TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

WHAT IT IS WORTH [3 fiches]

Fiche 1 2008-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

The net market value of a corporation’s assets on a per-share basis, not the maket value of the shares.

CONT

Asset value is an important component of a company's total value, and it can be computed in a number of ways. One approach determines asset value by calculating what those assets are worth to their owners. According to this mesurement principle, the economic value of an asset is the maximum price that the company would be willing to pay for it.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Valeur des actifs corporels et incorporels de l'entreprise ou de l'organisme.

OBS

Au Québec, le terme "patrimoine" et ses dérivés sont surtout appliqués aux personnes physiques; cependant, en France et en Belgique, ils se disent autant pour les personnes morales que pour les personnes physiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

The Secondary Oxygen Pack(SOP)... was created as a back-up measure to ensure the safety of the astronauts. It is a detachable unit that connects to the bottom of the primary life-support system(PLSS). The pack features two mini tanks that supply a total 30-minutes worth of oxygen enough time to get the astronaut to the Shuttle's airlock. The SOP operates in what scientists call an "open loop". Unlike the PLSS, the SOP doesn’t rely on a system that measures or monitors how the oxygen is being used and it does not conserve or recycle oxygen. Instead, the oxygen travels from the PLSS to the rest of the suit, but the contaminated oxygen gets dumped into space. This back-up supply can be activated manually with a valve or automatically when the oxygen pressure in the suit drops below 23. 79 kilopascals.

OBS

secondary oxygen pack; SOP: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

La réserve d'oxygène supplémentaire (SOP pour Secondary Oxygen Pack) [...] a été créée comme mesure d'urgence afin d'assurer la sécurité des astronautes. Elle est détachable et se connecte sous l'équipement de vie principal (PLSS). Elle comprend deux mini réservoirs pouvant fournir au total pour 30 minutes d'oxygène, ce qui laisse le temps à l'astronaute de regagner le sas de la navette. La SOP fonctionne en «boucle ouverte», comme disent les scientifiques. Contrairement au PLSS, la SOP ne dépend pas d'un système qui mesure ou contrôle la consommation d'oxygène et elle ne conserve ni ne récupère l'oxygène. L'oxygène circule du PLSS vers le reste du scaphandre, mais l'oxygène contaminé est rejeté dans l'espace. Cette réserve d'urgence peut être activée manuellement grâce à une valve ou automatiquement lorsque la pression d'oxygène à l'intérieur du scaphandre tombe sous les 23,79 kilo-pascals.

OBS

réserve d'oxygène supplémentaire; SOP : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Special-Language Phraseology
CONT

"For what it is worth"

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

«Sans lui attribuer plus de valeur qu'il n'en a [...]».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :