TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WEIR FISHING [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mitchikanibikok Inik
1, fiche 1, Anglais, Mitchikanibikok%20Inik
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Algonquins of Barriere Lake 1, fiche 1, Anglais, Algonquins%20of%20Barriere%20Lake
correct, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mitchikanibikok Inik translates to the Stone Weir People and refers to a traditional fishing technique that was used to barricade the fish using a stone weir. 2, fiche 1, Anglais, - Mitchikanibikok%20Inik
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Mitchikanibikok Inik
1, fiche 1, Français, Mitchikanibikok%20Inik
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Les Algonquins du lac Barrière 1, fiche 1, Français, Les%20Algonquins%20du%20lac%20Barri%C3%A8re
correct, nom masculin pluriel, Québec
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- weir
1, fiche 2, Anglais, weir
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
weir : an item in the "Fishing and Trapping Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - weir
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pêcherie fixe
1, fiche 2, Français, p%C3%AAcherie%20fixe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
pêcherie fixe : objet de la classe «Outils et équipement de pêche et de piégeage» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - p%C3%AAcherie%20fixe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Environmental Law
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- exclusive right of fishery
1, fiche 3, Anglais, exclusive%20right%20of%20fishery
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
No person shall erect, use or maintain any seine, net, weir or other fishing appliance that... unduly obstructs the passage of fish in any Canadian fisheries waters, whether subject to any exclusive right of fishery or not... 2, fiche 3, Anglais, - exclusive%20right%20of%20fishery
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit de pêche exclusif
1, fiche 3, Français, droit%20de%20p%C3%AAche%20exclusif
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Il est interdit de construire, d’utiliser ou de mouiller tout engin ou équipement de pêche tel que filet simple, filet-piège ou senne qui [...] obstrue indûment le passage du poisson dans les eaux de pêche canadiennes, qu’elles fassent ou non l’objet d’un droit de pêche exclusif [...] 2, fiche 3, Français, - droit%20de%20p%C3%AAche%20exclusif
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
droit de pêche exclusif : terme tiré du mini-lexique «Environnement et droit» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 3, Français, - droit%20de%20p%C3%AAche%20exclusif
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


