TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

WEIGHING PLATFORM [12 fiches]

Fiche 1 2015-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
DEF

... the measuring of a vertical force of a body (wheel, axle from a vehicle) that is not moving.

CONT

In static weighing, the vehicle stops on the platform to let each axle to be weighed individually...

OBS

static weighing: term and definition proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
DEF

[...] mesure d'une force verticale d'appui d'un corps au repos (roue, essieu d'un véhicule).

CONT

La pesée statique. Les véhicules sont arrêtés et pesés essieu par essieu, avec du matériel fixe ou mobile.

OBS

pesage statique; pesée statique : termes et définition proposés par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Trucking (Road Transport)
  • Farm Equipment
DEF

A platform scale flush with the roadway(as for weighing vehicles, cattle or coal).

CONT

A typical road weighbridge has a weighing capacity of 40 tons and a length of 32 feet.

OBS

They are usually sunk in the ground and may be of the self- or non-self-contained types.

OBS

Sometimes used synonymously with weigh scale.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Camionnage
  • Matériel agricole
DEF

Dispositif de pesage, du type bascule, servant à peser de lourdes charges.

CONT

Les ponts à bascule sont une combinaison de leviers et de ponts.

OBS

Les balances [...] à bascule sont utilisées pour des charges supérieures [à 30 tf]; certaines qui sont employées pour peser des wagons ou des camions-poids lourds ont une portée qui atteint 140 tf (environ 14 kN) avec des plateaux de pesée longs de 10 ou 15 m.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos de medida (Ingeniería)
  • Transporte por camión
  • Maquinaria agrícola
DEF

Equipo instalado a nivel del suelo, diseñado para pesar automáticamente la carga de camiones cuando están parados.

OBS

puente báscula: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

Pesage Promotion-a French firm specialized in the production and distribution of electronic weighing and sampling systems-is marketing a new range of weighing equipment designed for use in aviation which includes a PPA(Plateforme de Pesage des Avions) aircraft weighing platform and related indicator, and a dual display unit for check-in counters.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Destinée au pesage roue par roue des avions moyens et gros porteurs, la plateforme PPA (1) a les principales caractéristiques ci-après : grande robustesse; bonne résistance aux surcharges accidentelles; connexion rapide par prise de type «aviation» et câble souple; possibilité de réglage par les quatre pieds; capacité maximale utile d'environ 25 000 kg; poids 60 kg environ; dimensions 915 x 826 x 121 mm.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • plate-forme de pesage des avions

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Metrology and Units of Measure
CONT

A machine, other than a counter scale that is commonly called a union scale, having two or more load receiving elements that can act separately on the weighing element or elements shall have means to select and automatically indicate which load receiving element or elements are connected to the indicating element at the time of use, but when an overhead track scale and a platform scale are used with a single indicating element, means shall be provided to ensure that only one can act on the indicating element at the time of use. [Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 170]

OBS

load receiving element: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 155; Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 1, 9.

OBS

load-receiving element: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 144; Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 12.

OBS

weighing element: Weights and Measures Specifications SGM-1, 1990, p. 4, 5, 6.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Unités de mesure et métrologie
CONT

Si l'aiguille d'un instrument de pesage ne se déplace pas, après que l'on ait placé légèrement une masse de 50 mg sur le plateau, l'erreur de mobilité est de 50 mg.

OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

OBS

élément destiné à recevoir la charge : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 155.

OBS

élément qui reçoit la charge : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 194; Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 3, 5.

OBS

élément peseur : Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 1, 4, 8.

OBS

plateau; plate-forme : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 170.

OBS

élément de charge : Spécifications sur les poids et mesures SGM-1, 1990, p. 4

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

The determination of an aircraft's weight is normally carried out by using jacks, or a fixed or mobile weighing platform. Such platforms can be either mechanical or electronic in their operating principles.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment
  • Bombs and Grenades
CONT

The M1 [bomb lift truck] was manually positioned and used a hydraulic-operated lift platform to raise bombs weighing up to 2, 000 pounds. It lifted the bomb and its handling stand approximately six inches so the aircraft hoist could raise the bomb into the bomb bay. The M1 was intended as an accessory to the M6 bomb service truck but was used as a stand-alone bomb loader.

CONT

After the functional check was completed, the bombs were placed on the bomblift truck - one at a time - and loaded into the bay.

Terme(s)-clé(s)
  • bomb-lift truck

Français

Domaine(s)
  • Matériel militaire
  • Bombes et grenades
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Launchers (Astronautics)
CONT

The Propellant and Pressurant Loading System(PPLS) consists of an evacuation system, tubing, valves, gauges and a weighing platform and is housed in a corrosion resistant manually mobile unit. All components that are in contact with the fluid are manufactured from hydrazine compatible materials, namely stainless steels(AISI 316 & 304L), PTFE and glass. In addition, all electrical components are certified explosion proof to comply with the required safety standards. The PPLS is designed to facilitate easy access for maintenance and operation. In addition, the unit also features a compartment for the storage of consumable items, tools, flexible hoses and sample cylinders. The moveable weighting platform permits the loading of large propellant systems up to 250 liters.

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Lanceurs (Astronautique)
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • chariot de remplissage et pressurisation ergols

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
CONT

A machine, other than a counter scale that is commonly called a union scale, having two or more load receiving elements that can act separately on the weighing element or elements shall have means to select and automatically indicate which load receiving element or elements are connected to the indicating element at the time of use, but when an overhead track scale and a platform scale are used with a single indicating element, means shall be provided to ensure that only one can act on the indicating element at the time of use.

OBS

weighing element: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 170.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

élément de pesage : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, art. 170.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
CONT

On gross-weight fillers, each fill station is fitted with a weighing device, typically a beam scale, which acts to shut off product flow when a predetermined weight has been reached. Each scale is set for the maximum weight of container and contents. Adjustment for other containers and content weight may be made by adding special weights to each filling platform. By using a load cell as the weighing device, the weight is electronically measured continuously, and liquid flow is stopped at a predetermined weight.

OBS

Applies to dry and liquid product filling machinery.

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
OBS

Dosage pondéral .... Dosage par "poids brut" : Dans ce cas, on pèse simultanément le produit et son contenant. Ce système est principalement utilisé pour les poudres non fluides et pour lesquelles la non-homogénéité de densité peut avoir une incidence.

OBS

"Doseuse pondérale "poids brut" a été formulée d'après le modèle de "doseuse pondérale poids net", terme qui figure dans "L'emballage sous toutes ses facettes" (code : BEMBA, 1988), p. 227.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

The weighing point in weighing the aircraft is the point on the scale [a set of platform scales] at which the weight is concentrated, in weighing landplanes of light to medium weights it is usually the wheels that are placed on the scales, this means that the weighing point is in effect the same location that would be obtained if the center line of the wheel axle was projected on the scale.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
CONT

Lorsque l'on pèse un avion, le point, sur la balance, où est concentré le poids, s'appelle point de pesée. Lors de la pesée d'avions de poids léger à moyen, les roues sont généralement placées sur les balances. Ce qui signifie que le point de pesée s'obtient en traçant une ligne verticale par l'axe de l'essieu, jusqu'à son point de rencontre avec la balance.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1982-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The MSD 20 [gyro platform] is light, weighing only 7. 5 kg(...), measures only 260 mm x 193 mm x 160 mm(...) and outputs altitude, heading and speed without needing a magnetic heading input. The system consists of an inertial unit, a UT 382-50 digital computer and an electronics and interface unit. The inertial unit contains two GSD two-axis dynamic suspension gyros and three gas-damped dry accelerometers.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Très légère (7,5 kg) et de faible encombrement (260 x 193 x 160 mm), [la centrale inertielle SAGEM modèle MSD 20] donne les informations d'attitude, de cap et de vitesse sans qu'il soit nécessaire de lui fournir une information de cap magnétique. Elle comporte un bloc inertiel, un calculateur numérique modèle UT 382-50 et une électronique de servitude et d'interface. Le bloc inertiel est équipé de deux gyroscopes GSD à suspension dynamique accordée et à deux axes sensibles et de trois accéléromètres secs à amortissement gazeux.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1982-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The MSD 20 [gyro platform] is light, weighing only 7. 5 kg(...), measures only 260 mm x 193 mm x 160 mm(...) and outputs altitude, heading and speed without needing a magnetic heading input. The system consists of an inertial unit, a UT 382-50 digital computer and an electronics and interface unit. The inertial unit contains two GSD two-axis dynamic suspension gyros and three gas-damped dry accelerometers.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Très légère (7,5 kg) et de faible encombrement (260 x 193 x 160 mm), [la centrale inertielle SAGEM modèle MSD 20] donne les informations d'attitude, de cap et de vitesse sans qu'il soit nécessaire de lui fournir une information de cap magnétique. Elle comporte un bloc inertiel, un calculateur numérique modèle UT 382-50 et une électronique de servitude et d'interface. Le bloc inertiel est équipé de deux gyroscopes GSD à suspension dynamique accordée et à deux axes sensibles et de trois accéléromètres secs à amortissement gazeux.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :