TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WELL-KNOWN TEXT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- chatbot technology
1, fiche 1, Anglais, chatbot%20technology
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chatbot technology is well-known technology used, for instance, on the Internet, particularly in text mediated exchanges such as instant messaging(IM)... Chatbot technology typically uses pattern matching techniques to match a query to a database entry and then responds with an answer formulated from that entry. 1, fiche 1, Anglais, - chatbot%20technology
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chatbot technology: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 1, Anglais, - chatbot%20technology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologie de robots conversationnels
1, fiche 1, Français, technologie%20de%20robots%20conversationnels
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
technologie de robots conversationnels : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 1, fiche 1, Français, - technologie%20de%20robots%20conversationnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tecnología de robots conversacionales
1, fiche 1, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20robots%20conversacionales
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tecnología de robots de chat 2, fiche 1, Espagnol, tecnolog%C3%ADa%20de%20robots%20de%20chat
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Motor de diálogo avanzado: un paso adelante en la tecnología de robots conversacionales. 1, fiche 1, Espagnol, - tecnolog%C3%ADa%20de%20robots%20conversacionales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
- Cartography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- well-known text
1, fiche 2, Anglais, well%2Dknown%20text
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- WKT 1, fiche 2, Anglais, WKT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The spatial reference can be defined using a well-known ID(WKID) or well-known text(WKT). 1, fiche 2, Anglais, - well%2Dknown%20text
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- well known text
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
- Cartographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- représentation textuelle connue
1, fiche 2, Français, repr%C3%A9sentation%20textuelle%20connue
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- WKT 1, fiche 2, Français, WKT
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La représentation textuelle connue (WKT) est une chaîne de texte ASCII mise en forme qui permet l'échange de géométries sous forme de texte ASCII. Ces fonctions sont utilisables dans un langage de troisième ou de quatrième génération [...] 1, fiche 2, Français, - repr%C3%A9sentation%20textuelle%20connue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-09-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Times Roman typeface
1, fiche 3, Anglais, Times%20Roman%20typeface
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Times Roman face 2, fiche 3, Anglais, Times%20Roman%20face
correct
- Times Roman 3, fiche 3, Anglais, Times%20Roman
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
One thinks ... of such faces as Times Roman, Caledonia, Helvetica, and perhaps Optima as being basically neutral in appearance (at least in text sizes);whereas Palatino, Bembo ... are letterforms that might be considered elegant. 3, fiche 3, Anglais, - Times%20Roman%20typeface
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Modern typefaces are some of the most commonly used text faces, including such well-known styles as Times Roman and Bodoni. 4, fiche 3, Anglais, - Times%20Roman%20typeface
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère Times Roman
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20Times%20Roman
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Times Roman 1, fiche 3, Français, Times%20Roman
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les styles de caractère ne se traduisent pas. 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20Times%20Roman
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


