TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEIGHT SILK [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pongee
1, fiche 1, Anglais, pongee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] medium-weight, balanced, plain weave fabric with a fine regular warp and an irregular filling [which] was originally a tussah or wild-silk fabric, but now [is] a fabric that has the general appearance of fine warp yarns and irregular filling yarns. 2, fiche 1, Anglais, - pongee
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
True pongee is woven from wild silk in a plain weave. It is rather lighter in weight and somewhat less irregular in appearance than shantung. It is now also made from some manufactured fibres and cotton. Cotton pongees are mercerised and Schreinered to develop the lustre... 2, fiche 1, Anglais, - pongee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pongé
1, fiche 1, Français, pong%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pongée 1, fiche 1, Français, pong%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Taffetas de soie présentant parfois, suivant sa provenance un léger grain irrégulier. 2, fiche 1, Français, - pong%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce tissu très léger et très souple, exécuté en différentes largeurs, est employé pour la mode, la lingerie et l'ameublement. 2, fiche 1, Français, - pong%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aujourd'hui le pongée est aussi fabriqué en coton ou avec des fibres synthétiques. 3, fiche 1, Français, - pong%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Silk (Textiles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weighting
1, fiche 2, Anglais, weighting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[The] application of metallic salts to add body and weight [to the silk]. 1, fiche 2, Anglais, - weighting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Soieries
Fiche 2, La vedette principale, Français
- charge
1, fiche 2, Français, charge
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à augmenter le poids de la soie naturelle, pour compenser en partie ou en totalité la perte de poids importante produite par le décreusage de la soie grège. 2, fiche 2, Français, - charge
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La charge de la soie se fait le plus fréquemment en précipitant sur la fibre, par voie chimique, un silicophosphate d'étain. On pratique souvent plusieurs charges successives pour obtenir le poids désiré. 2, fiche 2, Français, - charge
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- yarn numbering
1, fiche 3, Anglais, yarn%20numbering
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- yarn count 2, fiche 3, Anglais, yarn%20count
correct
- count 3, fiche 3, Anglais, count
correct, nom
- numbering 4, fiche 3, Anglais, numbering
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
yarn number. A standard measure of the fineness of yarn, either calculated by number of specified lengths per specified weight, as for cotton, wool or linen(thus, the higher the yarn number, the finer the yarn) ;or calculated by number of specified weights per specified length, as rayon, silk, or nylon(thus, the higher the number the thicker the yarn.) 5, fiche 3, Anglais, - yarn%20numbering
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- titrage
1, fiche 3, Français, titrage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- numérotage 2, fiche 3, Français, num%C3%A9rotage
correct, nom masculin
- numérotation 3, fiche 3, Français, num%C3%A9rotation
correct, nom féminin
- numérotage des fils 4, fiche 3, Français, num%C3%A9rotage%20des%20fils
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Titrage. Opération qui a pour objet d'indiquer la grosseur des fils textiles. Le titrage des fils se fait soit : - en numérotage métrique, le titre exprimant la longueur du fil pesant 1000 g.; - en deniers, le titre exprimant le poids en grammes de 9000 m de fil; - en tex, le titre exprimant le poids en grammes de 1000 m. de fil. 5, fiche 3, Français, - titrage
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Numérotage ou Numérotation : Action de numéroter [...] Opération qui a pour objet d'indiquer la grosseur d'un fil sous un poids donné. 5, fiche 3, Français, - titrage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Titrage. Opération qui consiste à mesurer le titre d'un fil. Cette mesure doit être réalisée avec des précautions relatives au conditionnement de la matière. Lorsqu'elle s'effectue à partir d'enroulements (cônes, bobines...) elle nécessite un dévidoir et une balance de précision. Dans le cas où le titrage se fait à partir des fils détricotés. on pourra utiliser le maille-mètre; ce choix est judicieux puisque la même mesure de longueur servira à la fois à la mesure de la serre du tricot et à la détermination du titre des fils constituants. Ce cas d'analyse est très fréquent, notamment pour traiter le problème de la reproduction d'un échantillon donné. (Les défauts des Tricots, p.14). 6, fiche 3, Français, - titrage
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Titre du fil. Mesure relative à la finesse des fils. Deux catégories de systèmes sont employés: (1) Le système de titrage direct (égal à la masse linéique) est la masse de fil par unité de longueur. Ce système est appliqué pour la soie et les fils continus manufacturés. (2) Le système de numérotage indirect (égal à la masse linéique réciproque) est la longueur du fil par unité demasse. Ce système est utilisé pour le coton, le lin et les différentes sortes de filés de laine. 7, fiche 3, Français, - titrage
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
Titrage (numérotage) des fils de laine cardée. 7, fiche 3, Français, - titrage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Industrias textiles
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- conteo de los hilos
1, fiche 3, Espagnol, conteo%20de%20los%20hilos
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- weighted silk
1, fiche 4, Anglais, weighted%20silk
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] sometimes metallic salts are used in the dyeing and finishing of silk to increase the weight and draping quality-and thus to make it look more expensive. 2, fiche 4, Anglais, - weighted%20silk
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soieries
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- soie chargée
1, fiche 4, Français, soie%20charg%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[...] on compense [...] cette perte [de poids au décreusage] en [...] faisant absorber des matières végétales ou minérales (sels d'étain, de fer) [à la soie] 2, fiche 4, Français, - soie%20charg%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Sedería
- Preparación y elaboración (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- seda cargada
1, fiche 4, Espagnol, seda%20cargada
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- weight (to) 1, fiche 5, Anglais, weight%20%28to%29
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
to weight silk 1, fiche 5, Anglais, - weight%20%28to%29
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 5, La vedette principale, Français
- charger (la soie) 1, fiche 5, Français, charger%20%28la%20soie%29
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


