TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
WHAT WE DO YOU [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Underwater Diving (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- no-decompression diving
1, fiche 1, Anglais, no%2Ddecompression%20diving
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- no-stop diving 2, fiche 1, Anglais, no%2Dstop%20diving
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
As stated above, recreational dive planners are for "no-decompression" diving. That's unfortunately a rather ambiguous term because, of course, we do decompress as we ascend to the surface again. What it really means is that the data in the tables shows the length of time you can stay at a certain depth and still be able to ascend without making mandatory scheduled "decompression stops. " 2, fiche 1, Anglais, - no%2Ddecompression%20diving
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plongée sous-marine (Sports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- plongée sans décompression
1, fiche 1, Français, plong%C3%A9e%20sans%20d%C3%A9compression
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Epidemiology
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- eradication strategy
1, fiche 2, Anglais, eradication%20strategy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- elimination strategy 2, fiche 2, Anglais, elimination%20strategy
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An eradication strategy for COVID-19 is a profoundly different approach to what we’d normally do with influenza ... with eradication, you go full out at the start, and you eliminate the chains of transmission. 3, fiche 2, Anglais, - eradication%20strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stratégie d'éradication
1, fiche 2, Français, strat%C3%A9gie%20d%27%C3%A9radication
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Higiene y Salud
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estrategia de erradicación
1, fiche 2, Espagnol, estrategia%20de%20erradicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- estrategia de eliminación 2, fiche 2, Espagnol, estrategia%20de%20eliminaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chile optó por una estrategia de mitigación. A diferencia de países como Taiwan, Japón, que optaron por una estrategia de erradicación. Esta permite que la población viva en un periodo más breve el impacto de esta pandemia. 1, fiche 2, Espagnol, - estrategia%20de%20erradicaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- soft-shell organization
1, fiche 3, Anglais, soft%2Dshell%20organization
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
So what we have captured is to think about whether what we develop is hard-shell or soft-shell organizations. Exogenous or endogenous organizations.... A soft-shell organization is built on the assumption that there are no perfect processes. And, therefore, what you have to do is allow professionals enough discretion between the processes and within them to flex them, where necessary, to avoid the catastrophe. 1, fiche 3, Anglais, - soft%2Dshell%20organization
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- organisation flexible
1, fiche 3, Français, organisation%20flexible
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- set format 1, fiche 4, Anglais, set%20format
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The computer is nothing more than a fast idiot, and cannot think for itself. For this reason, we must communicate with it by means of messages of rigid format that it has been programmed to understand. No matter what you ask the computer to do or check, you must ask it in a set format that it can understand. 1, fiche 4, Anglais, - set%20format
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format préétabli
1, fiche 4, Français, format%20pr%C3%A9%C3%A9tabli
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il s'agit ni plus ni moins d'un idiot aux mécanismes rapides : il ne peut penser par lui-même. C'est pourquoi il faut communiquer avec lui au moyen de messages rigoureusement structurés que sa programmation lui permet de comprendre. Quoi que vous lui demandiez de faire ou de vérifier, la question doit être présentée dans un format qu'il pourra comprendre. 1, fiche 4, Français, - format%20pr%C3%A9%C3%A9tabli
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminal-réservations. 1, fiche 4, Français, - format%20pr%C3%A9%C3%A9tabli
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


