, - pr%C3%AAt%20%C3%A0%20r%C3%A9seauter
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- listo para la red
1, fiche 32, Espagnol, listo%20para%20la%20red
correct
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2004-03-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
- Education Theory and Methods
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- mediagraphy
1, fiche 33, Anglais, mediagraphy
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
A mediagraphy is a compilation of instructional resources that can be used by the teacher in the classroom in order to strengthen and enhance student learning. The mediagraphy should have a variety of resources such as instructional software, video or audio tapes, web sites and other interesting instructional resources that will make the education process exciting and intriguing for students. Through this process, students not only gain knowledge, comprehension and application skills, but they also gain informational and technological knowledge that can be applied in other attempts to gather information in the future. 2, fiche 33, Anglais, - mediagraphy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- médiagraphie
1, fiche 33, Français, m%C3%A9diagraphie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Médiagraphie pour les élèves : Identifier les éléments de base à proposer aux élèves comme textes, vidéocassettes, sites Web et comme ouvrages de référence. Ces documents feront partie de la médiagraphie du plan de cours fourni aux élèves. L'enseignant qui donnera le cours pourra y ajouter ce qu'il juge utile. Médiagraphie pour les enseignants : Identifier les éléments de base à proposer aux enseignants pour les soutenir dans la planification détaillée de ce cours, comme des textes, vidéocassettes, site Web et ouvrages de référence. 2, fiche 33, Français, - m%C3%A9diagraphie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- equivalent alternative information
1, fiche 34, Anglais, equivalent%20alternative%20information
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Well-structured information and equivalent alternative information are cornerstones of accessible design, allowing information to be presented in a way most appropriate for the needs of the user without constraining the creativity of the author. Yet producing equivalent information, such as text alternatives for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as text equivalents, captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors. 1, fiche 34, Anglais, - equivalent%20alternative%20information
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 34, Anglais, - equivalent%20alternative%20information
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- information alternative équivalente
1, fiche 34, Français, information%20alternative%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Une information bien structurée et une information alternative équivalente sont les pierres angulaires de l'élaboration de l'accessibilité, permettant à l'information d'être présentée de la manière la plus appropriée pour les besoins de l'utilisateur sans contraindre la créativité de l'auteur. Encore une fois produire une information équivalente comme des alternatives texte pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des équivalents texte,des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs. 1, fiche 34, Français, - information%20alternative%20%C3%A9quivalente
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 34, Français, - information%20alternative%20%C3%A9quivalente
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- on-the-fly conversion
1, fiche 35, Anglais, on%2Dthe%2Dfly%20conversion
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools). 1, fiche 35, Anglais, - on%2Dthe%2Dfly%20conversion
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 35, Anglais, - on%2Dthe%2Dfly%20conversion
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 35, La vedette principale, Français
- conversion à la volée
1, fiche 35, Français, conversion%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 35, Français, - conversion%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 35, Français, - conversion%20%C3%A0%20la%20vol%C3%A9e
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- management of layout
1, fiche 36, Anglais, management%20of%20layout
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools). 1, fiche 36, Anglais, - management%20of%20layout
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 36, Anglais, - management%20of%20layout
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 36, La vedette principale, Français
- gestion de la présentation
1, fiche 36, Français, gestion%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 36, Français, - gestion%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 36, Français, - gestion%20de%20la%20pr%C3%A9sentation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Well-structured information
1, fiche 37, Anglais, Well%2Dstructured%20information
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Well-structured information and equivalent alternative information are cornerstones of accessible design, allowing information to be presented in a way most appropriate for the needs of the user without constraining the creativity of the author. Yet producing equivalent information, such as text alternatives for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as text equivalents, captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors. 1, fiche 37, Anglais, - Well%2Dstructured%20information
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 37, Anglais, - Well%2Dstructured%20information
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- information bien structurée
1, fiche 37, Français, information%20bien%20structur%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Une information bien structurée et une information alternative équivalente sont les pierres angulaires de l'élaboration de l'accessibilité, permettant à l'information d'être présentée de la manière la plus appropriée pour les besoins de l'utilisateur sans contraindre la créativité de l'auteur. Encore une fois produire une information équivalente comme des alternatives texte pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des équivalents texte,des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs. 1, fiche 37, Français, - information%20bien%20structur%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 37, Français, - information%20bien%20structur%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- filter
1, fiche 38, Anglais, filter
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools). 1, fiche 38, Anglais, - filter
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 38, Anglais, - filter
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 38, La vedette principale, Français
- filtre
1, fiche 38, Français, filtre
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 38, Français, - filtre
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 38, Français, - filtre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- SMIL authoring package
1, fiche 39, Anglais, SMIL%20authoring%20package
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools). 1, fiche 39, Anglais, - SMIL%20authoring%20package
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 39, Anglais, - SMIL%20authoring%20package
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ensemble d'édition SMIL
1, fiche 39, Français, ensemble%20d%27%C3%A9dition%20SMIL
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 39, Français, - ensemble%20d%27%C3%A9dition%20SMIL
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 39, Français, - ensemble%20d%27%C3%A9dition%20SMIL
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- equivalent information
1, fiche 40, Anglais, equivalent%20information
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Well-structured information and equivalent alternative information are cornerstones of accessible design, allowing information to be presented in a way most appropriate for the needs of the user without constraining the creativity of the author. Yet producing equivalent information, such as text alternatives for images and auditory descriptions of video, can be one of the most challenging aspects of Web design, and authoring tool developers should attempt to facilitate and automate the mechanics of this process. For example, prompting authors to include equivalent alternative information such as text equivalents, captions, and auditory descriptions at appropriate times can greatly ease the burden for authors. 1, fiche 40, Anglais, - equivalent%20information
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 40, Anglais, - equivalent%20information
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- information équivalente
1, fiche 40, Français, information%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Une information bien structurée et une information alternative équivalente sont les pierres angulaires de l'élaboration de l'accessibilité, permettant à l'information d'être présentée de la manière la plus appropriée pour les besoins de l'utilisateur sans contraindre la créativité de l'auteur. Encore une fois produire une information équivalente comme des alternatives texte pour les images et des descriptions auditives pour les vidéos, peut être un des aspects les plus ambitieux de la conception Web, et les développeurs des outils d'édition devraient tenter de faciliter et d'automatiser les mécanismes de ces processus. Par exemple, inviter les auteurs à inclure une information alternative équivalente comme des équivalents texte,des titres, et des descriptions auditives à des moments appropriés peut faciliter énormément la charge des auteurs. 1, fiche 40, Français, - information%20%C3%A9quivalente
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 40, Français, - information%20%C3%A9quivalente
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- synthesized voice
1, fiche 41, Anglais, synthesized%20voice
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
An auditory description provides information about actions, body language, graphics, and scene changes in a video. Auditory descriptions are commonly used by people who are blind or have low vision, although they may also be used as a low-bandwidth equivalent on the Web. An auditory description is either a pre-recorded human voice or a synthesized voice(recorded or automatically generated in real time). 1, fiche 41, Anglais, - synthesized%20voice
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 41, Anglais, - synthesized%20voice
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- voix synthétisée
1, fiche 41, Français, voix%20synth%C3%A9tis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Une description auditive fournit une information à propos des actions, du langage corporel, des graphiques, et des changements de scène dans une vidéo. Les descriptions auditives sont communément utilisés par les personnes qui sont aveugles ou qui ont une vue déficiente, bien qu'elles puissent être également utilisées comme un équivalent pour les faibles bandes passantes sur le Web. Une description auditive est toujours une voix humaine pré-enregistrée ou une voix synthétisée (enregistrée ou générée automatiquement en temps réel). 1, fiche 41, Français, - voix%20synth%C3%A9tis%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 41, Français, - voix%20synth%C3%A9tis%C3%A9e
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- pre-recorded human voice
1, fiche 42, Anglais, pre%2Drecorded%20human%20voice
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
An auditory description provides information about actions, body language, graphics, and scene changes in a video. Auditory descriptions are commonly used by people who are blind or have low vision, although they may also be used as a low-bandwidth equivalent on the Web. An auditory description is either a pre-recorded human voice or a synthesized voice(recorded or automatically generated in real time). 1, fiche 42, Anglais, - pre%2Drecorded%20human%20voice
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 42, Anglais, - pre%2Drecorded%20human%20voice
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- voix humaine préenregistrée
1, fiche 42, Français, voix%20humaine%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- voix humaine pré-enregistrée 2, fiche 42, Français, voix%20humaine%20pr%C3%A9%2Denregistr%C3%A9e
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une description auditive fournit une information à propos des actions, du langage corporel, des graphiques, et des changements de scène dans une vidéo. Les descriptions auditives sont communément utilisés par les personnes qui sont aveugles ou qui ont une vue déficiente, bien qu'elles puissent être également utilisées comme un équivalent pour les faibles bandes passantes sur le Web. Une description auditive est toujours une voix humaine pré-enregistrée ou une voix synthétisée (enregistrée ou générée automatiquement en temps réel). 2, fiche 42, Français, - voix%20humaine%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 3, fiche 42, Français, - voix%20humaine%20pr%C3%A9enregistr%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- low-bandwidth equivalent
1, fiche 43, Anglais, low%2Dbandwidth%20equivalent
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
An auditory description provides information about actions, body language, graphics, and scene changes in a video. Auditory descriptions are commonly used by people who are blind or have low vision, although they may also be used as a low-bandwidth equivalent on the Web. An auditory description is either a pre-recorded human voice or a synthesized voice(recorded or automatically generated in real time). 1, fiche 43, Anglais, - low%2Dbandwidth%20equivalent
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 43, Anglais, - low%2Dbandwidth%20equivalent
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- équivalent faible bande passante
1, fiche 43, Français, %C3%A9quivalent%20faible%20bande%20passante
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Une description auditive fournit une information à propos des actions, du langage corporel, des graphiques, et des changements de scène dans une vidéo. Les descriptions auditives sont communément utilisés par les personnes qui sont aveugles ou qui ont une vue déficiente, bien qu'elles puissent être également utilisées comme un équivalent pour les faibles bandes passantes sur le Web. Une description auditive est toujours une voix humaine pré-enregistrée ou une voix synthétisée (enregistrée ou générée automatiquement en temps réel). 1, fiche 43, Français, - %C3%A9quivalent%20faible%20bande%20passante
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 43, Français, - %C3%A9quivalent%20faible%20bande%20passante
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- CSS formatting tool
1, fiche 44, Anglais, CSS%20formatting%20tool
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
An authoring tool is any software that is used to produce content for publishing on the Web. Authoring tools include : Editing tools specifically designed to produce Web content(e. g., WYSIWYG HTML and XML editors) ;Tools that offer the option of saving material in a Web format(e. g., word processors or desktop publishing packages) ;Tools that transform documents into Web formats(e. g., filters to transform desktop publishing formats to HTML) ;Tools that produce multimedia, especially where it is intended for use on the Web(e. g., video production and editing suites, SMIL authoring packages) ;Tools for site management or site publication, including tools that automatically generate Web sites dynamically from a database, on-the-fly conversion and Web site publishing tools; Tools for management of layout(e. g., CSS formatting tools). 1, fiche 44, Anglais, - CSS%20formatting%20tool
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 44, Anglais, - CSS%20formatting%20tool
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- outil de mise en forme CSS
1, fiche 44, Français, outil%20de%20mise%20en%20forme%20CSS
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Un outil d'édition est un logiciel qui est utilisé pour produire du contenu destiné à la publication sur le Web. Les outils d'édition incluent : les outils d'édition spécifiquement conçus pour produire du contenu Web (ex., des éditeurs WYSIWYG HTML et XML ) ; les outils qui offrent l'option de sauvegarder le matériel dans un format Web (ex., traitements de texte ou suites de PAO) ; les outils qui transforment les documents dans un format Web (ex., les filtres qui permettent de transformer de la PAO vers le HTML) ; les outils qui produisent du multimédia, spécialement celui qui est destiné au Web (ex., les suites de production vidéo, les ensembles d'édition SMIL) ; les outils pour la gestion de site ou la publication de site, incluant les outils qui génèrent automatiquement les sites Web dynamiquement à partir d'une base de données, à partir d'une conversion à la volée et des outils de publication de site Web ; les outils pour la gestion de la présentation (ex., les outils de mise en forme CSS). 1, fiche 44, Français, - outil%20de%20mise%20en%20forme%20CSS
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 44, Français, - outil%20de%20mise%20en%20forme%20CSS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-01-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- broadcast audio
1, fiche 45, Anglais, broadcast%20audio
correct, verbe
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Audio or video streaming(Web casting) allows you to broadcast audio or video in real time via the Internet. Streaming technology lets users play large files as they download them, permitting near real-time transmission. 1, fiche 45, Anglais, - broadcast%20audio
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- diffuser un son
1, fiche 45, Français, diffuser%20un%20son
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La lecture en transit de fichier sonore ou visuel (diffusion Web) vous permet de diffuser un son ou une image en temps réel au moyen d'Internet. Cette technique de lecture en transit permet aux utilisateurs de lire des fichiers volumineux pendant qu'ils les téléchargent, permettant ainsi une transmission pratiquement en temps réel. 1, fiche 45, Français, - diffuser%20un%20son
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada / Government of Canada Internet Guide. 2, fiche 45, Français, - diffuser%20un%20son
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-01-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- two-way transmission of video
1, fiche 46, Anglais, two%2Dway%20transmission%20of%20video
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Video conferencing allows two-way transmission of video in real time to and from participants. Web conferencing allows you to deliver presentations over the Internet. Participants can view your presentation from their computers. 1, fiche 46, Anglais, - two%2Dway%20transmission%20of%20video
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- transmission visuelle bidirectionnelle
1, fiche 46, Français, transmission%20visuelle%20bidirectionnelle
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La vidéoconférence permet la transmission visuelle bidirectionnelle en temps réel, en provenance et à destination des participants. La cyberconférence vous permet de présenter des exposés sur Internet. Les participants peuvent voir votre exposé à partir de leurs ordinateurs. 1, fiche 46, Français, - transmission%20visuelle%20bidirectionnelle
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada / Government of Canada Internet Guide. 2, fiche 46, Français, - transmission%20visuelle%20bidirectionnelle
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-01-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- broadcast video
1, fiche 47, Anglais, broadcast%20video
correct, verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Audio or video streaming(Web casting) allows you to broadcast audio or video in real time via the Internet. Streaming technology lets users play large files as they download them, permitting near real-time transmission. 1, fiche 47, Anglais, - broadcast%20video
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- diffuser une image
1, fiche 47, Français, diffuser%20une%20image
correct
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La lecture en transit de fichier sonore ou visuel (diffusion Web) vous permet de diffuser un son ou une image en temps réel au moyen d'Internet. Cette technique de lecture en transit permet aux utilisateurs de lire des fichiers volumineux pendant qu'ils les téléchargent, permettant ainsi une transmission pratiquement en temps réel. 1, fiche 47, Français, - diffuser%20une%20image
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada / Government of Canada Internet Guide. 2, fiche 47, Français, - diffuser%20une%20image
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


