TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEIGHT FINENESS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gold value clause
1, fiche 1, Anglais, gold%20value%20clause
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In an ordinary domestic English case, or a conflicts case where English law is the proper law of the contract, a clause referring to payment in gold of a specified standard of weight and fineness is presumed to be a gold value clause : it does not impose an obligation to pay gold or gold coins, but is used to ascertain or measure the amount of the debt, so that the debtor is obliged to pay in legal tender of the chosen currency the amount necessary at the date of payment to purchase gold or gold coins to the nominal amount of the debt. 1, fiche 1, Anglais, - gold%20value%20clause
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- clause de paiement en valeur-or
1, fiche 1, Français, clause%20de%20paiement%20en%20valeur%2Dor
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour les payements en période de cours forcé, sont interdites les clauses de payements en or ou en valeur-or, en monnaie étrangère ou de garantie de change. 2, fiche 1, Français, - clause%20de%20paiement%20en%20valeur%2Dor
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fineness of cotton
1, fiche 2, Anglais, fineness%20of%20cotton
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Fibre fitness is another important fibre character affecting yarn strength. It gives number of fibres in the cross-section of yarn. Better the fineness of cotton, more would be the number of fibres per cross-section resulting in higher yarn strength. When other characteristics are same, fine fibres will produce a yarn of higher strength than coarse fibres. 1, fiche 2, Anglais, - fineness%20of%20cotton
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
For cotton fineness is expressed as the mean fiber weight in micrograms per inch. 2, fiche 2, Anglais, - fineness%20of%20cotton
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- finesse du coton
1, fiche 2, Français, finesse%20du%20coton
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le «micromat» [...] très largement utilisé pour la détermination de la maturité et la finesse du coton. 1, fiche 2, Français, - finesse%20du%20coton
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hallmark
1, fiche 3, Anglais, hallmark
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hallmark of the refiner 1, fiche 3, Anglais, hallmark%20of%20the%20refiner
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Refined gold, usually of a minimum fineness of 995 parts per 1, 000, in bar or wafer form, the most widely accepted and secure investment method; each bar or plate carries the hallmark of the refiner, its weight and fineness, and is individually numbered. The market price of gold is quoted on gold bullion. 2, fiche 3, Anglais, - hallmark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- poinçon de l'affineur
1, fiche 3, Français, poin%C3%A7on%20de%20l%27affineur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Or raffiné, ordinairement d'un aloi d'au moins 995 parties sur 1 000, sous la forme de barres ou de plaquettes; c'est la forme d'investissement la plus sûre et la plus répandue; chaque barre ou plaquette porte le poinçon de l'affineur, son poids et son aloi, ainsi qu'un numéro qui lui est propre; le cours du marché de l'or est coté pour l'or en lingots. 2, fiche 3, Français, - poin%C3%A7on%20de%20l%27affineur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marca de legitimidad
1, fiche 3, Espagnol, marca%20de%20legitimidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- marca de origen 1, fiche 3, Espagnol, marca%20de%20origen
correct, nom féminin
- marca de calidad 1, fiche 3, Espagnol, marca%20de%20calidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- yarn numbering
1, fiche 4, Anglais, yarn%20numbering
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- yarn count 2, fiche 4, Anglais, yarn%20count
correct
- count 3, fiche 4, Anglais, count
correct, nom
- numbering 4, fiche 4, Anglais, numbering
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
yarn number. A standard measure of the fineness of yarn, either calculated by number of specified lengths per specified weight, as for cotton, wool or linen(thus, the higher the yarn number, the finer the yarn) ;or calculated by number of specified weights per specified length, as rayon, silk, or nylon(thus, the higher the number the thicker the yarn.) 5, fiche 4, Anglais, - yarn%20numbering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- titrage
1, fiche 4, Français, titrage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- numérotage 2, fiche 4, Français, num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
- numérotation 3, fiche 4, Français, num%C3%A9rotation
correct, nom féminin
- numérotage des fils 4, fiche 4, Français, num%C3%A9rotage%20des%20fils
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Titrage. Opération qui a pour objet d'indiquer la grosseur des fils textiles. Le titrage des fils se fait soit : - en numérotage métrique, le titre exprimant la longueur du fil pesant 1000 g.; - en deniers, le titre exprimant le poids en grammes de 9000 m de fil; - en tex, le titre exprimant le poids en grammes de 1000 m. de fil. 5, fiche 4, Français, - titrage
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Numérotage ou Numérotation : Action de numéroter [...] Opération qui a pour objet d'indiquer la grosseur d'un fil sous un poids donné. 5, fiche 4, Français, - titrage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Titrage. Opération qui consiste à mesurer le titre d'un fil. Cette mesure doit être réalisée avec des précautions relatives au conditionnement de la matière. Lorsqu'elle s'effectue à partir d'enroulements (cônes, bobines...) elle nécessite un dévidoir et une balance de précision. Dans le cas où le titrage se fait à partir des fils détricotés. on pourra utiliser le maille-mètre; ce choix est judicieux puisque la même mesure de longueur servira à la fois à la mesure de la serre du tricot et à la détermination du titre des fils constituants. Ce cas d'analyse est très fréquent, notamment pour traiter le problème de la reproduction d'un échantillon donné. (Les défauts des Tricots, p.14). 6, fiche 4, Français, - titrage
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Titre du fil. Mesure relative à la finesse des fils. Deux catégories de systèmes sont employés: (1) Le système de titrage direct (égal à la masse linéique) est la masse de fil par unité de longueur. Ce système est appliqué pour la soie et les fils continus manufacturés. (2) Le système de numérotage indirect (égal à la masse linéique réciproque) est la longueur du fil par unité demasse. Ce système est utilisé pour le coton, le lin et les différentes sortes de filés de laine. 7, fiche 4, Français, - titrage
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Titrage (numérotage) des fils de laine cardée. 7, fiche 4, Français, - titrage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- conteo de los hilos
1, fiche 4, Espagnol, conteo%20de%20los%20hilos
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
- Wool Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- livery wool
1, fiche 5, Anglais, livery%20wool
correct, spécifique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- livery 1, fiche 5, Anglais, livery
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A particular sort of wool. 2, fiche 5, Anglais, - livery%20wool
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The livery-principally the skirtings and edgings, and the short coarse or breech wool, that which comes from the breech of the animal... The wool sorter has to make his selection in relation to the fineness, the softness, the strength, the colour, the cleanness, and the weight of the wool; and in reference to these qualities he separates the wool into many parcels, which receive the names of-"prime", "choice", "fine abb", "coarse abb", "livery", etc. 2, fiche 5, Anglais, - livery%20wool
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
- Industrie lainière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- laines d'écouailles
1, fiche 5, Français, laines%20d%27%C3%A9couailles
correct, nom féminin, pluriel, générique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- écouailles 1, fiche 5, Français, %C3%A9couailles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Laine des cuisses, de la queue et du ventre des moutons; elle est de basse qualité. 1, fiche 5, Français, - laines%20d%27%C3%A9couailles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- assay by melting
1, fiche 6, Anglais, assay%20by%20melting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
assay : An analytic test or trial to determine the fineness, weight, and relative amount of a metal in a coin or an ore sample. 1, fiche 6, Anglais, - assay%20by%20melting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- essai par fusion
1, fiche 6, Français, essai%20par%20fusion
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
essai : Test pour déterminer la pureté, le poids et la quantité d'un métal dans une pièce de monnaie ou un échantillon de minerai. 1, fiche 6, Français, - essai%20par%20fusion
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


