TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEIGHT MOULD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flowing agent
1, fiche 1, Anglais, flowing%20agent
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flow agent 2, fiche 1, Anglais, flow%20agent
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Canola meal... It may contain an approved mould inhibitor at the approved rate and/or an anti-caking or flow agent, in an amount not to exceed 0. 5 percent by weight. The name of any mould inhibitor, anti-caking or flow agent shall be shown on the label. 2, fiche 1, Anglais, - flowing%20agent
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Sodium aluminosilicate (IFN 8-08-101) shall be labelled with one or both of the following statements: “This product is for use as a flowing agent or anticaking agent in an amount not to exceed two percent of the finished feed." 1, fiche 1, Anglais, - flowing%20agent
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agent fluidifiant
1, fiche 1, Français, agent%20fluidifiant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tourteau de canola [...] Il peut contenir un inhibiteur de moisissures approuvé selon le taux d'inclusion approuvé et/ou un agent fluidifiant ou antiagglomérant approuvé en quantité ne devant pas dépasser 0,5 pour cent du poids. Le nom de tout inhibiteur de moisissures, agent fluidifiant ou antiagglomérant employé doit figurer sur l'étiquette. 2, fiche 1, Français, - agent%20fluidifiant
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Aluminosilicate de sodium (NIA 8-08-101) — L’étiquette doit porter l’une ou l’autre des mentions suivantes, ou les deux : «Ce produit est destiné à être utilisé comme agent fluidifiant ou antiagglomérant, en quantité ne devant pas dépasser deux pour cent de l’aliment fini.» 3, fiche 1, Français, - agent%20fluidifiant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Dress
- Military Equipment
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- helmet
1, fiche 2, Anglais, helmet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A protective headgear worn by military personnel in combat zones to prevent serious injuries to the head from shell and grenade fragments, bullets, and flying debris from a nearby explosion. 2, fiche 2, Anglais, - helmet
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Such helmets can provide more protection than any steel for a given weight and so can be lighter and more comfortable to wear-they are also easier to mould to follow head contours, with that special complex shaping needed to protect the vulnerable and often exposed back of the neck. 3, fiche 2, Anglais, - helmet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Matériel militaire
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- casque
1, fiche 2, Français, casque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A poids égal, ces casques protègent mieux qu'un casque en acier (à protection égale, il est plus léger donc plus confortable). Ils sont aussi plus faciles à mouler pour épouser les contours de la tête et protéger cette partie vulnérable qu'est la nuque. 1, fiche 2, Français, - casque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Food Industries
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- codfish brick
1, fiche 3, Anglais, codfish%20brick
correct, États-Unis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pieces of salted dried cod compressed by mould into solid brick of about 1 to 2 lb weight(New England). 2, fiche 3, Anglais, - codfish%20brick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- brique de morue
1, fiche 3, Français, brique%20de%20morue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- morue salée pressée 2, fiche 3, Français, morue%20sal%C3%A9e%20press%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Morceaux de morue salée et séchée pressés dans des moules en blocs solides pesant de 1 à 2 livres (Nouvelle-Angleterre). 1, fiche 3, Français, - brique%20de%20morue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


