TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WEFAX [2 fiches]

Fiche 1 2003-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Satellite Telecommunications
  • Telecommunications Transmission
  • Office Automation
OBS

The GOES WEFAX image products are generated at the NOAA facilities in Suitland, Maryland, and then transmitted on the Facsimile Transmission System to the Wallops Island, Virginia station, which uplinks the signal to the GOES satellites for final distribution to users.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Télécommunications par satellite
  • Transmission (Télécommunications)
  • Bureautique
OBS

Des produits GOES WEFAX sont fabriqués au Centre NOAA de Suitland, Maryland, puis transmis sur le Système de Transmission Fac-similé à la station Virginia, île Wallops, qui émet le signal vers les satellites GOES pour distribution finale aux utilisateur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Earth-based Stations
  • Information Processing (Informatics)
  • Climatology
CONT

Secondary data user station(SDUS) for receiving lower resolution analogue WEFAX imagery.

Français

Domaine(s)
  • Stations terriennes
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Climatologie
CONT

Station secondaire d'utilisation des données (SDUS) : [fonctions principales] Réception et visualisation des transmissions au standard APT (sous forme analogique).

OBS

station primaire d'utilisation des données (PDUS) : [fonctions principales] Réception et visualisation des données images à pleine résolution sous forme digitale. Réception des transmissions au standard APT.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones terrenas
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Climatología
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :