TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEB-BASED [100 fiches]

Fiche 1 2026-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Software
  • Internet and Telematics
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

The Interactive Assessment Map is a powerful web-based application that allows users to explore, visualize, and process assessment information using an intuitive mapping interface.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Logiciels
  • Internet et télématique
  • Études et analyses environnementales
OBS

La Carte interactive des évaluations est une application Web très efficace qui permet aux utilisateurs d'explorer, de visualiser et de traiter les renseignements liés aux évaluations à l'aide d'une interface cartographique intuitive.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Statistics
  • Customs and Excise
DEF

A web-based application that is used to capture manual statistics generated at ports of entry.

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Statistique
  • Douanes et accise
DEF

Application Web utilisée pour enregistrer les statistiques manuelles générées aux points d'entrée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Financial and Budgetary Management
  • Agricultural Economics
OBS

Agri-Share is a web-based application developed to allow [users from federal, provincial or territorial governments] to input financial and performance measurement information online for reporting purposes.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion budgétaire et financière
  • Économie agricole
OBS

Agri-échange est une application Web dont le but est de permettre aux utilisateurs du fédéral et des [gouvernements provinciaux et territoriaux] de saisir des données financières et des données sur la mesure du rendement en ligne pour l'établissement de rapports.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Data Banks and Databases
  • Stock Exchange
  • Investment
OBS

The National Registration Database(NRD) is a web-based system that permits dealers and advisers to file registration forms electronically.

Terme(s)-clé(s)
  • National Registration Data Base

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Banques et bases de données
  • Bourse
  • Investissements et placements
OBS

La Base de données nationale d'inscription ("BDNI") est un système en ligne qui permet aux courtiers et aux conseillers de déposer des formulaires d'inscription par voie électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Unclassified Bids.... must be completed through the web-based submission system by the indicated due date and time.... Classified Bids.... bidders must obtain the proper classified submission forms from PWGSC [Public Works and Government Services Canada] contracting authority and then must arrange delivery of the proposal using procedures designed to protect the sensitivity of the content by the due date and time.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

Unclassified Bids.... must be completed through the web-based submission system by the indicated due date and time.... Classified Bids.... bidders must obtain the proper classified submission forms from PWGSC [Public Works and Government Services Canada] contracting authority and then must arrange delivery of the proposal using procedures designed to protect the sensitivity of the content by the due date and time.

Terme(s)-clé(s)
  • un-classified bid

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Informatics
  • Environmental Management
  • Crop Protection
CONT

The Electronic Pesticide Regulatory System, dubbed e-PRS, offers a new approach to information management and will enable the Pest Management Regulatory Agency(PMRA) to continue the evolution from a completely paper-based system to a sophisticated system using information technology. The electronic system will transform pesticide regulation in Canada by allowing companies to conduct secure web-based transactions when submitting applications and to provide essential health and environmental data to the PMRA more quickly using the Internet and the Government of Canada's On-Line secure channel service.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Informatique
  • Gestion environnementale
  • Protection des végétaux
CONT

Le Système électronique de réglementation des pesticides, appelé SERP, offre une nouvelle façon de gérer les renseignements et permettra à l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire (ARLA) de passer d'un système complètement fondé sur le papier à un système sophistiqué utilisant les technologies de l'information. Ce système électronique transformera la réglementation des pesticides au Canada en permettant aux sociétés de réaliser des transactions en toute sécurité lorsqu'ils présentent des demandes et fournissent à l'ARLA des données essentielles relatives à la santé et à l'environnement, et plus rapidement en utilisant la voie de communication protégée d'Internet et du Gouvernement du Canada en direct.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
CONT

Web-based exploits aim to compromise users when they browse, or attempt to browse, to specific webpages. They function by compromising or impersonating a website that victims wish to visit, compromising the victim themselves, or exploiting vulnerabilities in the systems that direct users to the correct webpage.

OBS

web-based exploit : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Terme(s)-clé(s)
  • web based exploit

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
CONT

Les exploits sur le Web visent à compromettre les utilisateurs lorsqu'ils naviguent, ou tentent de naviguer, sur des pages Web précises. Ces exploits fonctionnent en compromettant ou en se faisant passer pour un site Web que les victimes cherchent à visiter. Ce faisant, les victimes subissent elles-mêmes une compromission, ou il y a une exploitation des vulnérabilités du système qui dirigent les utilisateurs à la bonne page Web.

OBS

exploit sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Social Organization
CONT

A group of people with common characteristics or interests.

PHR

Indigenous community, scientific community, Web-based community, web community

Français

Domaine(s)
  • Organisation sociale
DEF

Groupe de personnes ayant des caractéristiques ou des intérêts communs.

OBS

communauté : Bien que les termes «communauté» et «collectivité» désignent tous deux un groupe de personnes, le terme «communauté» est généralement associé à une population plutôt homogène. Cette homogénéité peut refléter soit une proximité d'ordre social ou culturel, soit le partage d'intérêts communs, notamment dans un contexte professionnel.

PHR

communauté autochtone, communauté scientifique, communauté Web

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización social
CONT

[...] la sensación de vacío es el peor enemigo a la hora de construir una comunidad web. Los nuevos usuarios lo primero que buscan es saber la opinión de otros usuarios sobre los temas debatidos. La clave en este punto es mantener conversaciones activas a través del intercambio de ideas con los usuarios activos.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
DEF

An application hosted on a web server and accessed through a web browser.

CONT

Similar to desktop computer software or a mobile app, a web application provides a user interface, offers utility or entertainment, and the ability to access, create, store, or modify data.

OBS

web application; web app; web-based application : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
DEF

Application hébergée sur un serveur Web et accessible depuis un navigateur Web.

CONT

Une application Web est une application [...] qui peut être lancée via une URL [Universal Resource Locator] dans un navigateur Web. Globalement, vous rendez simplement accessible aux utilisateurs l'URL de l'application Web via un raccourci affiché par le programme de lancement d'applicatifs. Lorsqu'un utilisateur sélectionne le raccourci, le programme de lancement d'applicatifs lance le navigateur Web de l'utilisateur, qui affiche ensuite l'application Web.

OBS

application Web; appli Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Soporte lógico (Software)
  • Internet y telemática
DEF

Aplicación [codificada] en un lenguaje soportado por los navegadores web (HTML, JavaScript, Java, etc.) que los usuarios pueden utilizar accediendo a un servidor web a través de Internet o de una intranet mediante un navegador.

OBS

aplicación web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2023-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
36.01.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

on-line learning that uses Web technologies and Internet-based technologies

OBS

Web-based learning : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-36 : 2008/Cor. 1 : 2012].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
36.01.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

apprentissage en ligne utilisant les technologies Web et Internet

OBS

apprentissage sur le Web : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-36:2008].

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

A web-based management portal for administrators of a service or set of services. ​

CONT

The admin center is optimized around the tasks and data that you need to interact with every day. Pin your most commonly accessed information and actions right to your home screen.

Terme(s)-clé(s)
  • administration centre
  • admin centre

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de las comunicaciones y la información
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Internet y telemática
CONT

El centro de administración está optimizado en torno a las tareas y los datos con los que necesitas interactuar a diario. Ancla la información y las acciones a las que más accedes directamente a tu pantalla de inicio.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A web-based data information system with the primary objective of simplifying the process of international player transfers as well as improving transparency and the flow of information.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Système d'information en ligne ayant pour principal objectif de simplifier les procédures de transferts internationaux de joueurs ainsi que d'améliorer la transparence et la circulation des informations.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Advertising Techniques
DEF

A Web-based computer game that incorporates advertising messages and images.

CONT

They’re called "advergames," special promotions on the Internet that support brands and help satisfy the public’s growing appetite for playing games on computers.

OBS

Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau.

Terme(s)-clé(s)
  • adver-game

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Techniques publicitaires
DEF

Support publicitaire prenant la forme d'un jeu vidéo ou d'un jeu-questionnaire portant le logo ou montrant les produits de l'annonceur.

OBS

Généralement, ces jeux sont externes au site du commanditaire et se trouvent sur des sites spécialisés qui se financent par la publicité.

OBS

Fiche réalisée dans le cadre d'un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction.

OBS

publicité-divertissement; publidivertissement : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 25 juin 2019.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

Any computer code that is transferred and executed without the explicit authorization of an account holder or individual in control of a system, e. g. web-based scripts and applets, "AutoRun" executables, and document macros.

OBS

Carriers of mobile code include networks, email, USB flash drives, and flash memory cards.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Tout code machine dont le transfert et l’exécution s’effectuent sans l’autorisation expresse du titulaire d’un compte ni d’une personne aux commandes d’un système informatique, p. ex. scripts et applets Web, programmes et fichiers à lancement automatique (AutoRun), macros intégrées à des documents.

OBS

Les réseaux, les courriels, les clés USB à mémoire flash et les cartes mémoire flash, notamment, sont porteurs de codes mobiles.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

A web-based collaborative platform developed by Microsoft.

Terme(s)-clé(s)
  • Share Point

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Série de logiciels de type applications Web développée par Microsoft.

Terme(s)-clé(s)
  • Share Point

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2021-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

A centralized Web-based application that contains photographs, text documents, audio recordings, and multimedia files containing investigative information and intelligence.

OBS

The primary use of this automated databse, with unlimited free text searchable narrative, is to facilitate the sharing of criminal information, evidence and intelligence within the RCMP (Royal Canadian Mounted Police).

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Application centralisée sur le Web qui est constituée de photographies, de documents-textes, d'enregistrements sonores et de fichiers multimédia contenant des informations et des renseignements relatifs aux enquêtes.

OBS

Cette base de données automatisée, qui comporte un système de recherche en forme libre, sert principalement à faciliter l'échange d'informations, de renseignements et d'éléments de preuve criminels au sein de la GRC (Gendarmerie royale du Canada).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2021-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
CONT

The Pay Solutions Branch is leading the information management and information technology functions and solutions in support of the stabilization of the pay system, in addition to leading work on the MyGCHR [My Government of Canada Human Resources] platform, a web-based human resources system. It also manages contractual arrangements related to in-service support.

Français

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
CONT

La Direction générale des Solutions de la paye dirige les fonctions et les solutions de gestion de l'information et de technologie de l'information à l'appui de la stabilisation du système de paye. Elle dirige aussi les travaux relatifs à la plateforme MesRHGC [Mes Ressources humaines du gouvernement du Canada], un système de ressources humaines sur le Web. La Direction générale des solutions de la paye gère également les accords contractuels relatifs au soutien en service.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2021-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

A Web-based course is similar to [a] regular master's course in that you will have a textbook, readings, discussions and assignments. The difference is in the delivery. Instead of classroom lectures, you will have interactive lessons delivered via the Web. These lessons require your input and your interaction to complete. Lessons may include summary pages of content, an online worksheet with instantaneous feedback, self-test questions, discussion board posting, simulations, and much more.

CONT

A full Web course is a course that can be accessed anywhere and anytime via the Internet and a Web browser. A Web course makes significant use of Web technology to facilitate access to class materials and to support communication between faculty and students, among students, and between students and resources.

OBS

web course; web-based course; web-delivered course : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Le cours sur le Web au lieu d'un polycopié n'est que la transposition de ce que l'on sait faire sur le papier. La mise à jour est facile, rapide et peu coûteuse (notes de cours, mail, forums, mise à disposition des contributions des étudiants).

OBS

cours sur le Web; cours dispensé sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
CONT

La FCAV [Fundação Carlos Alberto Vanzolini] se desenvuelve en una plataforma en línea para el ofrecimiento de los cursos por la Web, que permite la creación de ambientes colaborativos de aprendizaje y el seguimiento del progreso individual del alumno.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2020-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Alternative Dispute Resolution
CONT

In automated negotiations … the parties define a settlement range and then submit offers and demands in the form of settlement bids to a computer through a secure, password protected web-based communication platform. If the bids come within a given percentage or monetary figure, the negotiation is settled by the computer for the median amount. If the offer to settle is higher than the settlement demand, the settlement figure is the amount of the demand.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Modes substitutifs de résolution des différends
OBS

négociation automatisée : désignation normalisée par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Range Measurements (Telecommunications)
  • Oceanography
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Satellite altimeters have been providing continuous global measurements of sea level, ocean wind speeds and wave heights for over 25 years, and provide a key contribution for monitoring climate change. However, there is a difficulty in retrieving accurate measurements close to the coast. An innovative processing technique has been developed in the UK [United Kingdom] to retrieve this data, and is applied, in this project, to data from the Jason1 series of altimeter satellites for the Mozambique, Madagascar and South Africa coastal regions. The "coastal altimeter data" generated will be delivered through a web-based portal, and the project team will support local partners in using the data...

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Mesures à distance (Télécommunications)
  • Océanographie
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

Depuis plus de 25 ans, les altimètres satellitaires fournissent en continu des mesures mondiales du niveau des mers, de la vitesse des vents océaniques et de la hauteur des vagues, et ils jouent un rôle crucial dans la surveillance des changements climatiques. Il est toutefois difficile d'obtenir des mesures précises à proximité de la côte. Au Royaume-Uni, une technique de traitement innovante a été mise au point pour récupérer ces données, et elle est appliquée, dans le cadre de ce projet, aux données de la série Jason1 de satellites altimétriques pour les régions côtières du Mozambique, de Madagascar et d'Afrique du Sud. Les «données altimétriques côtières» ainsi générées seront transmises via un portail Web, et l'équipe de projet aidera les partenaires locaux à les utiliser […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Medidas de distancia (Telecomunicaciones)
  • Oceanografía
  • Hidrología e hidrografía
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2019-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

Especially for people with intellectual disabilities, it is desirable to develop alternate versions of websites e.g. a simplified version (in easy read format).

OBS

Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone(the Web). When it is part of a compound(web page, website, web-based), "web" is not capitalized. Previously recommended spellings(Web page, Web-based) remain correct.

PHR

conforming alternate version

Terme(s)-clé(s)
  • alternate version of a Web site

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Un autre exemple serait un contrôle personnalisé qui est inclus sur une page Web. Dans ce cas, un agent utilisateur standard ne serait pas normalement en mesure de présenter une version de remplacement à l'utilisateur.

OBS

Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul (le Web) ou après un nom qu'il qualifie (une page Web, des sites Web). L'emploi de la majuscule est recommandé, mais on rencontre aussi la minuscule dans l'usage. La minuscule initiale est préconisée lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés (webdiffusion, des webmestres). Lorsque ces termes sont employés comme adjectifs, ils s'accordent avec le nom qu'ils qualifient (des films webdiffusés).

PHR

version de remplacement conforme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2019-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Informatics
  • Software
OBS

If This Then That... is an online service that automates Web-based tasks so that when user-specified events occur, follow-up tasks are triggered and handled.

OBS

[IFTTT was founded] in 2010 and officially launched [in] 2011.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Informatique
  • Logiciels
OBS

Lancé en 2011, IFTTT est un service [...] capable de connecter ensemble de multiples services et [d'automatiser] des tâches très simplement sous la forme d'une recette avec à chaque fois : une condition et des conséquences[, l'une des règles les plus élémentaires d'un algorithme.]

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Scientific Research
OBS

CIHR's [Canadian Institutes of Health Research] Research Reporting System(RRS) is a web-based end-of-grant research output reporting tool(an electronic final report) designed to demonstrate the use and value of funds by researchers.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Recherche scientifique
OBS

Le Système de rapport sur la recherche (SRR) est un outil Web de préparation de rapports de fin de subvention sur les extrants de la recherche (rapports électroniques finaux), conçu pour démontrer l'utilisation des fonds par les chercheurs et la valeur de ces fonds.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2019-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

... a web-based form that Canadians can use to report drone incidents to Transport Canada [...]

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

[Formulaire électronique] que les Canadiens peuvent utiliser pour signaler à Transports Canada les incidents mettant en cause des drones [...]

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2018-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

[A] web-based communication tool... that enables participants to post messages and to reply to others’ messages asynchronously.

CONT

... people with an obscure interest may join an online discussion forum to obtain information or social support that is not available in their own community.

Terme(s)-clé(s)
  • on-line discussion forum

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

[...] espace en ligne dédié à l'échange d'informations et messages entre membres d'une communauté.

OBS

forum de discussion en ligne : terme tiré du mini-lexique «Cyberespace et droit» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2018-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
DEF

A sequence of posts on the same topic.

CONT

The term "thread" can... refer to a series of related postings in an online discussion. Web-based bulletin boards are made up of many topics, or threads.

OBS

discussion thread; thread: terms used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
DEF

Suite de publications sur un même sujet.

OBS

fil de discussion; fil : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

Un debate sencillo es simplemente un intercambio de ideas sobre un solo tema y un único hilo de discusión, todo en una página. Útil para debates cortos y muy concretos.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2018-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
CONT

The web console is a web-based application that allows end-users to manage their data.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

La console Web permet à un opérateur [...] de gérer l'application à l'aide d'un navigateur Internet depuis n'importe quel type [d'appareil.]

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2018-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Library Operations
CONT

The library's ILS [integrated library system] provides many functions that fall under the category of electronic use :...-Web-based renewal of items previously checked out;-Placing holds or recalls on materials checked out to others.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2018-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Library Operations
CONT

The library's ILS [integrated library system] provides many functions that fall under the category of electronic use :...-Web-based renewal of items previously checked out;-Placing holds or recalls on materials checked out to others.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Bibliothéconomie)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2018-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Sociology of Communication
DEF

[A] virtual meeting place for interacting, sharing information and experiences or doing business regardless of organizational, geographical, national or cultural boundaries and time zones.

CONT

Any Web-based community should be easy to navigate and invoke on browsers and accommodate the wide breadth of bandwidths and communication infrastructures. Technology employed must be aligned with the users’ needs and level of technology sophistication and willingness to use different tools.

OBS

web-based community; web community : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Sociologie de la communication
CONT

Il faut arriver à mobiliser de nombreux excavateurs afin de répertorier le maximum de contenus dans un délai le plus court possible, afin de pouvoir offrir à la communauté Web une ressource rapidement, qui sera appelée à grandir sur une base régulière, au fil des contributions.

OBS

communauté Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

communauté du Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Sociología de la comunicación
CONT

¿Cómo crear una comunidad web? El primer paso sería especializarse en algún tema en concreto y diseñar la comunidad en función de los gustos de los futuros visitantes. También es muy importante elegir un nombre de dominio de pocas letras que asegure el buen funcionamiento del portal, creando un sitio fácilmente localizable optimizado para todo tipo de buscadores.

OBS

comunidad web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs).

OBS

comunidad de la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que Web se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2018-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
CONT

Web based collaboration is a result of software and programming tools that are used within [websites] and accessible via the Internet or through company networks. It can exist in an Internet environment, or could be set up to work within a company's existing telephone system in order to more effectively automate customer assistance.

OBS

web-based collaboration; web collaboration : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
OBS

collaboration Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

El Ejército de Salvación implementó una infraestructura de colaboración basada en la Web en 118 países, que conecta actividades de voluntarios, suministros y coordinación de ayuda.

OBS

colaboración web: "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo, como en "página web". En cuanto al número, es frecuente el plural invariable (sitios web).

OBS

colaboración basada en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

PHR

Concepto, herramienta de colaboración web.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
  • Internet and Telematics
DEF

Interactive web-based tools that encourage users to collaborate, to customize applications and to create, generate and distribute content.

OBS

social media: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

PHR

use social media

PHR

external social media

Terme(s)-clé(s)
  • social medium

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
  • Internet et télématique
DEF

Outils Web interactifs qui encouragent les utilisateurs à collaborer, à personnaliser des applications et à créer, à générer et à diffuser du contenu.

OBS

Le singulier «média social» est utilisé lorsqu'il s'agit d'une plateforme en particulier.

OBS

médias sociaux : terme utilisé dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

PHR

utiliser les médias sociaux

PHR

médias sociaux externes

Terme(s)-clé(s)
  • média social

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
  • Internet y telemática
CONT

[Los] medios sociales [...] son medios de comunicación social donde [...] en general el contenido es creado por los propios usuarios mediante el uso de las nuevas tecnologías [...] Los medios sociales son ricos en la influencia y la interacción entre pares y [tienen] una audiencia pública que es cada vez más "inteligente" y participativa.

CONT

[Safko y Brake] destacan que el objetivo de todo medio social es involucrar personas y que los mismos interactúan entre sí a través de información electrónica, blogs, comentarios, teléfono, e-mail, mensajes instantáneos, textos, audio, fotografías y vídeos.

OBS

"Medio social" representa un concepto genérico que incluye el más específico designado por "red social". Sin embargo, la popularidad de las redes sociales como Facebook y Twitter han provocado que, por lo menos en español, se use a menudo "red social" como sinónimo de "medio social".

OBS

medio social: término generalmente utilizado en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • medios sociales
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2018-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Internet and Telematics
CONT

Smart televisions are becoming not only the family games and entertainment hub, but also the information centre and access point to the Internet and web-based customer self-service.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Internet et télématique
DEF

Téléviseur permettant, simultanément ou non, de recevoir des programmes de télévision et d'accéder à l'Internet.

CONT

Les téléviseurs connectés – ou intelligents – existent déjà depuis quelques années [...] De plus en plus de gens bénéficient d'un accès Internet rapide et peuvent donc s'abonner à des services de diffusion [par Internet] ou simplement naviguer sur Internet [...] directement à partir de leur téléviseur.

OBS

L'accès simultané à l'Internet peut être synchronisé ou non avec le programme télévisuel.

OBS

télévision connectée : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 11 janvier 2018.

Terme(s)-clé(s)
  • télé intelligente
  • télé connectée
  • télé hybride

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2017-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Food Industries
  • Dietetics
DEF

... a web-based platform to help stakeholders at country, regional and global levels to share information about their investments in food security and nutrition.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Industrie de l'alimentation
  • Diététique
DEF

[...] plateforme web destinée à aider les parties prenantes aux échelons national, régional et mondial à partager l'information relative à leurs investissements en matière de sécurité alimentaire et nutritionnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

web-based service : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

service offert sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Terme(s)-clé(s)
  • services offerts sur le Web

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2015-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

... a system that can be accessed via a web browser and typically off-site or off the network that you are currently on.

CONT

Technically, the term Web-based system refers to those applications or services that are resident on a server that is accessible using a Web browser and is therefore accessible from anywhere in the world via the Web.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2014-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Soils (Agriculture)
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

In 2011, AAFC [Agriculture and Agri-Food Canada]-STB [Science and Technology Branch of the National Agroclimate Information Service] built an in-situ sensor network where soil moisture and meteorological data are collected in agricultural landscapes within Ontario, Manitoba and Saskatchewan over a total of 18 stations. To meet the objectives of various research projects, the RISMA system was designed to provide near-real time soil moisture and meteorological data. The field data is transmitted to an AAFC server on a timely basis. A Web segment of the sensor system is to be developed to enable data sharing based on Open Geospatial Consortium(OGC) standards and it can be divided into two sections : 1) transferring the data from AAFC server to a Web server based on interoperable protocols, and 2) data visualization and distribution by serving the data to the public on a Web-based platform.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sols (Agriculture)
  • Études et analyses environnementales
OBS

Réseau de surveillance in situ des sols en temps réel pour l’agriculture : nom approuvé par Agriculture et Agroalimentaire Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • RISMA
  • RSSSTRA
  • RSISSTRA

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2014-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Scholarships and Research Grants
OBS

The Web-based system used to manage the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada's program entitled "Canada Graduate Scholarships-Master's Program" abbreviated(CGS M Program).

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Système Web utilisé pour gérer le Programme de bourses d’études supérieures du Canada au niveau de la maîtrise (Programme de BESC M) du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2014-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Internet and Telematics
DEF

A global hypertext system that uses the Internet as its transport mechanism.

OBS

Created in 1989 at the European Laboratory for Particle Physics (CERN) in Switzerland.

OBS

Not to be confused with the Internet.

OBS

Web : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "Web" be capitalized when it stands alone(the Web). When it is part of a compound(web page, website, web-based), "web" is not capitalized. Previously recommended spellings(Web page, Web-based) remain correct.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Internet et télématique
DEF

Dans l'Internet, système, réparti géographiquement et structurellement, de publication et de consultation de documents faisant appel aux techniques de l'hypertexte.

OBS

Système hypermédia distribué, développé par Tim Berners-Lee et son équipe au CERN [Organisation Européenne pour la Recherche Nucléaire] (Suisse).

OBS

Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul (le Web) ou après un nom qu'il qualifie (une page Web, des sites Web). L'emploi de la majuscule est recommandé, mais on rencontre aussi la minuscule dans l'usage. La minuscule initiale est préconisée lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés (webdiffusion, des webmestres). Lorsque ces termes sont employés comme adjectifs, ils s'accordent avec le nom qu'ils qualifient (des films webdiffusés).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Internet y telemática
DEF

Servicio de Internet que permite obtener la información que ofrece esta red y que proporciona a sus usuarios una amplia gama de documentos conectados entre sí mediante enlaces de hipertexto.

OBS

Web: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente.

OBS

Web: En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web).

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2014-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Library Science
DEF

A web-based service that allows users to manage their reference systems.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Bibliothéconomie
DEF

Service Web qui permet aux utilisateurs de gérer leurs systèmes de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2014-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A web-based information system which facilitates data exchange concerning technical regulations between national public administrations and the European Commission.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Optical Instruments
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
CONT

An educational program is not necessarily limited to classroom lectures but may also include use of an eye lane — in which a pilot stands at one side of a dark room and looks through NVGs at an eye chart on the opposite wall to learn to focus the goggles; a terrain board — a miniature layout of the type of terrain where the pilot will operate; or a simulator, as well as computer-based or Web-based training.

Français

Domaine(s)
  • Instruments d'optique
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Aboriginal Law
CONT

ATRIS [Aboriginal and Treaty Rights Information System] is a Web-based information system intended to map out the location of Aboriginal communities and display information pertaining to their potential or established Aboriginal or treaty rights.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Droit autochtone
CONT

Le SIDAIT [Système d'information sur les droits ancestraux et issus de traités] est un système d’information basé sur le Web destiné à cartographier l’emplacement des communautés autochtones et d’afficher des informations relatives à leurs droits ancestraux ou issus de traités, établis ou potentiels.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2013-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • Electronic Commerce
  • Internet and Telematics
DEF

A prospective consumer who is involved in the design, manufacture, or development of a product or service.

CONT

The Web-based world will be dominated by "prosumers, "a term coined by Alvin Toffler in 1979, in his book the Third Wave. These are home-based entrepreneurs who produce goods and services both for their own use and for sale.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Commerce électronique
  • Internet et télématique
DEF

Personne qui participe à la production de l’objet qu’elle va consommer et qui devient par là même un acteur responsable du monde qu’elle façonne.

CONT

Tapscott (The Digital Economy, p. 290) a conçu le mot «prosumer» qui traduit librement, en français, le mot «prosommateur» pour qualifier le «consommateur proactif». Les clients deviendront «prosommateurs».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercialización
  • Comercio electrónico
  • Internet y telemática
DEF

[Persona que] consume un producto o servicio pero además participa en su producción, usualmente por tener un conocimiento de nivel especializado acerca de él, exigiendo además altos niveles de calidad.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "prosumidor" es un término bien formado en español a partir de "productor" (o "profesional" o "proveedor") y "consumidor" y que puede sustituir al anglicismo "prosumer".

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2013-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

Webinars take place on web conferencing platforms, which can be either an application downloaded onto each attendee's computer or a web-based platform.

OBS

web conference platform: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Organisation de congrès et de conférences
CONT

La plateforme de conférence Web idéale doit être fiable, simple d’utilisation et rapide à démarrer, doit permettre le partage de bureau et d’applications, et doit être compatible avec les applications et flux de travail existants (notamment la messagerie ou la planification sur Outlook).

OBS

plateforme : Cette graphie, puisée du document intitulé «Les rectifications de l'orthographe» du Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2013).

OBS

plateforme de conférence Web; plate-forme de conférence Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2013-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

ARTech released the first course at distance - which you can already get through the Internet - and the initial version of the new training Web site where you can find all the information regarding GeneXus courses that ARTech provides.

CONT

Web-based training may be compared to current implementations of classroom and computer-based training(CBT) in quality of training outcomes. But what advantage would a training institution has in establishing a web-training site versus producing a CD-ROM or client/server-based training system?

CONT

The Web-based training site contains built-in methods for participants’ progress reports on their learning experiences but does not provide feedback and evaluation concerning their thoughts and learning experiences.

OBS

training website; web training site; web-training site; web-based training site : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

L'école a mis à l'essai www.blackboard.com, un site Web de formation gratuite qui permet aux enseignants de publier du matériel didactique, des discussions de classe et même des examens en ligne. Les enseignants utilisent ce site pour plusieurs cours d'anglais et pour un cours de droit. Blackboard.com a été complété avec des adresses de courrier électronique gratuites pour les étudiants, des calendriers, etc., par l'entremise de www.schoolmaster.net.

OBS

site Web de formation : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

site de formation sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Internet and Telematics
CONT

Web software is installed on a single computer and is used to serve people on many computers.

OBS

web-based software; web software : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Internet et télématique
OBS

logiciel Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

logiciel sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The overriding concern with, and urgent need for, Web-based applications in the business world.

OBS

webcentricity: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

webcentrisme : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la minuscule initiale lorsque «web» est utilisé comme préfixe pour former des termes dérivés.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
  • Training of Personnel
DEF

Training delivered using a Web browser (Internet Explorer or Netscape, for example) to access the Internet or a company’s intranet for courses residing on servers.

CONT

Web-based training(WBT) is an innovative approach to distance learning in which computer-based training(CBT) is transformed by the technologies and methodologies of the World Wide Web, the Internet, and intranets. Web-based training presents live content, as fresh as the moment and modified at will, in a structure allowing self-directed, self-paced instruction in any topic.

OBS

web-based training; web-delivered training; web training : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

Et pour garantir le succès des apprentissages, les entreprises doivent donner accès aux connaissances disponibles au moyen des meilleurs outils, d'instruments qui assurent la préservation du savoir et des acquis. Voilà pourquoi la formation sur le Web s'avère un choix judicieux : accès facile, flexibilité, normalisation, motivation des employés en apprentissage, nouveautés, créativité, formation «juste assez» et «juste à temps».

CONT

Formation à distance (Web Instructor-Led Learning ou WILL) : À l'aide d'un navigateur Web standard, la formation dispensée sur le Web permet aux étudiants de participer à des discussions en direct sur Internet. Pendant deux heures, les participants peuvent poser des questions, faire des exercices à l'aide d'applications réelles et tester leur compréhension du contenu du programme avec des interrogations rapides - sans quitter leur bureau.

OBS

formation sur le Web; formation dispensée sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
  • Capacitación del personal
DEF

Provisión de contenido educativo a través de un navegador web, ya sea en Internet, en una intranet privada o una extranet.

CONT

La formación basada en la Web suele incluir enlaces a otros recursos educativos como referencias, correo electrónico, foros y grupos de discusión. En este tipo de formación existe un facilitador, que puede mostrar las líneas a seguir en el curso, dar clase, entre otras funciones.

OBS

Aunque [formación basada en Internet] se utiliza como sinónimo de "formación basada en la Web", la formación basada en Internet no necesariamente se provee a través de la Web ni utiliza necesariamente tecnología HTTP o Html que hacen posible la formación basada en la Web.

OBS

formación basada en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

The Web-based translation is designed to enable users to understand the context of a document that was written in a foreign language, not as a direct word for word translation.

OBS

web-based translation : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
OBS

traduction sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2013-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
CONT

The World Wide Web does offer some unique training capabilities but it is important that instructional designers understand the limitations of the medium and the varying needs of different using populations. An entirely web-based training program is most effective with independent learners who are basically technology proficient or in settings where there is constant "on demand" technology support to the trainees. Instructional designers must also take into consideration the content of the course and desired outcome. Some kinds of skills are better transmitted via direct human communication and interaction, that is where a master trainer or mentor works beside the trainee to develop skills and confidence. In all likelihood, the best training program will be one that incorporates a combination of multimedia and apprenticeship.

OBS

web-based training program; web training program : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
CONT

Beaucoup d'étudiants et d'étudiantes en médecine de tous les niveaux ont collaboré à l'élaboration du programme de formation sur le Web.

OBS

programme de formation sur le Web; programme de formation dispensée sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 52

Fiche 53 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
OBS

web-based corporate training : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
OBS

formation d'entreprise sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Electronic communications, including e-mail, and technological requirements for rating and maintaining Web-based information...

OBS

web-based information : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des communications électroniques, y compris le courriel, et des exigences techniques pour l'évaluation et le maintien de l'information sur le Web.

OBS

information sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
  • Internet and Telematics
OBS

web-based product : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
  • Internet et télématique
OBS

Produit qui est annoncé sur Internet et qu'on peut souvent se procurer directement en consultant une page Web.

OBS

produit Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
DEF

An interactive mode of learning where students and instructors share information and a high level of interaction.

CONT

What does it take to provide a highly interactive and effective online training experience? Advocates of online learning point out that web-based instruction is an exceptional way for learners to collaborate with other learners, confer with teachers and content experts, participate in online discussions, post their findings on web sites, and critique each other's work. Interactivity can also represent the connectivity the students feel with the distance teacher and their peers.

OBS

The virtual classroom consists of newsgroups with continual dialogue and discussion. The instructor provides weekly lectures and course content while facilitating the learning process of the group. Even though students attend through their home computers, it is a very interactive learning environment.

OBS

web-based education; web-based learning; web-delivered learning; web-based instruction; webucation : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
CONT

Le portail de télé-formation sur Internet du CNAM Languedoc-Roussillon propose à ce jour trois enseignements diplômants [...] Ces enseignements, dont l'inscription peut se faire de n'importe où et à tout moment de l'année, proposent un découpage pédagogique spécialement adapté à l'apprentissage sur le Web : des leçons interactives et dynamiques, des exercices en ligne, des vidéos conseils, une sélection de liens vers des sites utiles aux stagiaires, des téléchargements de nombreuses ressources.

CONT

L'éducation sur le Web est un sujet de recherche et développement brûlant. Des milliers de cours et d'applications liées à Internet ont été mis à disposition dans le monde, ce qui présente l'avantage d'avoir une seule application basée à un endroit pour des milliers d'étudiants n'importe où.

OBS

apprentissage sur le Web; enseignement sur le Web; éducation sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
OBS

educación basada en la Web; enseñanza basada en la Web; educación por la Web; enseñanza por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

web-based knowledge repository : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Terme(s)-clé(s)
  • Web based knowledge repository

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

dépôt de données sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
OBS

web-based mentor : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
CONT

Le monde d'Internet est grand, pouvez-vous imaginer comment grand? Comme disait mon mentor sur le Web [...] «C'est comme être assis devant votre télé, et qu'au lieu d'avoir les 200 canaux fournis par votre antenne satellite, vous en aviez 1,346,966,000, c'est vrai, des milliards de canaux appelés pages Web.».

OBS

mentor sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 58

Fiche 59 2013-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The CLF [common look and feel] Metadata Requirement is intended to supplement, not replace, each department's approach to managing its Web-based information resources.

OBS

web-based information resource : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Les métadonnées requises par la NSI [normalisation des sites Internet] doivent complémenter, plutôt que remplacer, l'approche de chaque ministère quant à la gestion des ressources d'information sur le Web.

OBS

ressource d'information sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
OBS

web platform; web-based platform : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Responsabilités : [...] assurer la formation à l’utilisation de la plateforme Web et offrir tout le soutien logistique nécessaire aux coordonnateurs des différents lieux de diffusions et aux conférenciers.

OBS

plateforme Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Terme(s)-clé(s)
  • plate-forme Web

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2013-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Generate additional revenue through a Web-based channel via comprehensive support for catalog management, content management, campaign execution, customer segmentation, personalization, and a store locator.

OBS

web channel; web-based channel : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

canal Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Web-based is a ground-up approach that assumes the Internet is the only network paradigm in use for the system. Web-enabled usually refers to older, non-Internet systems that now include an Internet component or interface.

OBS

The term "web-based" can be shortened to "web" when it precedes a noun. For example :web-based or web application, web-based or web software.

OBS

web-based : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

L'expression elliptique «Web» est souvent utilisée lorsque le terme «sur le Web» qualifie un nom. Par exemple, application sur le Web ou application Web, logiciel sur le Web ou logiciel Web.

OBS

sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

basado en la Web; por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

Able to use or be used on the World Wide Web.

CONT

Web-based is a ground-up approach that assumes the Internet is the only network paradigm in use for the system. Web-enabled usually refers to older, non-Internet systems that now include an Internet component or interface.

OBS

Describes applications that are able to access information via a standard Web browser, i.e. that can implement the Web’s languages and protocols, such as HTTP and HTML.

OBS

web-enabled: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

[Qui permet] l'utilisation d'un navigateur.

OBS

orienté Web; fonctionnant avec le Web; exploitable sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
OBS

diseñado para Internet; habilitado por Internet; utilizable en la Web: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente.

OBS

diseñado para Internet; habilitado por Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente.

OBS

utilizable en la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que la "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Collage was activated in January 2002 and is available to students through the Career Services Web page. It is an interactive web-based program that allows students to explore aspects about themselves, their experiences in college and how it can all be tied together.

OBS

interactive web-based program : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Programmer en Java en utilisant les threads est conforme à l'objectif premier du langage : réaliser des programmes interactifs sur le Web.

OBS

programme interactif sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 64

Fiche 65 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

Hosting Service Providers or more commonly, Web Hosts, are companies that make space and services available for people to host web-based content.

OBS

web host; web hoster: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Les véritables entreprises d'hébergement Web ressemblent aux fournisseurs de service Internet puisqu'elles offrent aussi des serveurs branchés à Internet. Cependant, les hébergeurs Web de qualité investissent dans des serveurs plus puissants et plus rapides ainsi que dans des connexions Internet plus directes. Un hébergeur Web est susceptible d'offrir d'autres caractéristiques spéciales qu'un fournisseur de services Internet ne peut fournir, comme par exemple des serveurs commerciaux dédiés qui offrent une protection supplémentaire lors des transactions en ligne.

OBS

hôte Web; hébergeur Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 65

Fiche 66 2013-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Games and Toys (General)
OBS

Businesses classified as using or being e-commerce-based cover a wide range Web implementation in their business structure. These include companies whose entire transaction are Web-based(adult or "blue" Web business, and timed gaming sites).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Jeux et jouets (Généralités)
DEF

Site Internet faisant la promotion de jeux vidéo dans le but éventuel de les vendre aux consommateurs.

OBS

Les achats de ces jeux se font presque toujours en ligne, mais il est rare que l'on puisse les télécharger.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2013-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
DEF

A web-based shopper from an Internet retailer or e-tailer.

OBS

web shopper: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Terme(s)-clé(s)
  • on-line shopper
  • on line shopper
  • on-line buyer
  • on-line consumer

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
DEF

Consommateur qui achète par Internet des produits proposés dans les boutiques virtuelles, qu'il peut visualiser à l'écran, commander et ensuite payer avec de l'argent électronique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio electrónico
DEF

Consumidor que compra por Internet productos anunciados en las tiendas virtuales, que se pueden visualizar en la pantalla, ordenar y después pagar con dinero electrónico.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

The Web continues to demonstrate itself as a powerful tool for instruction where an instructor in a self-paced asynchronous manner can serve students a buffet of information. While the use of asynchronous Web-based learning is now common in higher education, synchronous online technologies including chat rooms, two-way audio and video conferencing are emerging as effective tools for instruction.

OBS

asynchronous web-based learning : The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

apprentissage asynchrone sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
OBS

aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: Cuando "red" hace referencia a la "World Wide Web", es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes.

OBS

aprendizaje asíncrono por la Web; aprendizaje asincrónico por la Web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "Web" se escribe con mayúscula cuando es sustantivo y hace referencia a la red mundial de comunicaciones. El género es femenino por analogía con la palabra "red".

OBS

aprendizaje asíncrono por la Red; aprendizaje asincrónico por la Red: No confundir con "aprendizaje asíncrono vía Internet". Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Navigation Aids
  • Airport Runways and Areas
  • Internet and Telematics
OBS

A web-based geographical tool that allows you to calculate the clearance height for runways at airports. A person will pick a point on a map and it will generate some sort of report that gives data on how high buildings/structures are allowed to be.

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation aérienne
  • Pistes et aires d'aéroport
  • Internet et télématique
OBS

Assistant - Règlement de zonage aéroportuaire : forme elliptique de l'expression plus complète «(cyber)assistant à la vérification de conformité au règlement de zonage aéroportuaire».

OBS

assistant : Ce terme est attesté en informatique pour désigner un programme d'aide intégré à un logiciel qui guide l'utilisateur dans l'exécution de certaines tâches complexes liées à ce logiciel grâce à des boîtes de dialogue successives. On dit aussi «système d'aide». Dans la situation qui nous occupe, le terme «assistant» désigne un logiciel comme tel. D'après un traducteur de la section informatique du Bureau à Montréal, il pourrait être utilisé ici pour désigner le logiciel de calcul lui-même; ce terme est de plus en plus utilisé. Il a l'avantage d'être le miroir de son pendant anglais sans faire entorse au français, ce qui aide normalement à en répandre l'usage.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2013-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
DEF

A web-based learning management system(LMS) designed to create a customizable online learning environment for students.

OBS

DNDLearn includes features such as an electronic dropbox, automated gradebook, discussion boards and quizzes. Online courses [offer] the same opportunity to learn as on-site courses, except that they are much more flexible.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
DEF

Système de gestion de l’apprentissage (SGA) sur le Web conçu pour créer un environnement d’apprentissage en ligne que les utilisateurs peuvent personnaliser.

OBS

MDNApprentissage est notamment doté des fonctions suivantes : pigeonnier électronique (dropbox), carnet de notes informatisé, forum de discussions et administration de tests. Les cours en ligne offrent les mêmes possibilités d’apprentissage que les cours en classe, mais ils sont beaucoup plus souples.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2012-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • IT Security
DEF

Software that runs in or comes from a network server(the cloud). It often refers to Web-based applications.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Sécurité des TI
DEF

Un logiciel qui fonctionne à distance et qui ne nécessite pas une installation sur le disque dur d'un poste informatique.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2012-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Security
  • Emergency Management
OBS

A Web-based critical infrastructure information-sharing portal launched by the Government of Canada in March 2012.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Sécurité
  • Gestion des urgences
OBS

Portail Web de partage de l'information sur les infrastructures essentielles lancé par le gouvernement du Canada en mars 2012.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2012-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Information Processing (Informatics)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration
DEF

The Public Service Commission's Web-based tool that helps to ensure that entitlements to a priority in appointment are observed, as mandated by the Public Service Employment Act and the Public Service Employment Regulations.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale
DEF

Outil électronique de la Commission de la fonction publique qui permet de s'assurer que les droits relatifs à la priorité de nomination édictés dans la Loi sur l'emploi dans la fonction publique et le Règlement sur l'emploi dans la fonction publique sont respectés.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2012-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Internet and Telematics
CONT

There is so much hype about online [operating systems] these days that Web-based software is becoming a serious competitor to conventional desktop applications. Glide OS 2. 0, developed by Transmedia, is the first online operating system.

Terme(s)-clé(s)
  • on-line operating system

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Internet et télématique
CONT

Le [Web] 2.0 offre notamment l'avantage de pouvoir se servir du navigateur Internet comme d'un ordinateur de bureau : il suffit de cliquer sur une icône pour entrer dans un traitement de texte, une base de données, un calendrier ou même une liste de tâches. Les documents peuvent être sauvegardés en ligne et donc récupérés depuis n'importe quel ordinateur connecté à Internet. Ces «logiciels» sont en outre gratuits et mis à jour automatiquement par leurs concepteurs. Plusieurs sites proposent une ou plusieurs applications de ce type, dont certaines peuvent même faire office de système d'exploitation en ligne, bien qu'elles n'en soient qu'aux premiers stades de leur développement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas operativos (Soporte lógico)
  • Internet y telemática
CONT

MyGoya [es un] sistema operativo en línea que ofrece un espacio como si se tratase de un sistema operativo tradicional. Ofrece las típicas aplicaciones de los sistemas operativos en línea, como correo electrónico, chat, un procesador de textos, calendario, etc.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 - données d’organisme externe 2011-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Corporate Management (General)
  • Personnel Management (General)
  • Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
OBS

PeopleSoft is a database application whose purpose is to provide enterprise-wide business solutions in the areas of finance, human resources, learning management, student administration and other areas. PeopleSoft is a Web-based application, which can be utilized from any computer with Internet access. It has the ability to be configured to work with the business processes of an organization.

OBS

action/reason: term used in PeopleSoft.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
OBS

[Les applications du logiciel PeopleSoft] sont parfaitement adaptées aux secteurs des services financiers, des services publics, de l'enseignement, de la santé et des industries de services. Elles intéressent particulièrement toutes les fonctions clés de l'entreprise, comme les ressources humaines, la finance, la gouvernance informatique, l'approvisionnement, le marketing, les services, la vente et le décisionnel (CPM) [Cybersource Payment Manager] dans tous les secteurs.

OBS

action/motif : terme utilisé dans le système PeopleSoft.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Hardware
OBS

The Visio 2007 Viewer allows anyone to view Visio drawings and diagrams(created with Visio 5. 0, 2000, 2002, 2003, or 2007) inside their Microsoft Internet Explorer version 5. 0 or later Web browser. The Visio 2007 Viewer enables users to discover the advantages of using Visio drawings, charts, and illustrations in a Web-based environment. The Visio 2007 Viewer is particularly useful for teams that need to collaborate from different locations.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Matériel informatique
OBS

La visionneuse Visio 2007 permet à tous d'afficher des dessins et des diagrammes Visio (créés avec Visio 5.0, 2000, 2002, 2003 ou 2007) dans la version Microsoft Internet Explorer 5.0 ou dans un navigateur Web ultérieur. La visionneuse Visio 2007 permet aux utilisateurs de découvrir les avantages qu'offre l'utilisation des dessins, des graphiques et des illustrations de Visio dans un environnement basé sur le Web. La visionneuse Visio 2007 est particulièrement utile pour des équipes qui doivent travailler ensemble à partir de lieux différents.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2009-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Shipping and Delivery
OBS

Central Freight Service(CFS) provides a Web-based shipping software called e-Frisbee(Electronic Freight Rate Information Shipper Base Electronic Entry) to assist government freight shippers with their selection of freight and courier suppliers. The product provides a comparison of supplier costs and services from an included database and will print label and Government Bill of Lading(GBL) containing pertinent details of a Shipment Request.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Expédition et livraison
DEF

Base de données sur les tarifs de transport de marchandises et entrée des données d'expédition sur formulaire électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2009-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
  • Training of Personnel
CONT

But with the explosion of the World Wide Web and personal computers, the distance learning technique is reaching closer to home for more people. Distance learning uses printed or electronic communications to deliver instruction when teachers and students can’t be in the same place at the same time.

CONT

In the blended approach to learning, traditional classroom training will augment Web-based training and other distance learning techniques such as audio and video tapes and CD-ROM.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

L'enseignement sera transformé par les techniques d'apprentissage à distance qui offriront des programmes individualisés adaptés au besoin de chacun.

CONT

Un des besoins fondamentaux des employés consiste, au-delà de l'acquisition de compétences, à pouvoir les perfectionner et à les faire reconnaître. Les travailleurs apprennent de plus en plus sur le terrain, grâce à la formation en milieu de travail, à des techniques de télé-apprentissage ou à d'autres moyens semblables.

Terme(s)-clé(s)
  • technique de téléapprentissage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
  • Capacitación del personal
Conserver la fiche 78

Fiche 79 2008-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Protection of Property
OBS

Information Services Corporation of Saskatchewan(ISC) 's web-based Saskatchewan Personal Property Registry(SPPR) application provides an easy and convenient way to search and register interests in personal property online. The SPPR serves as a notice filing application to protect the interests of many Saskatchewan individuals and businesses. Its valuable search and registration services can help bring peace of mind when buying or lending money against personal property in Saskatchewan. ISC' s SPPR also serves as an entry point for the Saskatchewan Writ Registry.

Terme(s)-clé(s)
  • PPR

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sécurité des biens
OBS

Traductions suggérées par la Direction des affaires francophones de la Saskatchewan : Registre des biens personnels; Registre des biens mobiliers.

Terme(s)-clé(s)
  • Registre des biens personnels
  • Registre des biens mobiliers

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Commercial Aviation
OBS

Transport Canada. The TP Corral is the central location where all Civil Aviation Web-based publications are placed.

Terme(s)-clé(s)
  • Transport Canada Publications Corral
  • Transport Publications Corral

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Aviation commerciale
OBS

Il s'agit du bureau central de toutes les publications sur le Web de l'Aviation civile de Transports Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre des publications de Transports Canada
  • Centre des publications de transport

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2007-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Aboriginal Law
  • Education (General)
OBS

"UArctic is a cooperative network of universities, colleges, and other organizations committed to higher education and research in the North. Our members share resources, facilities, and expertise to build post-secondary education programs that are relevant and accessible to northern students. Our overall goal is to create a strong, sustainable circumpolar region by empowering northerners and northern communities through education and shared knowledge."

OBS

University of the Arctic was formally launched in Rovaniemi, Finland in June 2001. More than 25 Canadian institutions participate in the U Arctic. [It is] funded by governments and individual educational institutions... uses both distance delivery and classroom settings to deliver courses. [This] "university without walls" is a partnership of northern colleges, universities, Indigenous organizations, and governments. It has been designed to address the educational and training needs of northern peoples.. It combines the most advanced developments in the field of distance education with traditional knowledge that has been passed down from generation to generation among the Indigenous peoples of the Arctic. Traditional classroom and web-based delivery complement opportunities for student and faculty mobility to ensure the greatest possible access to the University's core programs.

Terme(s)-clé(s)
  • U Arctic
  • Arctic University

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Droit autochtone
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

L'Université de l'Arctique a été inaugurée officiellement à Rovaniemi, en Finlande, en juin 2001. Plus de 25 institutions canadiennes [en] font partie. Elle est financée par les gouvernements et diverses institutions d'enseignement. [… Elle] offre des cours en classe et à distance. « L'université sans murs » est un partenariat de collèges, d'universités, d'organismes autochtones et de gouvernements du Nord créé pour répondre aux besoins d'enseignement et de formation des peuples nordiques à l'ère de la mondialisation. Au titre de ce partenariat, l'Université de l'Arctique combine des technologies de pointe de l'enseignement à distance et le savoir ancestral, légué de génération en génération, des peuples autochtones de l'Arctique. L'enseignement traditionnel et l'enseignement à distance sur le Web se complètent et pallient la mobilité parfois limitée des étudiants et des enseignants, garantissant ainsi le meilleur accès aux programmes clés de l'Université.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2007-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Personnel Management (General)
OBS

Web-based.

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Sur le Web.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2007-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
  • Military Communications
CONT

This new role was made possible, as discussed earlier, primarily through the unique high level Canadian access to American communications and command procedures, and indeed Canadian ships commonly came to be equipped with standard fits initially of the JOTS(joint operational tactical system) digital display and eventually its web-based successor, GCCS-M(Global Command and Control System, Maritime).

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
  • Transmissions militaires

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2007-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Telephone Facilities
DEF

[A Web-based application that allows] users the ease to click in order to make a call to a target endpoint, service set up or user.

Terme(s)-clé(s)
  • click to dial

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Installations (Téléphonie)

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2006-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Real Estate
OBS

Environment Canada(EC) has developed a product called Automated Real Property Management System(ARMS) to collect operational data relating to its identified significant environmental aspects. Using the Web-based system, regions access site-specific pages through which they enter totals for annual energy consumption, waste generation and other environmental aspects. Regions can access data for facilities within their own Region while at headquarters, the system "rolls-up" data received from the Regions and generates a variety of reports to facilitate analysis of the results.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Immobilier
OBS

Environnement Canada (EC) a élaboré son Système automatisé de gestion immobilière (SAGI) pour recueillir des données opérationnelles sur les aspects environnementaux qu'il juge importants. Utilisant Internet, les régions accèdent à des pages précises où elles entrent des données annuelles concernant leur consommation d'énergie, leur production de déchets et d'autres questions environnementales. Les régions ont accès aux données qui s'appliquent à leurs installations, tandis qu'à l'administration centrale, le système présente les données de toutes les régions et produit une multitude de rapports pour faciliter leur analyse.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2006-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Tourism (General)
  • Sports (General)
OBS

This web-based intranet platform is a product matching tool, designed to match national and international sport events with potential host communities across Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Tourisme (Généralités)
  • Sports (Généralités)
OBS

Cette plateforme intranet basée sur le Web est un outil d'harmonisation de produits destiné à harmoniser des manifestations sportives nationales et internationales avec des communautés hôtes possibles à travers le Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
CONT

Your organization will likely want to engage the help of consultants to help you develop your e-learning strategy. A good e-learning strategy addresses issues of learning effectiveness and technology. Decisions will have to be made about what you will do in-house and what you will outsource. Do you have instructional designers who can design web-based courses? Does your IT department have the capabilities to develop, host, and maintain your courses? Do you need to select vendors to do some or part of this work? These are just a few of the questions that you will need to answer. An e-learning consultant can help you develop your e-learning strategy that will guide you through this maze.

CONT

It will not matter whether you decide to call yourself an online tutor, e-trainer, learning advisor or online learning consultant, the skills required will be the same. Tutors will need to be engaging, reassuring, welcoming and supporting.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 87

Fiche 88 2006-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Internet and Telematics
DEF

A set of programming standards designed to allow programmers to quickly and easily develop efficient Web-based applications.

OBS

Developed by Process Software and Microsoft Corporation, ISAPI is intended to replace CGI programs.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

API dédiée aux développements d'applications communiquant avec des serveurs Web.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2005-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
CONT

Simulation-based e-Learning delivers better results than traditional web-based methods of training--results that are measurable. Because learners actually perform complex tasks to achieve well-defined objectives, they retain more and are better able to apply what they learn to real situations. By actually being able to see, touch and interact with the new environment during their learning period, users are more comfortable and focused on achieving goals, more confident in their skill and less tentative.

CONT

CAE [Canadian Aviation Electronics] today announced it has delivered a simulation-based e-learning (seLearning) trial system to the German Army Aviation School in Bueckeburg, Germany.

Terme(s)-clé(s)
  • simulated based e-learning

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Simulación (Sistemas cibernéticos)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
Conserver la fiche 89

Fiche 90 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Artificial Intelligence
DEF

A web-based environment that supports structured interaction between a community of learners.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Intelligence artificielle
DEF

Type d'environnement d'apprentissage qui permet des interactions entre les apprenants et le tuteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Inteligencia artificial
Conserver la fiche 90

Fiche 91 2005-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Education Theory and Methods
CONT

Collaborative learning isn’t anything new. Small group discussions and study sessions are collaborative learning activities that have been used in education and training for decades.... Some people confuse Web-based training with collaborative online learning. In Web-based training, the learner works alone, determining the pace of the course that is delivered using an Internet browser. Collaborative online learning requires a team of learners led by a facilitator in a virtual classroom using tools such as :-E-mail-discussion groups-Online forms-Chat-Whiteboard-File sharing-Instant messaging-Video or audio conferencing.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

[...] l'apprentissage collaboratif en ligne permet de créer des classes virtuelles, un apprentissage entre apprenants, une émulation et un effet d'entraînement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Teorías y métodos pedagógicos
CONT

Para garantizar el éxito del aprendizaje colaborativo en línea es necesario preparar a los estudiantes para la colaboración. Un error que comúnmente se comete hasta el momento es el de asumir que cualquier estudiante posee naturalmente las habilidades de colaboración. También se asume que por el hecho de haber tenido contacto con la tecnología, ya se está preparado para la experiencia de aprender en línea. Sin embargo, ninguna de las condiciones anteriores es necesariamente cierta.

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2005-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Software
  • Education Theory and Methods
CONT

The VCampus provides an outsourced solution for the hosting, delivery and management of enterprise-wide training systems using Internet access. Its courseware library contains more than 1, 100 web-based courses, all of which operate in a standard format and which allow for the registration, tracking, testing, grading, reporting and certification of distance learning students.

CONT

This educational software library by EOA Scientific is a curriculum-based resource of software, educational lab manuals and educational VHS videos.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Logiciels
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

L'élément de composition «thèque» accroît sa florissante descendance ajoutant la didacthèque, bibliothèque de logiciels éducatifs, à la bandothèque, la casséthothèque, la médiathèque, la pédagothèque, etc., déjà en service.

CONT

La didacthèque du CESTA comporte un millier de didacticiels. Bientôt des «logithèques» seront mises en place dans les académies [...] Ces logithèques recevront environ 150 à 200 logiciels que les enseignants pourront venir essayer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Soporte lógico (Software)
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 92

Fiche 93 2005-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
  • Marketing
DEF

A type of Web-based marketing in which e-mail recipients can buy goods and services directly from an e-mail message, without being redirected to the retailers Web site.

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
  • Commercialisation

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio electrónico
  • Comercialización
Conserver la fiche 93

Fiche 94 2005-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Training of Personnel
DEF

A Web-based basic skills assessment and planning tool designed and constructed for Human Resources Development Canada(HRDC).

OBS

The [Adult Skills Assessment and Career Planner] helps basic education students to assess their Essential Skills and compare them with the skills [required for] many occupations.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Perfectionnement et formation du personnel
DEF

Outil d'évaluation et de planification de base qui vise à aider ceux qui se préparent en vue d'un emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2004-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Internet Pages
  • Internet and Telematics
OBS

TakingITGlobal Canada is a web-based platform for ideas and expression, a resource of opportunities, and a network of inspirational young people and their projects.

Français

Domaine(s)
  • Titres de pages Internet
  • Internet et télématique
OBS

TakingITGlobal [...] est une communauté virtuelle mondiale qui vise à donner aux jeunes l'inspiration nécessaire pour apporter des changements, leur fournir de l'information sur des questions importantes et des occasions d'agir en plus d'être un pont pour s'impliquer à l'échelle locale, nationale et planétaire. L'adhésion est gratuite et vous permet d'apporter votre contribution aux diverses parties du site Web, que ce soit avec des idées, des expériences ou des actions.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Using any one of our three instructional delivery platforms(self-paced and self-evaluative instructional printed texts or CD ROM courseware or Web-based) combined with our around the clock direct e-mail access and communication between the learner and his or her Math Mentor--our One-on-One Math Mentoring system--the curriculum takes full advantage of new opportunities to provide each student the customized tutoring that responds to his or her unique needs, minus the barriers of time and space.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Le tutorat personnalisé : il se présente sous la forme de rencontres entre l'étudiant et un tuteur enseignant, à la demande de l'étudiant. Il s'agit d'offrir aux étudiants qui ont rencontré des difficultés l'occasion de faire le point avec un tuteur et d'envisager les solutions les plus appropriées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
CONT

Tutoría Personalizada: Cada alumno/a tiene asignado un Profesor/Tutor, encargado de su seguimiento pedagógico y al que se le pueden consultar las dudas que vayan surgiendo durante el estudio.

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2004-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Interactive computer-simulated learning environments are found more often in college education. The SIMPLE learning environment is an authoring tool to make such an environment. It is supported by relational databases, to maintain consistency of data, and has built-in tools such as replay function, refinement of crude recorded data, and answer-checking. More and more colleges now offer virtual classes which are interactive web-based classes.

CONT

The integration of new learning methods using new communications technology such as video conferencing, interactive internet learning methods, and computer simulated learning environments.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
OBS

Voir «environnement d'apprentissage» et «simulation par ordinateur».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 97

Fiche 98 2004-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Forms Design
OBS

In August 1999, SSHRC developed, in partnership with Industry Canada's strategis team, a Web-based application form for Standard Research and Strategic Grants. As of July 31, 2000, SSHRC will also have forms posted on the Web site in support of the major Fellowships programs. This year the SSRHC Information Systems Division and the Council' s Web Application Unit redeveloped SSHRC' s forms.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Imprimés et formules
OBS

En août 1999, le CRSH a mis au point, en partenariat avec l'équipe Strategis d'Industrie Canada, un formulaire de demande sur Internet pour les subventions ordinaires de recherche et les subventions stratégiques. Au 31 juillet 2000, le CRSH aura également affiché dans son site Web les formulaires de demande pour les grands programmes de bourses. Cette année, la Division des systèmes d'information du CRSH et la Section d'applications Web ont remanié les formulaires du CRSH.

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 2003-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
CONT

... the materiel acquisition and support(MA&S) desktop, a web-based electronic reference tool, is expected to become the single point of access for policy, guidance, and support of MA&S processes.

Terme(s)-clé(s)
  • Materiel Acquisition and Support Desktop

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire
CONT

Le Bureau d'acquisition et soutien (matériel) (AS&M), un outil de référence électronique accessible sur le Web, deviendra le point central d'accès aux politiques, aux directives et aux accessoires de soutien des processus d'AS&M.

Terme(s)-clé(s)
  • bureau d'acquisition et soutien matériel

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

Electronic communications, including e-mail, and technological requirements for rating and maintaining Web-based information; electronic publishing(including multimedia) using various authoring tools; operating procedures for peripheral computer equipment, such as scanners, printers, mass storage devices, data projectors and multimedia components; electronic design, including functional design(information organization and storyboarding, accessibility to information), aesthetic design(fonts, graphics, etc.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

Connaissance des communications électroniques, y compris le courriel, et des exigences techniques pour l'évaluation et le maintien de l'information sur le Web. Connaissance de l'édition électronique (dont les produits multimédias) faisant appel à divers systèmes-auteurs. Connaissance des procédures opérationnelles pour l'équipement périphérique, tel que les scanners, les imprimantes, les mémoires de grande capacité, les projecteurs d'image-écran et les produits multimédias. Connaissance de la conception électronique, y compris la conception fonctionnelle (organisation de l'information et scénarios-maquettes, accès à l'information)LP41, de la conception esthétique (polices, graphiques, etc.

OBS

La terminologie anglaise et française de cette fiche provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :