TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEIGHING REPORT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Space Weapons
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- space shield
1, fiche 1, Anglais, space%20shield
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
the report said an effective 1000-missile space shield would consist of 18 giant space stations weighing 800 tons each. 2, fiche 1, Anglais, - space%20shield
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes orbitales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bouclier spatial
1, fiche 1, Français, bouclier%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overage and shortage
1, fiche 2, Anglais, overage%20and%20shortage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Primary and process elevator operators must weigh the grain, grain products and screenings in their elevator to find out if there is too much(overage) or too little(shortage) grain on hand compared to their book stocks and report this information to the Commission. The Commission must do the weighing in every licensed terminal and transfer elevator at least once every 30 months. 1, fiche 2, Anglais, - overage%20and%20shortage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- excédent et déficit
1, fiche 2, Français, exc%C3%A9dent%20et%20d%C3%A9ficit
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'exploitant d'un silo de collecte ou d'un silo de conditionnement doit effectuer une pesée de contrôle du grain, des produits à base de grain et des criblures contenus dans son silo pour déterminer s'il y a trop (excédent) ou pas assez (déficit) de grain par rapport aux stocks enregistrés et fournir un rapport à la Commission. La Commission doit effectuer une pesée de contrôle à chaque silo portuaire ou industriel et silo de transbordement au moins une fois tous les trente mois. 1, fiche 2, Français, - exc%C3%A9dent%20et%20d%C3%A9ficit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Measuring Instruments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- weighing and measuring device 1, fiche 3, Anglais, weighing%20and%20measuring%20device
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- weighing and measuring machine 2, fiche 3, Anglais, weighing%20and%20measuring%20machine
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... two ... seminars on the "Principles of Weighing and Measuring Devices" were delivered .... 1, fiche 3, Anglais, - weighing%20and%20measuring%20device
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
weighing and measuring device : OIML Quarterly Report, third, 1988-1989, p. 6. 1, fiche 3, Anglais, - weighing%20and%20measuring%20device
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de mesure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- appareil de pesage et de mesurage
1, fiche 3, Français, appareil%20de%20pesage%20et%20de%20mesurage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
appareil de pesage et de mesurage : Rapport du troisième trimestre de l'OIML, 1988-1989, page 6. 2, fiche 3, Français, - appareil%20de%20pesage%20et%20de%20mesurage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- in-motion railroad weighing 1, fiche 4, Anglais, in%2Dmotion%20railroad%20weighing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Specifications for In-Motion Railroad Weighing. 1, fiche 4, Anglais, - in%2Dmotion%20railroad%20weighing
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
in-motion railroad weighing : Quarterly Report, third, 1987-1988, p. 6. 1, fiche 4, Anglais, - in%2Dmotion%20railroad%20weighing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pesage des wagons en mouvement
1, fiche 4, Français, pesage%20des%20wagons%20en%20mouvement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
pesage des wagons en mouvement : Rapport du troisième trimestre de l'OIML, 1987-1988, page 7. 1, fiche 4, Français, - pesage%20des%20wagons%20en%20mouvement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


