TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
WEIGHT BILL [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Trade
- Shipping and Delivery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- billed weight
1, fiche 1, Anglais, billed%20weight
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The weight on the basis of which charges are assessed by the carrier and shown in freight bill and way bill. 1, fiche 1, Anglais, - billed%20weight
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Billed weight may not be identical to actual weight. 1, fiche 1, Anglais, - billed%20weight
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
billed weight: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 2, fiche 1, Anglais, - billed%20weight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Commerce
- Expédition et livraison
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids facturé
1, fiche 1, Français, poids%20factur%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- poids tarifé 2, fiche 1, Français, poids%20tarif%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poids servant de base à l'évaluation des frais par le transporteur et indiqué sur la facture de fret et la feuille de route. 1, fiche 1, Français, - poids%20factur%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le poids facturé peut ne pas être identique au poids réel. 1, fiche 1, Français, - poids%20factur%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maritime Law
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weight, quantity unknown
1, fiche 2, Anglais, weight%2C%20quantity%20unknown
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A bill of lading qualified by the words "weight... quantity unknown" was not a "representation" that 11. 000 MT were shipped. Any other conclusion would give no meaning to the expression "quantity unknown". 2, fiche 2, Anglais, - weight%2C%20quantity%20unknown
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit maritime
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- quantité ou poids inconnu
1, fiche 2, Français, quantit%C3%A9%20ou%20poids%20inconnu
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Pricing (Water Transport)
- Regulations (Water Transport)
- Grain Growing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- delivery arrangements
1, fiche 3, Anglais, delivery%20arrangements
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Wheat Board sells export grain on the basis of delivery instore or f. o. b. at the export terminals. Buyers must arrange for ocean freight and, in the case of an instore sale, the loading of the vessel. For those who desire the service, Wheat Board accredited exporters will charter a vessel, load the grain, and secure the documents needed for each shipment. In such cases, the exporters calls the wheat from the Wheat Board when the vessel arrives for loading, obtains the necessary documentation(inspection certificate, government weight certificates, etc.), arranges loading and obtains the bill of lading. 1, fiche 3, Anglais, - delivery%20arrangements
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Mostly used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - delivery%20arrangements
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tarification (Transport par eau)
- Réglementation (Transport par eau)
- Culture des céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- modalités de livraison
1, fiche 3, Français, modalit%C3%A9s%20de%20livraison
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Commission vend le grain qu'elle exporte livré en entrepôt ou f.o.b. aux silos portuaires. Les acheteurs doivent prendre les dispositions voulues pour le transport maritime et, dans le cas d'une vente en entrepôt, pour le chargement du navire. Pour ceux qui veulent ces services, les agents agréés de la Commission affrètent un cargo, effectuent le chargement et établissent les documents nécessaires à chaque expédition. Dans ce cas, l'agent se fait livrer le grain de la Commission à l'arrivée du bateau, obtient les documents nécessaires (certificat d'inspection, certificats officiels de pesée, etc.), fait procéder au chargement et obtient le connaissement. 1, fiche 3, Français, - modalit%C3%A9s%20de%20livraison
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le plus souvent utilisé au pluriel. 2, fiche 3, Français, - modalit%C3%A9s%20de%20livraison
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte por agua)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Cultivo de cereales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- modalidad de entrega
1, fiche 3, Espagnol, modalidad%20de%20entrega
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Crop Storage Facilities
- Agricultural Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- outturn
1, fiche 4, Anglais, outturn
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Weight or count determined upon completion of discharge by various methods, such as railroad track sales, ship’s draft, belt weightometers, etc. 2, fiche 4, Anglais, - outturn
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Many charters stipulate freight is payable on the outturn or unloaded weight which can be more or less than the bill of lading quantity. 2, fiche 4, Anglais, - outturn
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 4, Anglais, - outturn
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Entreposage des récoltes
- Économie agricole
Fiche 4, La vedette principale, Français
- poids déchargé
1, fiche 4, Français, poids%20d%C3%A9charg%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Poids ou compte déterminé, quand le déchargement est complété, d'après diverses méthodes telles que bascules ferroviaires pondérées, tirant d'eau du navire, bascules en continu, etc. 2, fiche 4, Français, - poids%20d%C3%A9charg%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Beaucoup de contrats stipulent que le fret est payable d'après le poids déchargé, qui peut être supérieur ou inférieur à la quantité mentionnée sur le connaissement. 2, fiche 4, Français, - poids%20d%C3%A9charg%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 4, Français, - poids%20d%C3%A9charg%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Almacenamiento de las cosechas
- Economía agrícola
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cantidad desembarcada
1, fiche 4, Espagnol, cantidad%20desembarcada
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-09-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forms Design
- Rail Transport Operations
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- revenue waybill
1, fiche 5, Anglais, revenue%20waybill
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A document prepared by the railroad from a bill of lading or the equivalent showing the shipment's origin, routing, destination, consignee, weight, freight charges and any special instructions. 2, fiche 5, Anglais, - revenue%20waybill
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term officialized by C.P. 3, fiche 5, Anglais, - revenue%20waybill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Exploitation (Transport par rail)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- feuille de route commerciale
1, fiche 5, Français, feuille%20de%20route%20commerciale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Document établi par le chemin de fer à partir d'un connaissement ou de l'équivalent et indiquant l'origine, l'itinéraire, la destination et le poids du chargement, les frais de transport et toutes instructions spéciales. 2, fiche 5, Français, - feuille%20de%20route%20commerciale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
TRACS. 3, fiche 5, Français, - feuille%20de%20route%20commerciale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
feuille de route commerciale: Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée. 4, fiche 5, Français, - feuille%20de%20route%20commerciale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- billed weight 1, fiche 6, Anglais, billed%20weight
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The weight on the basis of which charges are assessed by the carrier and shown in freight bill and waybill. 1, fiche 6, Anglais, - billed%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poids tarifé
1, fiche 6, Français, poids%20tarif%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poids inscrit sur la facture de transport et sur la feuille de route, et servant de base à l'établissement des frais de transport par le transporteur. 1, fiche 6, Français, - poids%20tarif%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-12-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Freight Service (Rail Transport)
- Rail Transport Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- weight agreement
1, fiche 7, Anglais, weight%20agreement
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An arrangement under which carriers, as party to the agreement, accept shippers’ weight as shown on the Bill of Lading as the basis for the assessment of freight charges. 2, fiche 7, Anglais, - weight%20agreement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TRACS. 3, fiche 7, Anglais, - weight%20agreement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Standardized by the CGSB. 4, fiche 7, Anglais, - weight%20agreement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- convention de pesage
1, fiche 7, Français, convention%20de%20pesage
voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Entente suivant laquelle les transporteurs (parties contractantes) acceptent les poids indiqués par les expéditeurs sur le connaissement comme base de l'évaluation des frais de transport. 2, fiche 7, Français, - convention%20de%20pesage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«Convention de pesage» : TRACS. 3, fiche 7, Français, - convention%20de%20pesage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
"Convention de pesage" : normalisé par l'ONGC. 4, fiche 7, Français, - convention%20de%20pesage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-02-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bill box
1, fiche 8, Anglais, bill%20box
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Locked box, similar to a mailbox, where the documents concerning cars(waybill, bill of lading) are left to be picked up by the railway employees. These documents give the origin, destination, weight, routing, etc. 1, fiche 8, Anglais, - bill%20box
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 8, La vedette principale, Français
- boîte de dépôt des documents de transports
1, fiche 8, Français, bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20documents%20de%20transports
correct, proposition, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source : CCT-Moncton 1, fiche 8, Français, - bo%C3%AEte%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20des%20documents%20de%20transports
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-05-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Shipping and Delivery
- Finance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- freight bills 1, fiche 9, Anglais, freight%20bills
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bill rendered by a transportation line to the shipper(if prepaid) or to the consignee(if collect) giving a description of the freight, the name of the shipper and consignee, the point of origin and destination, weight, and amount of charges. 1, fiche 9, Anglais, - freight%20bills
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- freight bill
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Expédition et livraison
- Finances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- facture de fret 1, fiche 9, Français, facture%20de%20fret
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Facture établie par le transporteur pour l'expéditeur (en port payé) ou le destinataire (en port dû) désignant la nature de la marchandise, le nom de l'expéditeur et celui du destinataire, le point d'origine et celui de destination, le poids, et le détail des frais. 1, fiche 9, Français, - facture%20de%20fret
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :